ID работы: 7899938

Гарри Поттер и Узник Нурменгарда

Слэш
PG-13
Завершён
432
автор
bleakDecember бета
Размер:
53 страницы, 7 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
432 Нравится 74 Отзывы 120 В сборник Скачать

Белая гробница

Настройки текста
Возвращаться в коттедж к Биллу и Флер с беглым преступником было, конечно, нельзя. Отправляться с едва живым стариком в леса — тоже. В конце концов, было решено провести несколько ночей в дешевом мотеле в маггловском захолустье. Гриндельвальд не спорил, молча следовал за троицей, спрятанный, на всякий случай, Мантией-невидимкой. По крайней мере до тех пор, пока они не оказались в номере. — Поттер, — начал он, как только за ними закрылась дверь, — дай мне свою палочку. Гарри инстинктивно сжал палочку Драко в кармане джинсов: — Зачем она Вам? — Как, по-твоему, я себя чувствую после половины века, проведенного за решеткой, мальчик? — прищурился Гриндельвальд. — Если Вы не хотите обнаружить со дня на день мой труп, мне нужно привести это тело в порядок. — Гермиона прекрасно справляется с исцеляющими чарами, — возразил Гарри. — Если ты думаешь, что я доверю ребенку что-то подобное, то ты еще больший дурак, чем я думал. Прекрати, Поттер. Если бы я хотел напасть на вас, сделал бы это еще давно. Не будь идиотом: дай мне палочку. — Гарри, — неуверенно сказала Гермиона, — я думаю, мистер Гриндельвальд прав. Если он захочет причинить нам вред, то все равно сможет с нами справиться. С палочкой или без. — Гермиона, ты с ума сошла? Это же первый Сам-Знаешь-Кто! — Возмутился Рон, не обращая внимания на то, что Геллерт, вообще-то, прекрасно его слышал. — Может быть. Но все же он не сбежал из тюрьмы, когда у него была такая возможность. С чего бы ему сбегать сейчас? — Резонно возразила она. Гриндельвальд наблюдал за этой перепалкой без малейшего интереса. — Ладно, — согласился, наконец, Гарри. — Будет Вам палочка. Палочку Драко Гарри ему отдавать не стал. Он взял у Гермионы ее сумочку и, покопавшись, нашел там палочку Беллатрикс. Он еще не успел и рта раскрыть, как она выскользнула из его пальцев и оказалась в руках старика. — Жестковата, конечно, но ничего. Подойдет, — взвесил он ее оценивающе на ладони. — Надеюсь, вы меня извините. — Гриндельвальд скрылся в ванной, и через какое-то время троица услышала шум воды. — Мы совершаем огромную ошибку, вот что я вам скажу, — Рон недовольно покачал головой. — Это ты, между прочим, громче всех поддерживал идею поиска Палочки, — возмутилась Гермиона. — Слушайте, он сказал, что с ним переписывался Дамблдор. Не просто переписывался: он рассказывал ему обо мне. Если профессор доверял этому человеку, значит, и мы можем. — Доверял, но из тюрьмы не выпустил, — продолжал спорить Рон. — Я согласна с Гарри. Кроме того, вы видели, как он призвал палочку? Невербальное, и даже пальцем не пошевелил. А ведь он еле стоит на ногах! Такой волшебник на нашей стороне точно будет не лишним. — Именно. Не знаю, как вы, а я рад любой помощи, — Гарри так устал вечно решать проблемы самостоятельно, а этот неприятный старик своей уверенной мудростью едва уловимо напоминал ему Дамблдора. Пока они препирались, принесли заказанный в номер ужин. Уставшие и голодные, они набросились на еду, не дожидаясь, пока Гриндельвальд к ним присоединится. Он вышел из ванной как раз, когда они уже расправились со своими порциями. Волшебник не выглядел моложе и казался все таким же усталым. Но теперь он не создавал впечатления кого-то, кто со дня на день может встретить свою кончину. Грязную робу он превратил в простую темную мантию, кажется, сделал что-то с поредевшими седыми волосами. Когда он заговорил, Гарри заметил полный ряд белых зубов. — Как видите, я все еще здесь и никуда не сбежал. Надеюсь, никто здесь не осудит мое желание выглядеть более цивилизованно. — Нет, но в этой мантии Вам на улицу выходить не стоит. Мы, вообще-то, среди магглов, — Рон с опаской поглядывал на палочку в старческих руках. Гриндельвальд его замечание проигнорировал. — Мы заказали еду. Угощайтесь, — сказала Гермиона. Старик ел жадно, торопливо. Гарри, вспомнив, как тяжело им дались всего лишь несколько месяцев без нормальной пищи, постарался представить, каково это, голодать больше пятидесяти лет. Быстро справившись со своим ужином, он движением руки заставил остатки еды исчезнуть и тщательно вытер руки салфеткой, а затем сказал: — Что ж, сейчас самое время посвятить меня в свой план. — Вы и так его знаете: нам надо забрать Бузинную палочку из гробницы Дамблдора, — нетерпеливо ответил Гарри. — А похоронен он?.. — В Хогвартсе. В оккупированном Волдемортом Хогвартсе, — мрачно ответил Рон. — Чего еще было ожидать от Альбуса. В конце концов, навечно остаться во Впадине он бы точно не захотел, — задумчиво заметил Геллерт. А потом уже громче добавил: — Но я спрашиваю не об этом. Чем вы в принципе занимаетесь? Что поручил вам Альбус? Его “Альбус” резало слух. Гарри не слышал, чтобы имя профессора произносили так просто, без трепета, без благоговения, так, как будто он просто был чьим-то другом, а не величайшим магом современности. — Нет, этого я рассказать не могу, — твердо сказал Гарри. Геллерт устало вздохнул и тем же небрежным жестом, которым он только что убрал объедки, повел рукой. В тот же момент Гарри почувствовал, как в его голове бесцеремонно копаются. — Да как Вы смеете? — Он выхватил палочку. — Кто учил тебя окклюменции? Уж не Альбус, я думаю, иначе ты не был бы так смехотворно плох. — Снейп меня обучал! — Это многое объясняет. Ему-то уж точно не нужно было защищать твой мозг от Тома. Альбус всегда был слишком доверчив. — Вы не можете просто так залезать в чужое сознание, — вспылила Гермиона. — Это возмутительно! — Не могу? А мне кажется, я только что это сделал, — с улыбкой сказал старик. — В любом случае, я и так подозревал, что вы ищете крестражи. Альбус спрашивал меня о них несколько лет назад, догадаться почему было не сложно. — Почему он вообще с вами переписывался? — Все еще не выпуская палочку из рук, спросил Гарри. — А твое какое дело? — Ну не знаю, если бы Ваш школьный директор вел переписку с пожизненно заключенным темным магом, Вам не было бы интересно? — Мой школьный директор учил четверокурсников накладывать Круцио. И был автором очень занимательного труда о некромантии. Мне не было бы интересно. — Но Дамблдор был совсем не таким! — Думаешь? Может и так. А может и нет, — снова неприятно улыбнулся Гриндельвальд. — И все же. С чего бы ему Вам писать? — Не унимался Гарри. — А почему бы и нет? — Он посадил Вас в тюрьму, — заметил Рон. — Вот именно. Думаешь, он не был должен мне хотя бы несколько писем? Тот не нашелся с ответом и снова погрузился в угрюмое молчание. — Итак, вы ищете крестражи. И всего их, как я понял, шесть. Как продвигаются поиски? Ненадолго повисла напряженная пауза, Гарри, обеспокоено посматривая на друзей, пытался понять, стоит раскрывать оставшиеся карты или нет. Решение за него приняла Гермиона: — Уничтожено уже три. Мы думаем, что знаем, где спрятано еще два. — Как интересно. Уверен, у вас за плечами захватывающие приключения. И впереди их еще не мало. — Стоп. У нас? То есть Вы нам с этим не поможете? — резко спросил Гарри. — Я сказал, что помогу достать Палочку. Это будет совсем не сложно: у вас есть Мантия, волшебные палочки, а заклинание Империо изобрели два века назад. Пробраться в Хогвартс будет проще простого. — Нельзя аппарировать в Хогвартс, — возразила Гермиона. — Аппарируем рядом. Как-то же дети в школу попадают. Да и учителя, которые там не живут. Кроме того, вряд ли кто-то будет охранять могилу старого директора. — Вот так просто? — Гарри с недоверием смотрел на Гриндельвальда. — Большинство вещей сложны ровно настолько, насколько ты этого хочешь. — И все же помогать с крестражами Вы не будете? — Уговор наш заключался не в этом. — Зачем тогда вообще о них спросили? — Захотелось узнать, на какую именно невыполнимую миссию тебя отправил Альбус. Ты, кстати, знаешь, что ты у него не первый спаситель мира на побегушках? — Вам что, действительно плевать? — Так, похожий разговор у нас уже был. Я не люблю повторяться. Завтра мы отправимся в Хогвартс с тобой, Гарри, вдвоем. Нечего там делать всей толпой. Идея всем явно не понравилась, но спорить никто не стал. Геллерт занял одну из кроватей, наложил какие-то чары, видимо, чтобы ему не мешали спать, и затих. Гарри, предчувствуя, что сейчас его начнут отговаривать, тоже поспешил сказаться уставшим. Правда, уснуть ему удалось далеко не сразу. Он думал о том, как окажется завтра в Хогвартсе. Что снова увидит скорбную белую гробницу. Думал о том, как близко он окажется к Джинни. И как далеко от нее на самом деле будет.

***

Гриндельвальд разбудил его рано утром, когда Рон и Гермиона еще спали. — Пойдем, пока они не начали тебя отговаривать. Гарри молча кивнул. Он быстро собрался, прихватил Мантию, и вскоре они уже аппарировали из пустого коридора гостиницы на железнодорожную станцию Хогсмида. Гарри предложил Гриндельвальду воспользоваться с ним вместе Мантией-невидимкой, но старик над ним только неприятно посмеялся и наложил на себя чары исчезновения, сделав для Гарри исключение: он волшебника все так же прекрасно видел. Станция находилась в отдалении от деревни и от самого замка, так что шансов нарваться на охрану тут было гораздо меньше. Путь их ждал долгий, и Гарри был намерен с толком использовать это время. — Значит, все же не будете нам помогать? — Да что же ты заладил, — Гриндельвальд повернул в его сторону голову. Казалось, что старик смотрит прямо ему в глаза. Гарри вспомнил, что точно так же он чувствовал себя, прячась под Мантией в присутствии Дамблдора. — Я уже навоевался на свой век. Поборолся уже за “общее благо”. Спасибо, с меня хватит. — Но тут же совсем другое дело! Мы не за власть боремся, а только хотим остановить убийцу. — Знаешь, в чем разница между “общим благом”, придуманным Альбусом, и “pro bono publico” Аристотеля, — вдруг спросил Гриндельвальд. — Нет? Ни в чем, Поттер, это одно и то же. Как ты эту дрянь не назови. — Он покачал головой. — Ты же абсолютно ничего не понимаешь, а он даже не потрудился тебе объяснить. Что и понятно, ему так было куда проще… — Так объясните Вы! — Потребовал Гарри. К его удивлению, Гриндельвальд ответил: — Ты ведешь войну, мальчик, так, как будто есть люди хорошие и плохие. А это не так. Дело не в этом. Каждый человек думает, что он хороший, что он прав. Просто то, что тебе во благо, другому во вред. И наоборот. Поэтому общего блага и не существует, понимаешь? Нет мира, справедливости. Не за что тут бороться. — Но есть люди, которые ради своего счастья готовы причинить вред другому человеку. Они злые. Это и ребенку понятно, — ответил Гарри раздраженно. — Так ты этот ребенок и есть. Ребенок на взрослой войне. Сколько тебе? — Семнадцать. — Что ж, в семнадцать и я мечтал перестроить мир. — Да уж, только видение мира у нас с Вами немного отличается. — Кто знает, может, когда тебе перевалит за сто лет, ты тоже начнешь переосмысливать свои ценности. Что до злых людей и добрых… Думаешь, Том считает себя злодеем? Он считает себя героем. Думаешь, он понимает, что вершит зло? Он, как и ты, считает, что спасает волшебный мир. А знаешь, кто считал себя злодеем? Альбус. Злодеи, Поттер, настоящие злодеи, обычно очень и очень несчастные люди. А все остальные — просто заблуждающиеся дураки. Гарри начинало казаться, что все это Гриндельвальд говорит скорее для самого себя. Разговаривать со стариком вообще было сложно. Казалось, что они с ним из двух совершенно разных миров. Они оба, кажется, привыкли, что в их имени люди изначально чувствовали какой-то вес, не держали их за обычных людей. Вот только Гарри и этот столетний старик не знали историй друг друга. — Ты ненавидишь Тома, считаешь, что он достоин смерти, но все же говоришь со мной и просишь моей помощи. А чем же, скажи на милость, я лучше убийцы твоих родителей? Я бы тоже их убил на его месте. Неужели я лучше просто потому, что обо мне ты ничего не знаешь? А Альбус, которым ты так восхищаешься, всю твою жизнь манипулировал тобой: ты говоришь, и я слышу его голос. Он столько вложил в тебя, чтобы ты мог биться на этой войне, что ты настоящий даже не получил право на жизнь. Это геройство? Гарри не хотел говорить об этом, о том, что и так терзало его последние месяцы. Поэтому спросил невпопад: — Вы действительно были друзьями? — Были, очень давно. — Устало ответил Гриндельвальд. — Хотя все еще не понимаю, какое тебе до этого дело. Как ты вообще об этом узнал? — Про профессора написали книгу: “Жизнь и обманы Альбуса Дамблдора”. Там про Вас есть целая глава. — Вот оно что. Кто-то разрушил образ твоего идеального наставника. Ты поэтому донимаешь меня вопросами? Хочешь, чтобы я все опроверг? — Я даже не знал, что у него есть брат, — с какой-то детской обидой, за которую ему тут же стало стыдно, сказал Гарри. — Тут тебе повезло, — ответил старик почти весело. — И что мы оба похоронили родных на кладбище во Впадине. После этих слов на лице Гриндельвальда от веселости не осталось и следа. — Уверен, он ни с кем не обсуждал это. О своей семье Альбус никогда говорить не любил, — жестко сказал он. — Потому что стеснялся своей сестры-сквиба! Я в курсе. — Сквиба? Ариа… Его сестра не была сквибом. — резко сказал старик. — И, кроме того, я повторю: это не твое дело. В конце концов, может у человека быть прошлое, которое он хочет забыть? Уверен, если ты переживешь эту войну — оно появится и у тебя. Ты знал ту версию Альбуса, которую он бы хотел, чтобы ты видел. Он любил избирательно показываться перед людьми. Но мы все так делаем, разве нет? С тобой он был одним, со мной — другим. Все люди такие. — Нет, честный человек не будет так делать, — упрямился Гарри. — А ты, значит, перед всеми распахиваешь душу? Все до конца говоришь о своей боли, о своих страхах, своих слабостях? Тогда ты, во-первых, дурак. А во-вторых, заботишься об окружающих куда меньше, чем это делал Альбус. Да и, кроме того, ему было нужно, чтобы ты в него верил безоговорочно, чтобы согласился выполнять эту миссию. Черные пятна на его прошлом едва ли бы этому способствовали… Стой! — Вдруг сказал Гриндельвальд, схватив Гарри за невидимое плечо. Он остановился, замер, стал произносить какие-то неизвестные Гарри заклинания. Гарри вспомнил, как колдовал Дамблдор той ужасной ночью в пещере. Его магия казалась тогда еще более волшебной, сложной, таинственной, похожей на искусство. — Думаю, теперь, если перед Хогвартсом будут какие-то следящие чары, мы сможем мимо них проскользнуть. — С удовлетворением пояснил Гриндельвальд. А потом спросил: — Снейп там? В замке? Внутри у Гарри все похолодело от ужаса: — Я понимаю, что обещал, что не буду мешать Вам убить Снейпа. Но… Если вы отправитесь к нему сейчас, Тот-Кого-Нельзя-Называть обязательно узнает, что Палочка у нас. Уж как-нибудь он догадается. И тогда все, что мы сделали за эти месяцы, пойдет прахом. Пожалуйста, дайте нам еще немного времени! Гриндельвальд отмахнулся от него: — Прости, мальчик, это уже не мои проблемы. Пока Гарри, сжав зубы от злости, пытался придумать, как именно ему остановить Гриндельвальда, проклиная себя за то, что вообще доверился этому человеку, впереди показалось Черное озеро, а над ним, вдалеке, замок. Ощущение дома, безопасности опустилось на Гарри — обманчивое и недостижимое. Гриндельвальд же смотрел только на белую мраморную гробницу у кромки воды. Когда они подошли к ней, он протянул дрожащую старческую руку и коснулся белого камня. Гарри думал о том, как сам он стоял не так давно у могилы родителей. И ему показалось, что на лице Гриндельвальда проступает что-то столь же невыразимое. Он стоял так, полуприкрыв глаза, а потом, словно недовольный проявленной им слабостью, коснулся камня палочкой. По мраморной плите прошла уродливая трещина. И по жесткой решимости на лице Гриндельвальда, Гарри вдруг понял, что его оставили в дураках. Сейчас старик заберет Палочку, а потом убьет его, убьет Снейпа, и все: война будет кончена. Вернее, начнется новая, не менее ужасная: война двух Темных Лордов за величие. Но в этот момент они оба увидели, что было скрыто внутри гробницы. Гарри осознавал, что это только морок, иллюзия, но в гробнице лежал Дамблдор. Он лежал там, хоть его и кремировали, и Гарри сам видел горящее тело. У Дамблдора было умиротворенное лицо спящего спокойным сном человека. Обе его руки были здоровы, лежали сложенные на его груди. Гриндельвальд отвел взгляд, сделав шаг назад. — Палочка, вот она. Бери. Бери сам, или она не станет тебя слушаться, — нервно сказал он. Но Гарри понял, что дело было не в верности палочки. Гриндельвальд просто не мог прикоснуться к Дамблдору, не хотел почувствовать под своими пальцами бесплотную иллюзию. Это и Гарри далось непросто. И все же он закрыл глаза и быстро забрал Палочку из могилы. На мгновение ему показалось, что она отозвалась теплой магией в его ладони. Словно она рада была снова оказаться в живой руке. — Я подожду со своей местью, — спокойно сказал наблюдавший за ним Гриндельвальд. — Я дам тебе время. Он поднял палочку Беллатрикс, скрывая следы вторжения в могилу. И каким-то блеклым, обессиленным голосом добавил: — Пойдем, не стоит здесь задерживаться.

***

И все это так мелочно, и так давно ему чуждо. Но чего бы хотел сам Альбус? Отмщения? Не хотел бы он ни мести, ни новой крови. Он бы хотел, чтобы Геллерт помог этим глупым детишкам, которых сам благородный Дамблдор обрек на верную смерть. Чертов лицемер, чертов дурак! Но простил бы его Альбус, если он ввязался бы в эту бессмысленную борьбу? Смог бы он простить его? Смог бы или нет, какая разница. Альбус мертв. И все же. И все же.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.