Little Bit of Feel Good

Перевод
PG-13
Завершён
616
5
переводчик
Tooort бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
70 страниц, 21 645 слов, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
616 Нравится 111 Отзывы 139 В сборник

Глава 1

Настройки
Наступает момент, когда ты говоришь себе: "Как, чёрт возьми, я докатился до такой жизни?" В моём случае такой момент наступил, когда я ехал в такси домой из ветлечебницы. Да, место странное для душевных терзаний. И это только начало. Я не любитель животных. Меня нельзя назвать парнем, которого можно застать в зоомагазине. Я не умиляюсь хомячкам, не болтаю с попугаями и не вожу пальцем по аквариуму, глупо надеясь, что рыба будет за ним следить. Однако я был там, в такси, в пробке, с коробкой в руках, в которой сидела морская свинка по имени Спагетти. И вот вдруг я застал себя за переоценкой ценностей, чем мы, американцы, видимо, склонны заниматься, находясь в пробке. Мне стало ясно, что несмотря на то, что мне скоро исполнится только двадцать пять, я чувствую себя настолько разбитым, будто я пятидесятилетняя женщина с бессонницей, ипотекой и двумя взрослыми детьми, чья единственная радость — это чипсы "Doritos" и эпизоды "Everwood" в записи. И я всё пытался найти ответ, как так получилось. Почему? Что случилось с тем милым пухлощёким мальчиком, которого я знал раньше? Я подумывал спросить об этом таксиста, но заметил пятна на его рубашке, подозрительно напоминающие кровь, поэтому промолчал. Закрыв глаза, я раздумывал над смыслом жизни. Спагетти решил, что это подходящий момент, чтобы пописать через картонную коробку на мои джинсы. Нужно ли говорить, что день душевных метаний не должен наступать раньше покупки новой пары джинсов. 12 апреля 2017|Курт Хаммел *** Ранее в этот день: В клинике были жёлтые стены, воняло дезинфицирующими средствами и собачьим дыханием. Всё это не слишком скрашивало сорокаминутное ожидание в очереди с пожилыми людьми и их таксами. Курт поставил коробку на стол и, взглянув на время, закатил глаза. Он определённо опоздает на запланированный бизнес-ланч. Курт внутренне застонал, искренне надеясь, что Сью будет в хорошем настроении. — Здравствуйте. Курт едва не подпрыгнул от неожиданности, когда дверь открылась и в кабинет, улыбаясь, влетел молодой привлекательный доктор. Он взял Спагетти, прижимая его к груди, а другую руку протянул Курту. Хаммел пожал протянутую ладонь, разглядывая лицо молодого человека, до сих пор будучи немного ошеломлённым. — Привет, я доктор Андерсон и я позабочусь о твоей морской свинке сегодня. Курт кивнул не в силах сказать ничего, что не вырывалось бы из его горла с жутким скрипучим звуком. Вместо этого он наблюдал за тем, как доктор Андерсон положил Спагетти обратно на стол и начал осмотр. Доктор Андерсон был примерно того же возраста, что и Курт, а также был очень милым. Его белый халат был бесформенным, но несколько верхних пуговиц были расстёгнуты и открывали вид на изысканную полосатую рубашку. Не то чтобы это имело большое значение. Всё равно самые долгосрочные отношения у Курта были только с обезжиренным мокко. Но и это было раньше, теперь он переключился на тройной ванильный латте. — Так в чём проблема? — спросил доктор Андерсон, поглаживая рыжий мех Спагетти. — Гм-м-м, — "Ты сегодня красноречив". — Я не знаю... он болен? — попытался ответить Курт, пожимая плечами. — Послушай, — сказал он наконец. — Это даже не моя морская свинка. Моя подруга была занята сегодня и попросила отвезти его сюда. Я, как хороший друг, был обязан это сделать, но у меня важная встреча в два часа. И думаю, что он прогрыз отверстие в дне коробки по пути сюда, и я просто... Я в замешательстве прямо сейчас. Курт глубоко вздохнул и зажмурился на минуту, чтобы успокоиться. Доктор Андерсон склонил голову набок, явно забавляясь. — Ты, случайно, не Курт? Хаммел моргнул. — Я... да, это я. И теперь мне действительно страшно, что ты это знаешь. Доктор Андерсон усмехнулся, отпуская Спагетти пока побегать, и направился к своему столу, чтобы заполнить какие-то бумаги. Всё это время ухмылка не сходила с его лица. "И в самом деле, что за чертовщина здесь." — Спагетти на самом деле один из наших наиболее частых пациентов. Твоя подруга, Рейчел, приносит его в мой кабинет почти каждую неделю для проверки. Она просто нечто, — хихикнул Андрерсон и повернулся в кресле. — И она очень много говорит о тебе, — добавил он, не сводя с Курта внимательного взгляда. Доктор Андерсон откашлялся. — Так что высока вероятность, что она специально отправила тебя сюда. Курт нахмурился ещё больше, уже планируя задушить Рейчел её же чулком. — И зачем, скажи на милость, ей нужно делать что-то подобное? Он уже догадывался, каков будет ответ, и по взгляду Андерсона понял, что не ошибся. — Боже мой, — Курт чуть не засмеялся. — Она пыталась свести нас, — он стиснул зубы, чтобы сдержать смех. Рейчел, определённо, вечером ждал серьёзный разговор, включающий такие слова, как "ни за что" и "только в твоих снах". Андерсон фыркнул, глядя на выражение лица Курта, а от смеха в уголках его глаз появились милые маленькие морщинки. — Не будь с ней слишком строг. Это на самом деле лестно. Она пыталась флиртовать со мной сначала, постоянно носила очень глубокое декольте и э-э... — Андерсон остановился и потёр шею, слегка краснея. "О-о, Рейчел..." Курт закатил глаза. Он очень любил свою подругу, но она бывала уж очень настойчива, чем вызывала у собеседников только одно желание — всунуть ей в рот кляп и запереть в ближайшем шкафу. Курту потребовалось очень много времени, чтобы привыкнуть к ней. — Но, когда я ей сказал, что женская грудь меня мало интересует, она даже глазом не моргнула. После этого мне пришлось выслушать историю всей твоей жизни. Курт взвыл, не веря своим ушам. — Ладно, — вздохнул Хаммел, стараясь успокоиться и мысленно считая до десяти. — И как много она рассказала? Рейчел давила на него, чтобы он начал с кем-то встречаться, столько, сколько он себя помнит, но раньше дело не заходило так далеко. Должно быть, доктор Андерсон очень её впечатлил... Не то чтобы Курт не понимал, что доктор-полосатая-рубашка был привлекательным. — Ну, она рассказала мне о твоих... — Андерсон махнул рукой, пытаясь найти подходящие слова, — походах на свидания. — О боже мой. У меня нет проблем с этим. Она всегда преувеличивает, особенно когда дело касается меня, поэтому я не уверен, что хочу знать... Доктор Андерсон облокотился на руку, оглядывая Курта с немного провокационной улыбкой. — И я не думаю, что она преувеличивает. Ты именно такой, как она описывала. Это даже удивляет меня. — И почему это? — Курт нахмурился и скрестил руки на груди. — Ну, если честно, я никогда бы не поверил, что такие люди, как ты, действительно существуют. — Я уверен, что тут скрыто оскорбление. Доктор Андерсон мрачно рассмеялся и встал, подходя ближе к Курту, чтобы посмотреть ему прямо в глаза. — По словам Рейчел, ты практически женат на своей работе и, несмотря на свою привлекательность, не заинтересован в поисках пары. Также она рассказала мне о твоей колонке в журнале, что, конечно, подстегнуло моё любопытство, и я прочёл несколько статей. Ты действительно хорош в этом, кстати. — Спасибо, наверное... — пробормотал Курт, но Андерсон поднял руку, призывая его замолчать. — Твое остроумие выливается в едкий сарказм. Выпиваешь по пять чашек кофе в день, которые дают тебе сил ещё и на ночь, и медленно, но верно сводишь себя с ума этим переутомлением. Живёшь с братом, с которым у тебя довольно сложные отношения, но ты слишком мягкосердечен, чтобы вышвырнуть его из квартиры. Ты отказался от отношений, потому что с тобой случилось что-то неприятное, либо ты просто не веришь в любовь. Ты талантлив и успешен, вокруг тебя много друзей. Но внутри ты опустошён, и горечь по крупицам съест тебя изнутри. Также ты не любишь животных. Курт не заметил, как Андерсон сократил расстояние между ними, пока говорил. Теперь он смотрел на него своими огромными глазами на расстоянии в несколько дюймов. Курт сглотнул, чувствуя, что ему будто дали пощёчину. — Значит, Рейчел и в самом деле очень много рассказала. Доктор Андерсон не сдвинулся с места. Его горячее дыхание щекотало кожу. Курт не был уверен — эта ситуация его больше бесила или возбуждала. — На самом деле половину этого я понял, прочитав твои статьи, — сказал Андерсон. Дразнящая улыбка по-прежнему не сходила с его красивого лица. — Я не знал, что это психиатрический кабинет. Если бы я нуждался в психоанализе, я бы посетил своего терапевта, а не ветеринара, — зарычал Курт в ответ. — Ну, технически, я лечу Спагетти. Но, если хочешь, я мог бы вписать тебя в свой график после всех этих милых животных, часов в пять. — Чёрт возьми, ты невыносим. Я не могу поверить, что у Рейчел могла возникнуть мысль о том, чтобы свести нас. Это смешно. Ты смешон, — не выдержал, наконец Курт, делая шаг назад и хватая свою сумку. — О-о, такое впервые. Люди обычно считают меня обаятельным и очаровательным. — Они, должно быть, слепые и глухие, — фыркнул Курт, указывая на Спагетти, который находился в опасной близости от края стола. — Просто положи его обратно в коробку, чтобы я мог покинуть эту чёртову дыру. Боже, да он даже не болен. — Позволь мне судить, так как ветеринарная степень тут у меня. — Конечно, но я тут единственный, у кого осталось хоть какое-то чувство стыда. Так что прошу прощения, но у меня ещё есть дела. Курт положил Спагетти обратно в коробку и направился к выходу, когда дверь открылась и вошла блондинка с огромной злобной кошкой, пытающейся вырваться у неё из рук. Они смотрели друг на друга некоторое время, пока голубые глаза девушки не расширились от внезапного озарения. — Ох, ты, наверное, Курт? Хаммел вздохнул, проводя рукой по волосам. — Рейчел говорила обо мне со всеми здесь? — простонал он, прижимая Спагетти ближе к груди, чтобы кошка не смогла достать до него. Медсестра, как решил Курт, слегка нахмурилась, словно очень усиленно о чём-то думала. — Я не знакома с Рейчел, — пожала она плечами. — Блейн рассказал мне о тебе. Он всегда хихикает, когда читает твои статьи в журнале. Я Бриттани. Я бы пожала тебе руку, но мисс Шредингер тогда сбежит и снова выпьет всю воду из цветочных горшков. Просто я поливала их сегодня утром, а Блейн слишком низкий, чтобы достать лейкой до верхних полок, так что он не сможет сделать это после приёма. Курт поднял брови и повернулся, чтобы посмотреть на покрасневшего Блейна. Маленькая победа. — Хм-м, — произнёс Блейн, снова потирая шею, — я надеялся, что ты дашь мне свой номер, прежде чем уйдёшь, но лучше бы тебе сосредоточиться на том, чтобы не споткнуться об огромные мешки под глазами. Курт усмехнулся. — Ты умудрился оскорбить меня и спросить мой номер в одном предложении. Поздравляю. Он повернулся к Бриттани. — Ну, Бриттани, было приятно с тобой познакомиться. Я надеюсь, что оправдал или даже превзошёл ваши с Блейном ожидания, — Курт мило улыбнулся и быстро вышел из кабинета. *** Бизнес-ланч оказался катастрофой, поскольку Курту ничего не оставалось, кроме как поехать в джинсах с пятном, оставленном морской свинкой, которое Сью заметила в первую же минуту, сморщив нос и бросив в него булочкой из мусорного контейнера. Чёрт бы её побрал и её обоняние, которое может легко конкурировать с нюхом немецкой овчарки. Она, по крайней мере, одобрила его статью, прежде чем отправила домой, приказав отмываться в ванной и никогда не трогать никаких животных, поскольку им, видимо, очень нравится мочиться на него. Курт вернулся домой, совершенно выжатый как обедом со Сью, так и утренней встречей с самоуверенным доктором, и рухнул на диван, не желая шевелиться в ближайшем будущем. К сожалению, в этот момент с работы вернулся его брат в сопровождении взволнованно галдящей Рейчел. — Привет, братан, — поприветствовал его Финн, направляясь на кухню, несомненно, ища, что бы съесть. Рейчел запрыгнула на диван, глядя на Курта в ожидании. Хаммел глубоко вздохнул. Он знал, чего она от него хотела. Чёрт возьми, ей, наверное, казалось, что они с Блейном были бы хорошей парой. Было понятно, что девушка, не умеющая подбирать верх, соответствующий её юбкам, не должна заниматься сводничеством. Однако Рейчел всё ещё пялилась на него. — Так как тебе доктор Блейн? — вдруг взвизгнула она, видимо не в силах больше сдерживаться. — Рейчел, — простонал Курт, взяв девушку за руку, чтобы показать ей, по крайней мере, какую-то привязанность, прежде чем убить, — пожалуйста, никогда больше не пытайся свести меня с кем-то снова, прошу тебя. Рейчел нахмурилась. — Но Блейн идеально тебе подходит, Курт. Ты должен мне довериться. Он красивый и умный. Он Водолей, а ты Близнецы, вы отлично сочетаетесь, — настаивала она. — Оставь мой знак зодиака в покое, ладно? — прошипел Курт, в то время как Финн сел с другой стороны от него с кучей еды. — Одна глупая встреча с ветеринаром стоила мне пары прекрасных дизайнерских джинсов и кучи нервных клеток, — пробормотал он, протягивая руку, чтобы утащить что-нибудь у Финна с подноса. — Эй, принеси себе сам, — воскликнул Финн. Крошки из его рта летели во все стороны. Желудок Курта чуть не вывернуло наизнанку от этой картины. — Я неожиданно понял, что не голоден, — произнёс он сухо и поднялся с дивана, забирая свой ноутбук с кофейного столика. — Я пойду в постель. Рейч, ты остаёшься на ночь? — Ты не можешь просто так взять и уйти. Я хочу услышать, что произошло с Блейном! — Подождите, кто такой Блейн? — оживился Финн, неожиданно заинтересовавшись. — Горячий ветеринар Курта, — сказала Рейчел, с улыбкой слишком широкой для десяти вечера. — Но у нас ведь нет животных, — нахмурился Финн, глядя вокруг, как будто ожидая, что стая гусей вылетит из-за угла. — Нет, у нас нет, иначе вам пришлось бы убить меня для начала. И нет, он не мой ветеринар, а Рейчел, — объяснил Курт так спокойно, как мог. Хотя Финн по-прежнему был в замешательстве. — Вот, ты не отрицаешь, что он горячий, — с триумфом заявила Рейчел. Курт закатил глаза. — Я не буду продолжать этот разговор. Спокойной ночи, — объявил он уже из-за двери. *** Курт открыл глаза, перестав пытаться уснуть. Это было бесполезно. Он потянулся к столику, чтобы взять телефон. Свет экрана почти ослепил его. Три часа ночи. Он не будет спать сегодня, не так ли? Курт застонал. Это было так обидно. Не так давно он начал периодически страдать от бессонницы, поэтому стал употреблять по несколько чашек кофе в день, чтобы оставаться на ногах. Но он не знал, что это приведёт к абсолютной неспособности уснуть ночью. Курт попал в замкнутый круг. Он пытался бросить кофе однажды, но это было ещё хуже, потому что он по-прежнему не мог уснуть и, кроме того, остался без дозы кофеина. Курт перевернулся на бок и посмотрел в окно, пристально вглядываясь в маленькие блестящие точки уличного освещения. Нью-Йорк — город его мечты, которая, в конце концов, исполнилась. Он включил свет и открыл свой ноутбук, постукивая пальцами по сенсорной панели, пока компьютер загружался. Курт понятия не имел, что он собирался делать, но решил начать с проверки электронной почты. Его глаза расширились, когда он увидел новое письмо. Энтузиазм, однако, резко снизился, когда Курт увидел имя отправителя. — От: Доктор Блейн Андерсон, BVSc* Кому: Курт Хаммел Тема: возвращайся в общество Курт, возможно мне и не удалось получить твой номер, но я отлично владею Google, так что смог найти адрес твоей электронной почты. Я надеюсь, что тебе стало страшно. *жутковатая музыка* Наша очаровательная утренняя встреча напомнила мне о том, как много в этом мире людей по-прежнему недовольных, несмотря на то, что они осуществили свои мечты. Что же с ними такое? Ты здоровый, молодой гей, который должен танцевать где-нибудь в клубе с кучей извивающихся парней вокруг. Но ты печальнее, чем моя тётя Глэдис, которая так долго не вставала со своего стула, что вросла в него (реальная история). Я не думаю, что ты хочешь кончить, как тётя Глэдис, Курт. Кусок мебели по-прежнему сидит у нее в заднице. Надеюсь, что ты ценишь свою задницу больше. Думаю, твоя проблема может быть разделена на две отдельных. Во-первых, ты не можешь спать. Во-вторых, ты не любишь животных. Моё профессиональное мнение (а я изучал медицину в течение пяти лет) состоит в том, что эти две проблемы взаимосвязаны. Ты должен понять, что люди думают об этом. И под "людьми" я подразумеваю себя. Я счастливый человек. Наверное, самый счастливый, с которым тебе приходилось встречаться. Думаю, это потому, что я работаю с животными, а также благодаря моей коллекции старинных карманных часов. И поверь мне, хобби просто необходимо, когда живёшь с тридцатилетним старшим братом. У которого явно кризис среднего возраста. Уж я-то, живя с Купером, это знаю. Вернёмся к теме. Ты должен послушаться меня, чтобы я мог помочь. И это не какая-то завуалированная попытка соблазнить тебя. Если бы я захотел кого-то, вроде тебя, то назначил бы свидание Чарли Брауну**. Я просто хочу сделать что-то полезное для общества. Кроме того, может быть, Рейчел, наконец, успокоится. А также все остальные окружающие. Дай мне знать. Всего наилучшего, Блейн. — Курт не верил своим глазам. Хотелось бросить ноутбук в окно, а потом побиться головой об стену. Доктор Блейн Андерсон был сумасшедшим. Ну-ну. Курт игриво улыбнулся и откинулся на подушки, разминая пальцы. Игра началась. — От: Курт Хаммел Кому: Доктор Блейн Андерсон, BVSc Тема: Моя задница — не твоё дело Уважаемый Блейн, То, что ты нашёл мой адрес (который я всерьёз подумываю сменить теперь), не удивительно, так как после ввода "Курт Хаммел" в Google, первая же ссылка — моя страница в Википедии. Я буду больше впечатлён, когда ты так найдёшь телефон Обамы или размер бюстгальтера Линдсей Лохан. Как бы впечатляюще не звучал твой психоанализ, он остаётся безумным, потому что, как я уже говорил, ты ветеринар, Блейн. Ветеринар. Неважно сколько лет ты провёл в медицинском колледже. ТЫ ПО-ПРЕЖНЕМУ ОБУЧЕН УДАЛЯТЬ ЗУБЫ ВОЛКАМ, А НЕ КОПАТЬСЯ В ПСИХОЛОГИИ ЧЕЛОВЕКА. Так вот, я не буду решать свои проблемы с тобой. Я предпочёл бы тебе маленькую, наполовину глухую собачонку из вашей клиники, но спасибо. Я чувствую себя ужасно, отвергая тебя, но я уверен, что ты найдёшь утешение в своей коллекции старинных карманных часов. С уважением, Курт Хаммел. — Курт нажал на "Отправить", вполне довольный написанным. И хихикая, правда немного злобно. Его брови изумлённо поползли вверх, когда пришёл ответ. Да, это было быстро. — От: Доктор Блейн Андерсон, BVSc Кому: Курт Хаммел Тема: Я знал, что ты не спишь Именно поэтому я послал письмо так поздно ночью (или это уже раннее утро? Я не знаю этикета тех, кто страдает бессонницей. Надеюсь, ты поможешь мне с этим). Ты будешь удивлён, узнав, как много общего в человеческой психологии и поведении волков. Это действительно увлекательно. Предложение всё ещё в силе, Курт. Шутки в сторону, думаю, ты мог бы только выиграть от наших(ей) встреч(и). Держу пари, что мог бы одолжить одну из тех такс, если ты так хочешь. Есть шанс, что она обслюнявит тебя, признав хорошего человека, если нам повезёт. Не трусь, Курт. Встретимся в кафе между 7-ой и 8-ой улицей в субботу в четыре часа. P. S. брось Caps Lock, прежде чем кто-нибудь пострадал. Блейн. — Курт зарычал и выключил ноутбук, зарывшись лицом в подушку. Не было другого пути, кроме как попробовать. Это было заманчиво. Что нужно было делать в этой ситуации? И самое главное, как Блейн мог решить его проблему со сном? Также была колонка, которую он не написал, а дедлайн у Сью действительно можно было называть дедлайном. Он нуждался во сне и в идеях. Ох, уж эта способность Андерсона выдавливать последние капли сарказма. И, может быть, эта сумасшедшая волчья психология частично перешла на Блейна. Но Курт мог извлечь из этого выгоду. И, кроме того, это был единственный вариант. — От: Курт Хаммел Кому: Доктор Блейн Андерсон, BVSc Тема: Re: я знал, что ты не спишь Я буду там. Но только никаких такс. ___________________________________ BVSc* — бакалавр ветеринарных наук Чарли Браун** — персонаж комиксов
616 Нравится 111 Отзывы 139 В сборник
Отзывы (6)