ID работы: 7912589

Если женщина чего-то хочет...

Гет
R
В процессе
49
автор
Размер:
планируется Миди, написана 31 страница, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
49 Нравится 75 Отзывы 15 В сборник Скачать

Пять

Настройки текста
Шериф был не в духе. Очень сильно не в духе. И ведь все было тихо-мирно с утра, быстренько разобрал с десяток жалоб, пару раз рявкнул на мечтательно витающего в облаках помощника, но так, чисто для проформы, без огонька. Потом прибежал Флетчер с озабоченным видом и длиннющим списком провианта, коий срочно требовалось закупить, дабы стража не оголодала… А потом явился сэр Джаспер собственной нежелательной персоной. Пожаловался на грязь и отвратительные дороги, на невоспитанных крестьян и не менее невоспитанных ноттингемцев, снисходительно похвалил расторопность замковых слуг и с очень доброй улыбкой обрадовал всех, находящихся в кабинете Гая: - Его высочество с нетерпением ожидает, когда установится хорошая погода. Он твердо намеревается посетить Ноттингем. Ему столько рассказывают о вас, дорогой сэр… Так что принц решил сам посмотреть, насколько хорошо вы справляетесь с доверенным вам графством, да-да, сам. Полюбовавшись на каменную физиономию шерифа, сэр Джаспер поинтересовался: - Вы рады? - Безмерно, - не меняя выражения лица, отозвался Гай. И высокопоставленная особа позволила проводить себя в гостевые покои. Он никогда не задерживался с инспекцией, выслушивал доклад, забирал пергамент с этим же докладом и убирался восвояси, только отдыхал перед тем пару-тройку часов. Вот после этого Гай и залютовал. Тома вместе с его списком послал… сперва по матушке, потом к кастеляну, на Алана наорал за общий расхристанный вид, замкового священника, невовремя сунувшегося на предмет давно обещанных новых дверей в часовню, едва не спустил с лестницы, солдат, перемигивавшихся с хихикающими служанками, громогласно посулил собственноручно выпороть, может, тогда будут делом заниматься. Вот, так-то, сразу забегали, как наскипидаренные… Размашисто шагая по галерее от кабинета до лестницы вниз, Гай на ходу отдавал распоряжения трусившему следом Алану. Тот прямо на бегу шустро стенографировал свинцовым карандашиком в маленькой книжице, что намедни подарила леди Гизборн, обозвав сию полезную приспособу чудным словом «блокнот». И тут, видимо, для полного счастья, навстречу злющему шерифу вывалилась целая процессия. Возглавляла процессию леди Мэриан. За ней целеустремленно следовал никто иной, как Робин Гуд с обморочной леди на руках. За ним торопливо семенила сарацинка. Замыкал шествие мрачный Бродяга. - Сюда! Здесь гостевая, - торопливо указывала Мэри. - А я говорила, надо ко мне, там ближе… - А я сказала – в гостевую! – отрезала леди. – Еще не хватало каких-то невнятных баб… А, Гай, дорогой! Как ты вовремя! - Это что такое? – очень тихо и очень спокойно поинтересовался Гизборн. Из-за его спины выглядывал Алан, пытаясь разглядеть в общем собрании Бригиду. Не углядел, приуныл и уставился на бывшего атамана. - Я сейчас все объясню, - затараторила леди. – Мы просто гуляли, и тут появился Хантингтон. Не знаю, чего он хотел, не сказал. Зато они с Софией нашли в лесу… это. И она отступила, явив взору дорогого супруга вышеупомянутого графа. Однако пылающий всеми карами небесными взор шерифа упал на леди – и покерфейс резко дал трещину. Он шагнул вперед и выдохнул: - Изабо?! Какого чёрта! - Эй, потише, - отшатнулся Гуд. – Дай пройти уже! Мэри, внимательно наблюдавшая за мужем, едва заметно кивнула своим мыслям и схватила его за руку: - Ей помогут сейчас… ты ее знаешь? Проводив подозрительным взглядом Гуда и Софию, Гай уставился на жену. - То есть вот так взяли и нашли? - Ну да. Она очень замерзла, скорее всего провела всю ночь в лесу… Как это ужасно! - Вот так дааааа… - охнул Алан. - Она бы умерла к утру. Мэри даже вздрогнула, услышав голос Бродяги – она и думать забыла о его присутствии. - Выясним, - мрачно отозвался Гай. – Мэриан права, сперва надо привести её в чувство. - Да кто она? – леди нетерпеливо дернула его за рукав. Гай помедлил, скривился, словно уксуса хлебнул, и процедил сквозь зубы: - Та, с кем ты хотела познакомиться. Моя сестра. Изабелла Торнтон, урожденная Гизборн. *** Сидя на новенькой банкетке у туалетного столика, Мэри задумчиво проводила щеткой по волосам. Очередной суматошный день закончился… Джери преспокойно сопел в кроватке под присмотром няни, она же кормилица (скрипя зубами, леди Гизборн пришлось смириться с ней, ибо после неудавшегося покушения и соответствующего стресса молока не стало совсем). По правде говоря, в последнее время она уж стала робко надеяться, что жизнь их успокоилась, насколько, конечно, это возможно. Однако в самый неожиданный момент кинон нагло ворвался в Ноттингем, явив Гаю позабытую родственницу. К этой самой родственнице никаких теплых чувств Мэри, само собой, не испытывала, памятуя о ее роли в несостоявшейся смерти брата. Ну да ничего, - хмыкнула про себя леди, очухается – проведем допрос по всем правилам. Глухо стукнула дверь – дорогой супруг вышел из купальни, молча прошел к шкафу в углу комнаты (еще одно нововведение леди Гизборн, весьма удобное, надо признать) и вытащил чистую рубашку, проигнорировав протестующее мычание жены. Разочарованно надув губки (вот смотрела б и смотрела на потрясающий торс!), леди отложила щетку. - Бродяга мне рассказал, как вы ее нашли. Мэри пожала плечами, поднимаясь с банкетки. - Это ты меня сейчас обвиняешь, что не приказала бросить в лесу замерзающую леди? - Да при чем тут, - Гай раздраженно тряхнул еще влажными волосами. Отросли-то как, - мельком подумала леди,- лапки так и тянутся! Она решила ни в чем себе не отказывать: шагнула к нему, прижалась, обняла за шею, запуская пальцы в черную гриву... Он ответил сводящей с ума кривой ухмылочкой, проводя ладонями по её спине. - Ну ты ведь как-то спрашивала меня о сестре. И о том, почему я не хочу видеться с ней. - Расскажешь? - Коль скоро она здесь, вариантов немного. Легко подхватив на руки довольно пискнувшую леди, Гай вместе с ней опустился в здоровенное мягкое кресло у окна. Машинально пропуская пальцы сквозь каштановые локоны уютно устроившейся у него коленях Мэри, смотрел в темноту невидящим взглядом через мутное стекло, покрытое мелкими каплями дождя. - Мы не виделись много лет. С того дня, как я отдал ее замуж. Нам тогда было… нелегко. Она была любимой маминой девочкой, внезапно лишившейся и матери, и любви. А я просто старался выжить. Мне повезло встретить Вейзи. Да, Мэриан, именно повезло, иначе мы с Изабеллой так и сгинули бы в какой-нибудь дыре… Именно он предложил обеспечить ей будущее, чтобы я не волновался о ней и занимался своим делом. Тогда он мне и пообещал, что когда-нибудь именно я стану хозяином Локсли. - И ведь сдержал обещание, - не выдержала Мэри. - Да, сдержал. И действительно обеспечил будущее моей сестры. Он предложил выдать ее за сына своего кузена. Парень был старше Изабеллы на пару лет, приятной наружности, обеспечен, что еще надо? Естественно, я тут же согласился. Потом мы уехали, я несколько раз писал ей, однако она не ответила. Ей просто не было дела до меня, коль скоро ее снова стали любить, холить и лелеять. Вейзи говорил, что она стала замечательной хозяйкой поместья… Так с чего бы мне за нее переживать? - Знаешь, - задумчиво протянула леди, - сдается мне, все не так просто. - Учитывая, что она явно сбежала от мужа, – уж куда, как не просто, - саркастически усмехнулся Гай. - При этом вполне смогла добраться до Ноттингема, не попав в руки разбойников или еще кого, возникла прямо там, где ты прогуливалась, и, судя по словам твоей сарацинки, даже не особенно замерзла. - Она была без сознания! – возмущенно трепыхнулась Мэри. – А сейчас спит и у нее жар. Небольшой, но ничего приятного. - Успокойся. Я не собираюсь ее прямо сейчас допрашивать. Естественно, проведя какое-то время в лесу ранней весной она себя неважно чувствует. - Давай, я сама? – она чуть приподнялась, опираясь ладонями о его грудь. –Мне, между прочим, тоже очень не нравятся такие совпадения. Если она оказалась здесь с какой-то нехорошей целью, я её до донышка расколю. Полюбовавшись на мстительный прищур жены, Гай рассмеялся. - И почему я не удивлен! Что ж, так и сделаем. *** Обсуждаемая леди проснулась с рассветом. По давно въевшейся в сознание привычке некоторое время не шевелилась, делая вид, что все еще спит. Пахло… странно пахло. В ее покоях отродясь не водились мята и фиалки. Ах, ну да, какие покои! Получилось. Скотина Торнтон, как обычно, оказался прав. Скрипнув зубами, вспомнила, как сбросил ее с лошади на опушке леса и пнул в спину, приказав двигаться дальше. Спасибо, что успела схватить накидку, хотя толку с нее в продуваемом всеми ветрами лесу. Сколько брела до Ноттингема – без малейшего понятия. Под конец переставляла окоченевшие ноги на чистом фамильном упрямстве, ведомая единственной мыслью: все заплатите! Мерзавец, продавший ее, как рабыню, урод, столько лет превращавший ее в бессловесное забитое животное, лысый таракан, что приказал уроду на ней жениться! Впрочем, таракан уже свое получил. Ничего, ничего. Пусть «горячо любимый» супруг будет уверен, что она, как обычно, послушно исполнит его приказ. Конечно, исполнит, кто бы сомневался. План был придуман ею буквально в одночасье. Если все получится… Нет! Когда все получится… Нового хозяина Ноттингема (она даже в мыслях не могла назвать эту гадину братом) обвести вокруг пальца будет проще простого, муженек отправится в ад, Гизборн следом, а она будет наслаждаться свершившейся местью. Она не сдержалась и на тонких бледных губах промелькнула усмешка. Тут же рядом зашуршало, глухо стукнула дверь, к покрытому испариной лбу прикоснулась теплая ладонь и женский голос тихо спросил: - Вы можете открыть глаза? Она рефлекторно отшатнулась, не выносила чужих прикосновений, только потом нехотя разлепила глаза. Моргнула несколько раз, да нет, вроде зрение не подводит... Над ней склонилась смуглая черноглазая девица в ярко-синем платье. Хорошо они тут живут, однако… Глубоко вздохнув, она заставила себя слабо улыбнуться: - Это ведь вы меня спасли? Как я благодарна вам... Девица прервала ее нетерпеливым взмахом руки: - Это Робин. Неважно. Хвала Аллаху, простуда вас минула, однако сегодня не вставайте. На всякий случай. Вот здесь настой, вот это Кэт, она вам поможет в случае чего. Кэт, не стесняйся меня звать, если вдруг леди почувствует себя хуже. - Постойте, - опомнилась оторопевшая леди, когда сарацинка уже почти вышла. – Позвольте узнать, как вас зовут? И… где я? Девица задержалась на пороге и улыбнулась. - Вы в гостях у шерифа Ноттингема, сэра Гая Гизборна. Меня зовут София, я вроде как личный лекарь леди Мэриан Гизборн. - А… - А о вас мы уже знаем, леди Изабелла. Поправляйтесь. На какое-то время в комнате воцарилась тишина. Поименованная леди, сжав губы, машинально комкала одеяло. Рядом с кроватью глуповато хлопала глазами эта самая Кэт, девчонка лет тринадцати, маленькая, худенькая и явно робеющая перед настоящей леди. - Помоги мне встать, - отмерла, наконец, гостья. Пока служанка помогала ей с утренним туалетом, леди Изабелла Торнтон осторожно пыталась разговорить её на предмет отношения прислуги к новым хозяевам, однако Кэт не только с виду оказалась дурочкой. Непонимающе вжимала голову в плечи, неловко бормотала что-то, окончательно испортив настроение леди своей бестолковостью. Откуда ж ей было знать, что накануне Мэри шепнула верной Гвен: - Приставь к ней девочку посообразительнее. И чтоб не болтала почем зря. Гвен понятливо кивнула и извлекла из людской горничную Кэтти, дочку замковой портнихи, которая в свои семнадцать выглядела почти ребенком, а вид имела придурковатый и пугливый, будучи при этом весьма расторопной и хитрой. Оная Кэт тут же сообразила, что затевается какая-то интрига, закрыла рот на замок, прикинулась ветошью и слилась с обстановкой, приготовившись шпионить за подозрительной дамочкой. Едва леди снова улеглась на приятно пахнущую фиалками перину, как в дверь постучали. Кэт неуклюже дернула засов и шмыгнула за ширму. - Добрый день, дорогая сестра! Леди Мэриан Гизборн, к твоим услугам! Леди Мэри не вошла, а вплыла в гостевые покои, сияя улыбкой во все тридцать два и раскинув руки, словно собралась обнять весь мир. - Как я рада познакомиться с тобой! Пусть этому и предшествовало столь трагическое событие! Округлив глаза, Изабелла издала то ли писк, то ли хрип – объятия у новоявленной родственницы оказались весьма… крепкими, да. Слегка отодвинувшись, Мэри окинула взглядом ошеломленную леди, придерживая её за плечи, и заулыбалась еще шире, хотя, казалось бы, куда уж! - Господь в милости своей направил нас именно к тебе, дабы спасти и воссоединиться в семье! Поведай же мне, дорогая, какой злой рок бросил тебя в эти ужасные обстоятельства? Да они все здесь сумасшедшие... – с опаской поглядывая на невероятно довольную Мэри, поняла гостья. Боже милостивый, лучше уж прикинулась бы умирающей, глядишь, Торнтон оставил бы ее дома! - Я… я вынуждена была оставить свой дом… - нерешительно начала она. – Дорогая сестра, я тоже очень, очень рада… Ведь направлялась я именно сюда, к брату. Дабы просить помощи и защиты. Голос ее окреп, уверенности прибавилось. Мэри слушала, округлив глаза, возмущенно ахала и прижимала к груди руки, вскрикивала в особо напряженных местах и с негодованием соглашалась, что таки да, Торнтон скотина. Гостья выдохлась, откинулась на подушки, переводя дух и украдкой поглядывая на впечатленную родственницу. Та молчала, закрыв руками лицо. За ширмой что-то грохнуло, Изабелла вспомнила о присутствии Кэт и мысленно порадовалась – теперь все слуги будут жалеть несчастную леди. А слуги тоже люди и использовать их можно весьма и весьма обстоятельно. Тем временем Мэри встрепенулась, опустила руки – и леди поняла, что в чем-то она ошиблась. Куда делась искренняя радость от встречи и не менее искреннее сопереживание ее горестям?! Жена ненавидимого братца, поджав губы, брезгливо разглядывала ее, словно какое-то насекомое. Причем, гадкое насекомое. - Кэтти, выйди, - негромко бросила она, не сводя взгляда со все больше нервничающей «сестры», дождалась, пока служанка ушуршит прочь, и медленно улыбнулась. Нехорошо так улыбнулась. Кровожадно. - Такие люди, как твой муж, вызывают у меня глубочайшее омерзение. Я смогу тебе помочь, но только в том случае, если ты расскажешь правду. - Именно правду я и рассказала! – возмущенно вскинулась Изабелла. - Но не всю. Видишь ли, дорогая моя, я специально уговорила Гая не приходить к тебе. Врешь ты бездарно, а он вранья не любит. Очень не любит. Пожалела я тебя. - Не понимаю, что ты имеешь в виду, - леди не забыла подпустить дрожь в голос, сделав вид, что смахивает слезу… Вот же стерва! Видать, Гизборн по себе выбирал! - У нас идиотов не водится, - ледяным тоном заверила леди Гизборн, неторопливо поднимаясь и тщательно расправляя платье. – Если ты сможешь внятно и логично пояснить, как смогла добраться от Шрусбери до Ноттингема пешком, без слуг, без запасов еды, без денег и личных вещей, при этом не заблудилась, не замерзла насмерть, не попалась в руки лихим людям, не умерла от голода, не истрепала свою красивую одежду – что ж, я признаю, что в жизни случаются чудеса, а я просто подозрительная гадина. Подтянувшись повыше на подушках, Изабелла мрачно глянула на несостоявшуюся союзницу. - Мне помогали, - процедила она сквозь зубы. – Мир, знаешь ли, не без добрых людей. - Замечательно, - с каким-то непонятным предвкушением сверкнула глазами Мэри. – Прежде чем начнешь мне фиалки за уши совать, предлагаю в последний раз: помощь в обмен на правду. Итак, слушаю с исключительным вниманием.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.