ID работы: 7912589

Если женщина чего-то хочет...

Гет
R
В процессе
49
автор
Размер:
планируется Миди, написана 31 страница, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
49 Нравится 75 Отзывы 15 В сборник Скачать

Четыре

Настройки текста
С галереи, выходящей во внутренний двор Ноттингемского замка, была отлично видна тренировочная площадка, на которой Флетчер систематически устраивал избиение младенцев, сиречь повышение квалификации подчиненной ему стражи. Нынче же на этой площадке присутствовали лишь двое: сам Томас, сверкающий обнажённым торсом и привычным норманнским мечом, и рослая белокурая валькирия с неподъемным даже на вид полуторником в руках. На галерее же стихийно организовалась группа поддержки в лице леди Гизборн с компаньонками и сбежавшего от непосильной работы на обед Э'Дейла. По идее, дамы болели за Бригиду, однако так интенсивно обстреливали сержанта томными взглядами из-под трепещущих ресниц, что Мэри вынуждена была периодически напоминать своим барышням о женской солидарности. Вообще-то Том не собирался устраивать из обыденного экзамена целое представление, но не гнать же теперь нежданных зрителей. До сего дня он недели две гонял и шпынял «бедную девочку» (как возмущенно выразился Алан) на предмет соответствия её высокому званию телохранителя первой леди Ноттингема, а сегодня лишь проверял ее навыки в ближнем бою. Ну что сказать… Бригида Гуннардоттир его приятно удивила. С другой стороны, с таким-то папочкой и шестнадцатью братьями в придачу – кисейной барышней никак не станешь. Погоняли они друг друга знатно, аж пар валил, даже морозный воздух не остужал. И остановились уже когда оба с трудом ворочали конечностями. Слегка отдышавшись, Том с явным облегчением натянул рубаху и довольно ухмыльнулся, глядя на раскрасневшуюся Бригиду. - Бросай свой цветник. С этого дня ты переходишь в моё подчинение с задачей оберегать леди Гизборн денно и… нда, нощно не стоит. Подойдешь к Выдре, он тебе поможет с обмундированием, оружие на твой выбор. И запомни, головой за неё отвечаешь. - Честью клянусь, - сурово сдвинула брови воительница. А потом внезапно весело хмыкнула: - А вот поддаваться не надо было. Думаешь, меня ни разу носом по грязи не возили? - Да меня совесть загрызёт, - с видом заправского заговорщика подмигнул ей Том, мимоходом подбирая свои вещи. – Или твои подруги. Уж не знаю, что хуже. В любом случае, для этой работы ты подходишь отлично, так что носом в грязь как-нибудь в другой раз. - Договорились, - солидно покивала Бригида. Поименованный цветник тем временем ахал, вздыхал, бурно обсуждал увиденное и всячески выражал радость за подругу, правда, не совсем понимая, что тут вообще происходило. Ну что поделать, за созерцанием весьма неплохо развитой мускулатуры ноттингемского сержанта как-то позабыли выяснить, на кой вообще леди их сюда притащила. Сама леди пару раз приложилась челом о длань(или дланью о чело?), выразительно покашляла и пояснила, что ей до чёртиков надоело сидеть в четырёх стенах, а дорогой супруг, окончательно удостоверившийся в несправедливости окружающего мира и его безмерной опасности для леди Гизборн, даже погулять не отпускает. Зато теперь, с официальной охраной, можно хоть до Найтона проехаться, что ли… Или к соседям в гости. К той же леди Глассон, например. Да и вообще, давненько первая леди не навещала страждущих и неимущих, а это ведь тоже входит в её обязанности. Мэри, нахмурившись и задумчиво покусывая губу, даже не заметила, как подруги, щебеча и хихикая, разноцветной стайкой упорхнули обратно в замок – не лето, чай, так и замерзнуть недолго. Рядом остался только Алан: перегнувшись через перила он выговаривал Флетчеру за чрезмерное усердие, на что тот отмахивался и вполголоса отругивался. - Куда подевался Джон? – внезапно вопросила в пространство отмершая леди. - А? – обернулся Алан. – Какой Джон? - Малыш Джон, естественно, какой же ещё. - Ну так он почти сразу, как мы в Ноттингем переселились, ушёл жену и сына искать. Мэри недоверчиво хмыкнула, но все же благосклонно кивнула: - Ну хоть какие-то мысли зашевелились, и то хорошо. - Так это ты, получается, его подбила? – ухмыльнулся помощник шерифа. – Вот знаешь, никак не могу понять, кто у нас на самом деле шериф-то. Высокородная леди молча и весьма многозначительно поднесла к его любопытному носу кулак. Обладатель носа понятливо сделал невинный вид. - Так я, собственно, о чём… - Мэри снова зябко спрятала руки в муфточку. – Если Гай будет тебя иногда отпускать, можешь сопровождать меня в поездках по графству. - Ээээ… - Э'Дейл завис, недоумевающе воззрившись на леди. – Я-то тебе на кой? - Алан, не заставляй меня сомневаться в твоей сообразительности! Мы, по-твоему, что здесь так усиленно только что наблюдали?! - Аааааа, - тут же воодушевился тот. – Отпустит, конечно! Ну, Бригида не будет против, я уверен. Леди Гизборн не выдержала и хихикнула, глядя на самодовольную физиономию друга. *** Незаметно прошла зима. Ноттингемшир потихоньку привыкал к новому шерифу, мало-помалу приходя в себя, и, к вящему удивлению графа Хантингтона, люди словно стали забывать, что этот самый шериф некогда был ими же проклинаем и ненавидим. Даже Мач, его верный Мач, недоумевающе пожал плечами – а чего такого, хозяин, глядите-ка, у народа вон и денежка завелась, и нищих на дорогах почти нет, да и стража себя ведет вежливо, без нужды руки не распускает. Так-то оно так, но вот никак бывшему разбойнику и нынешнему поборнику справедливости не верилось, что Гай Гизборн вот так вот взял и изменился. И решил даже по старой памяти поболтать с подругой детства, как обычно, не беря во внимание желание самой леди. Впрочем, ему повезло, у Мэри не было срочных дел в замке, зато наличествовало благодушное настроение и желание подышать свежим воздухом за пределами Ноттингема. Джери был сыт, выгулян на галерее замка и уложен спать под бдительным присмотром кормилицы, Гвен и двух охранников, а его мама, захватив с собой Бригиду, Софию и Бродягу, предавалась ничегонеделанию в виде неспешной конной прогулки. - Весной пахнет, - задумчиво сказала сарацинка, прикрыв глаза и подставив лицо чахлому солнышку. - Пора бы, - хмыкнула теплолюбивая Мэри. – Надоел этот холод, просто сил нет никаких! Охрану времена года интересовали слабо, потому они промолчали. Зато синхронным движением натянули поводья и развернули лошадей, прикрывая леди Гизборн, только заслышав конский топот. Копыта тяжело ударяли по раскисшей земле, всадник же явно целенаправленно следовал к маленькой кавалькаде. Насторожившаяся было София расслабленно махнула рукой: - Все в порядке, это Робин. Бригида едва заметно поджала губы: ей было совершенно всё равно, кого там черти несут, хоть папу римского. Бродяга же, напротив, нахмурился и многозначительно передвинул перевязь. - Нигде от него покоя нет, - буркнула Мэри, нехотя подавая знак охранникам. Вот совершенно ей не хотелось портить настроение, а придется, видимо. Как жена шерифа она просто не имела права оставаться в стороне от жизни графства и, скрипя зубами, приходилось терпеть некоторые неудобства, с этим связанные, и Гуда в том числе. Желательно в гомеопатических дозах, но кто бы ее еще спрашивал. - Рад тебя видеть! – издалека крикнул Робин, улыбаясь во все тридцать два. Лихо осадил коня рядом с Мэри, не обращая внимания на едва увернувшегося от летящей из-под копыт грязи Бродягу. София приветствовала друга, Мэри же сперва негромко окликнула своего охранника, убедилась, что все в порядке и только потом соизволила обратить внимание на незваного попутчика. - Не могу сказать того же, - холодно заверила она. – У тебя какое-то дело по Локсли? Обратись к Гаю. - Нет, не по Локсли, - довольное выражение исчезло с лица Гуда. – Я хотел с тобой поговорить. Но это касается Гизборна, да. Не могли бы мы… Он многозначительно окинул взглядом спутников леди. - Не могли бы, - любезно ответила та. – Во-первых, я замужняя дама и портить свою репутацию не собираюсь. Во-вторых, охрана приставлена мне не просто так. Что ты хотел мне сказать? - Да сколько можно! – возмутился Гуд. – Ты мне никак это зеркало не простишь, что ли?! Так вон спасибо Уиллу, у тебя скоро этих зеркал будет – хоть весь Ноттингем увешай! Что верно – то верно. Скарлетт оказался не только сообразительным малым, но еще и настоящим изобретателем. Из смутных воспоминаний Мэри о читанных ею когда-то технологиях он выцарапывал всё, что только можно, и даже больше. В результате восточное крыло замка теперь обогревалось «голландскими» (вернее, «ноттингемскими») печками вместо каминов, на кухне и в купальнях имелись титаны, в Найтоне образовались мыловарня и заводик по производству бумаги, буквально только что появился корявый, но тем не менее работающий прототип ручного насоса, и Уилл всерьез взялся за изобретение зеркала. Прикинув в уме, сколько прибыли это может принести, Мэри потрясенно выдохнула: «Кулибин ты мой, ты ж нас озолотишь!» Тем временем Бригида, у которой никаких причин уважать соседского графа и в помине не было, бесцеремонно вклинилась своей кобылой между оным графом и охраняемым объектом. Объект воинственно фыркал и порывался снова ляпнуть какую-нибудь гадость. А София, напряженно вглядывающаяся в темнеющие на опушке деревья, внезапно вскрикнула и пришпорила коня. - Эй! – удивленно окликнула ее Мэри. - Там кто-то есть, - спокойно пробасил Бродяга, переглянулся с Бригидой и они как-то так ловко взяли леди в «коробочку» (как это получилось у них вдвоем, леди так и не поняла), после чего совершенно одинаковыми взглядами уставились на Робина. Тот аж отшатнулся. Он не был трусом, надо признать, но когда на тебя смотрят, деловито прикидывая, в какой последовательности будут освежевывать, тут у кого угодно волосы зашевелятся. Причем везде. - Вы чего?! - Да ладно вам, - внезапно поддержала его Мэри. – Ничего он мне не сделает. А вот поглядеть, что там София заметила, надо… Мало ли! - Вот пусть милорд граф и поглядит, - посоветовала Бригида. – А мы домой. - Ну уж нет, - норовисто вскинула голову Мэри. – Она, на минуточку, моя подруга! Телохранители снова переглянулись, Бригида ловко перехватила поводья флегматичной милединой лошадки и едва заметно кивнула Бродяге. Так, дружной шеренгой, они и отправились за сарацинкой. Робин нетерпеливо обогнал их, и, к тому времени, как они доплелись до опушки, уже вынес из-за деревьев…. даму. Вот так вот и вынес, на руках. - Ни фига себе, сходил за хлебушком... - обалдело протянула Мэри, нетерпеливо отмахнулась от Бригиды и, соскочив с лошади, подбежала к суетившейся возле сей скульптурной композиции Софии. Дама тихо стонала, совершенно обмякнув в объятиях Гуда, вид имела весьма жалкий и бледный, а вот платье на ней, напротив, всем своим видом прямо-таки кричало о достатке и знатности. - Однако, - хмыкнула недоверчивая Бригида. – И откуда ж в наших лесах такие подснежники? Мэри немедленно вспомнила, что именно в ее время называли «подснежниками», невольно скривилась и окликнула подругу: - Что тут случилось? - Да чтоб я знала… Робин, ей срочно надо в тепло, она совершенно замерзла… хорошо, что я увидела! - Давай к нам, - немедленно решила леди. – До Ноттингема ближе и помощь окажем сразу. И все же странно, почему леди оказалась одна в лесу? Да еще и так легко одета… - Да еще и в совершенно сухом платье, - буркнул под нос Бродяга. Но его уже никто не услышал. Робин осторожно усадил даму перед собой, закутав в свой теплый плащ, а она чуть слышно всхлипывала, не открывая глаз. София озабоченно крутилась рядом, Мэри не отставала, Бригида, естественно, тоже. Бродяга невозмутимо пришпорил своего коня, не оглядываясь на неожиданную находку. Ничего, никуда она не денется. В крайнем случае, темницы Ноттингема никто не закрывал. А Гай далеко не всегда докладывает своей слишком сердобольной жене о том, что там творится.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.