ID работы: 7913275

The Missing Q

Джен
Перевод
R
Завершён
8
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
129 страниц, 38 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 6 Отзывы 3 В сборник Скачать

8. Похищение Кью. Часть I

Настройки текста
Примечания:
Прежде, чем Кью успел начать рассказ, в палату заглянула всё та же медсестра. — Ренджо-сан? — позвала она, — Простите, не могли бы Вы пройти со мной, чтобы заполнить некоторые бумаги и проверить правильность медицинской карты Вашего сына? — Ах! — мама Кью подпрыгнула, — Я так торопилась, что просто бросила все на стойке регистрации! Кью заговорил. — Мам, тогда почему бы тебе не сходить разобраться со всем этим? Я буду в порядке. — Но… — Ренджо-сан умолкла, заметив умоляющее выражение на лице сына. Она поняла, что Кью не хочет, чтобы она это слышала. Поэтому женщина решила подождать того момента, когда он будет готов рассказать ей. Больше не пытаясь протестовать, Ренджо-сан понимающе улыбнулась ему и вышла из палаты. Набираясь решимости, Кью сделал глубокий вдох; его взгляд застыл, обращаясь в прошлое. Уже начиная свой рассказ, он решил не раскрывать секрет Рю — в конце концов, это не его тайна. В тот злополучный день шесть месяцев назад, попрощавшись с Рю, Кью направился в кабинет Дан-сенсея, сжимая записку с просьбой о встрече в руке. Постучавшись, мальчик с удивлением обнаружил, что дверь приоткрыта. Он осторожно распахнул ее пошире, так что стала видна большая часть комнаты, но прежде, чем он успел сделать хоть шаг внутрь, кто-то схватил его сзади и прижал к лицу сладко пахнущую тряпку. Его зрение помутилось, а ноги подкосились. Кью успел подумать: «Хлороформ», перед тем как окончательно потерял сознание. Придя в себя, он осознал две вещи. Первая, у него болит голова, и вторая, он не в своей кровати, судя по каменной поверхности под спиной. Попытавшись двинуть руками, Кью обнаружил, что они прикованы цепями к стене, как и ноги. Где он? Почему прикован? Кто притащил его сюда и зачем? Тихий шум дал мальчику понять, что он здесь не один. Вглядевшись в темноту, Кью увидел среднего роста мужчину в лабораторном халате, экспериментирующего с какими-то химикатами на столе в другом конце комнаты, и большой шкаф слева от него. Больше, за исключением нескольких тускло мерцающих ламп, в комнате ничего не было. Мужчина в халате крутанулся, каким-то образом почувствовав, что его жертва пришла в себя. Он пересек комнату и встал перед Кью. — Ах, Ренджо-кун, ты проснулся. Это хорошо. Кью промолчал, не уверенный, что сказать. Откуда этот странный человек знает его имя? Холодок пробежал по позвоночнику детектива. Мужчина говорил с улыбкой, делающей его слова еще более зловещими. Кью вгляделся в лицо мужчины, примечая шрам на лбу, очки и седеющие волосы. Он мог предположить, что его похитителю где-то сорок лет, может, чуть меньше. — А ты не слишком разговорчив, не так ли? Что ж, я объясню, зачем ты здесь. Ты ведь слышал о Плутоне, враге DDS? Именно мы ответственны за твое нынешнее положение. Кью окаменел. Плутон? Тот самый, похитивший однажды Дан-сенсея? — Почему Вы похитили меня?.. — Можешь называть меня Один, — сказал мужчина, — Что насчет цели твоего похищения… нам нужен новый наследник Царя Аида. Поскольку DDS украла нашего настоящего наследника, мы решили взять взамен одного из потенциальных преемников Дана Морихико. Просмотрев информацию обо всех студентах, мы пришли к выводу, что ты, с наибольшим количеством раскрытых преступлений, будешь лучшим кандидатом. Кью недоуменно нахмурился. — Вы уверены? Я всегда думал, что есть кто-то с куда лучшими навыками… — один конкретный голубоволосый одноклассник, если быть точным.  — Нет, ты завершил больше дел, чем кто-либо еще, — не согласился Один, — Даже наш принц не смог превзойти тебя. Принц? В голове у Кью зашумело. Если они говорят об одном и том же человеке (а у него было стойкое ощущение, что это так)… — Вашим настоящим принцем был Амакуса Рю? — Восхитительно. Ты действительно гений дедукции, достойный сменить Царя Аида! — Один лучезарно улыбнулся. Кью проигнорировал комплимент, поглощенный удивлением и ужасом, которые вскипели в его душе, когда его подозрения подтвердились. Сейчас не время сходить с ума! Ему нужно выбираться отсюда. Он не хочет становиться наследником главы враждебной организации! — Полагаю, прямо сейчас ты не хочешь сдаться и присоединиться к нам? — глаза Одина сверкнули в тусклом свете. Кью, ни секунды не колеблясь, выплюнул: — Никогда. Я не предам DDS! — Как жаль, — Один вздохнул и отвернулся, — Похоже, мне придется… переубедить тебя, — мужчина пожал плечами, пересекая комнату. Когда он открыл шкаф, Кью смог увидеть его содержимое и не удержался от дрожи, несмотря на принятое решение не показывать слабости. Кью плохо помнит следующие… сутки, он полагает. Они были наполнены пытками водой, раскаленным железом, электричеством и втыканием острых предметов. Мальчик помнит только, что после каждой пытки был короткий отдых от непрерывной боли, и Один говорил ему: «Сдайся, и боль уйдет». Когда Кью отказывался, Один просто брал следующий пыточный инструмент. В конце концов, все его открытые раны привели к потере значительной части крови. Она смешивалась с водой, оставшейся на его теле после пыток, и Кью с болезненным любопытством следил, как она стекает в сливное отверстие на полу рядом с ним. Почувствовав головокружение и подступающую тошноту, мальчик подумал: «И этим все кончится?..» Комментарий переводчика: Названия пыток сводят меня с ума: то, что в английском выражается одним словом и спокойно входит в перечислительный ряд, у нас расписано длинным определением с причастным оборотом и кучей уточнений. Если кто-то случайно (я верю, что действительно случайно :)) знает короткие термины для перечисленных ниже пыток, пожалуйста, напишите в комментариях. 1. Waterboarding — метод допроса, имитирующий ощущение утопления, когда человек привязан лицом вверх к доске, которая наклонена к голове, в то время как большое количество воды льется на лицо в дыхательные пути. 2. Branding — целый комплекс пыток, связанных с прижиганием горящей головней или раскаленным железом, в том числе выжигание клейма. Но простое «прижигание»… не звучит пыткой. 3. Electrocution — вообще-то казнь на электрическом стуле, но я уверена, что Кью пока еще жив. По этой причине заменено на «пытки электричеством». 4. Stabbing — протыкание ножом или другими острыми орудиями или втыкание их же. Тоже не звучит как название пытки. Также хочу обратить ваше внимание на то, что теперь я изменила свое мнение по поводу имени «Рю» (раньше я переводила его как Рюу). В предыдущих главах этот момент будет исправлен.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.