Часть 4
8 марта 2019 г., 11:15
— Не делай так больше, — Сакура из последних сил сдерживалась, чтобы не выписать Наруто подзатыльник. После долгих уговоров им удалось убедить охранника отпустить их. Напоследок напавший на Наруто лысеющий мужчина повторил свою угрозу найти его, Наруто, и с землей сровнять. Наруто на это лишь закинул руки за голову и звонко рассмеялся. Сакура показала в спину удаляющейся парочке средний палец.
— Да ладно тебе, Сакура-чан, — Наруто приобнял Сакуру за плечи, — дурак должен платить, а жадный дурак должен платить дважды.
— Это ты только что сам придумал? — усмехнулась Сакура. Наруто подмигнул ей.
Убедившись, что чрезмерно агрессивный бизнесмен и его подружка уже прошли стойку контроля безопасности для VIP-пассажиров, Сакура и Наруто решились воспользоваться своим привилегированным статусом и проходом контроля безопасности в выделенной зоне.
Сакура послушно сложила в пластиковый поддон сумку, предварительно вынув из нее телефон и провод зарядки. Наруто просто пристроил рядом свой телефон и куртку.
— Жидкости или колющие предметы есть? — ровным голосом по протоколу спросила полненькая женщина в форме. Наруто было открыл рот, чтобы ответить, но Сакура больно ткнула его локтем под ребро. Женщина жестом попросила их пройти под рамой металлоискателя.
Сакура прошла первой. Индикатор мягко мигнул зеленым. Женщина подала знак Наруто.
— Черт, — выругался он. Индикатор резко замигал красным светом, сопровождающимся пронзительным писком. И тут до Сакуры дошло, что Наруто с его десятками нажитых на гонках переломов и килограммом вживленных в кости болтов и пластин, не сможет пройти досмотр без справки от врача. Пока Сакура судорожно соображала, что делать, Наруто послушно подошел к высокому охраннику и позволил ему облапать себя. Охранник снова указал на раму. Наруто повторил свой проход с тем же результатом.
— Можно мне мою куртку? — попросил Наруто. Женщина достала из проехавшего сквозь рентгеновскую установку поддона куртку, прощупала карманы и выдала Наруто.
— Это ты еще подписывала, — подмигнул он Сакуре, вытаскивая из кармана куртки сложенный несколько раз лист бумаги. Женщина-охранник взяла документ, внимательно изучила его и вернула Наруто.
— Спасибо, — Наруто снова сложил справку и убрал в карман. Сакура закинула на плечо свою сумку, бросила в нее телефон и направилась к выходу в зону ожидания. Терминал аэропорта жил в своем ритме. За огромными окнами было еще совсем раннее утро, но дьюти-фри магазины с дорогим парфюмом и бесполезными сувенирами кишели покупателями, бары и кафе звенели посудой и откуда-то издалека доносились звуки явно живой музыки. Сонные и скучающие в ожидании своего рейса пассажиры медленно перетекали из одного заведение в другое, бездумно выменивая свои деньги на вещи, которые бы ни за что не купили за пределами аэропорта.
— Ты везде с собой эту справку таскаешь? — поинтересовалась она у нагнавшего ее Наруто.
— Конечно, — деловито ответил Наруто, — ты даже не представляешь, насколько цыпочек возбуждают мои рассказы о переломах и пяти операциях на позвоночнике.
— Я тебя уверяю, из эротики на этих операциях был только твой голый зад, — авторитетно уверила его Сакура, лично присутствовавшая на всех пяти операциях в качестве интерна.
— Глаз не оторвать было, да, — подмигнул ей Наруто. Сакура закатила глаза.
— Чем займемся? — ничуть не смутился Наруто.
— Заценим бизнес-лаундж, — предложила Сакура.
— Уверен, что там уже прочно засели наши новые знакомые, — ответил Наруто, — предлагаю снизойти до простых смертных.
— Разумно, — широко зевнула Сакура, — но мне нужен кофе. До посадки еще полтора часа.
— Любой каприз за ваши деньги, — объявил Наруто и потащил ее к ближайшей кофейне.
Сакура откровенно залипла у витрины с ажурными пирожными и аппетитными пирогами.
— Черный с молоком, пожалуйста, — заказал Наруто, улыбаясь молоденькой девушке за стойкой, — что тебе взять, — спросил он зазевавшуюся Сакуру.
— Двойной эспрессо, — ответила Сакура, — и пирожное с соленой карамелью.
— Двойной эспрессо, два пирожных с соленой карамелью и бутылку минеральной воды, — повторил Наруто. — Заплатишь? — пропустил он Сакуру к кассе, за что заслужил полный осуждения взгляд девушки за стойкой.
Пристроив свой заказ на крошечном столике, стоявшем прямо на проходе, Сакура тяжело плюхнулась на стул. Наруто, противно и протяжно скрипнув по глянцевой плитке ножками своего стула, уселся рядом. Кофеин снова сделал свое дело, наложившись на все еще играющий в крови адреналин и разогнав усталость.
— Жить можно, — подвела итог Сакура, залпом выпив свой кофе, даже не почувствовав горького вкуса. Наруто чинно сделал несколько маленьких глотков.
— Тортику? — подтолкнул он к Сакуре тарелку с пирожным. Сакура с минуту рассматривала десерт, а затем решительно вонзила в него вилку.
— Итак, — Наруто тоже откусил половину своего пирожного, — у нас с тобой полтора часа и я предлагаю провести их с пользой.
— Это какой же, — насторожилась Сакура.
— Посмотри на нас, — развел руками Наруто, — мы с тобой — пассажиры бизнес-класса, а выглядим, как бомжи подзаборные.
— Говори за себя, — обиделась Сакура, но в глубине души она понимала, что Наруто прав — это только раскрученные звезды на снимках папарацции умели выглядеть хорошо даже в растянутых трениках и резиновых калошах. Сакура вытянула ноги и посмотрела на свои потрепанные кроссовки.
— Твои предложения? — спросила она допившего свой кофе Наруто.
Наруто многозначительно посмотрел в сторону ярко освещенных брендовых магазинов.
— Учихи же платят, — подмигнул он Сакуре.
Они молча доели десерт и также молча поднялись со своих стульев, оставляя пустые чашки и блюдца дожидаться официантку.
— С чего начнем? — нарушил молчание Наруто, когда их пара оказалась в самом начале длинного коридора-аллеи, битком набитой тесными магазинами. Сакура осмотрелась по сторонам:
— Пожалуй, мне не помешает новое платье, а тебе хороший костюм, — предложила она, разглядывая элегантно одетые манекены в ближайшей витрине. — Мы все-таки на торжество едем.
— Ой, только не заставляй меня надевать галстук, — поморщился Наруто.
— Не позорь меня, Узумаки, — закатила глаза Сакура.
— Ладно-ладно, — Наруто засунул руки в карманы штанов, — но в качестве компенсации ты купишь мне новую пару джинс, а то эти совсем пообтрепались.
Джинсы Наруто и правда украшали неопрятная бахрома на штанинах и неровные дыры на коленках.
— А это не те самые джинсы, в которых ты был на моем дне рождения в прошлом году, — Сакура вдруг поняла, что джинсы у Наруто были вовсе не дизайнерскими, а теми самыми, в которых он, перебрав текилы, попытался впечатлить ее мастерским трюком на скейтборде. Но градус алкоголя в крови заставил Наруто переоценить свои и силы и вечеринка для него закончилась очередной срочной госпитализацией, рентгеном и гипсом.
— Они самые, — Наруто демонстративно выставил ногу вперед, — это же мои счастливые джинсы.
— Да, — с сомнением в голосе переспросила Сакура, — а так и не скажешь.
— Я пролетел в них пятьдесят четыре ступени и остался жив, это ли не везение?
— А какой-нибудь счастливой кепки, защищающей твою дурную башку от дурацких идей, у тебя нет? — Сакура снова едва сдержалась, чтобы не отвесить Наруто подзатыльник — уж слишком ярко в ее памяти отпечатался тот вечер.
— Ой, что это? — Наруто вдруг схватился руками за живот и согнулся пополам.
— Что такое? — переполошилась Сакура.
— Вот здесь, прямо внутри, — Наруто наклонился еще ниже.
— Да что такое-то?
— Такое приятное чувство, — резко выпрямился Наруто и широко раскинул руки, — а, понял! Это ведь Сакура-чан за меня переживает!
— Идиот, — в этот раз Сакура не стала себя сдерживать, даже несмотря на то, что ей пришлось встать на цыпочки, чтобы выписать Наруто подзатыльник.
— Да чего ты злая-то такая, — обиженно пробурчал Наруто, потирая затылок, — пойдем уже, купим тебе что-нибудь красивое, может, подобреешь.
Сакура снова замахнулась, но в последний момент передумала и решительно направилась к магазинчику, витрина которого пестрела кружевными бюстгальтерами и микроскопическими трусиками.
— А как же платье? А как же костюм и галстук-бабочка? — завалился в магазинчик вслед за Сакурой Наруто. — Или ты собираешься сразить всех, появившись вот в этом, — кончиком указательного пальца Наруто подцепил вешалку с бюстальтером огромного размера.
Сакура закатила глаза.
— Идиот, — второй раз за пять минут повторила она, — свадьба-свадьбой, но Райские Острова — это прежде всего курорт мечты, и я не упущу возможности отдохнуть на пляже. А для этого, — набрала она побольше воздуха, — мне нужен ку-паль-ник. Понятно?
— Чего ж тут непонятного, — закивал Наруто, неуклюже пытаясь пристроить вешалку с бюстгальтером на прежнее место.
— А это, — присмотрелась к размеру на бирке бюстгальтера Сакура, — мы тоже возьмем.
Наруто гоготнул, но тут же взял себя в руки.
— Это будет сувенир для твоей бабушки, Цунаде, — невозмутимо пояснила Сакура.
— Сакура, блин, как мне теперь это развидеть, — скривился Наруто, но Сакура уже переключилась на яркие купальники.
— Взять открытый, — повернулась она к Наруто, держа в руках комплект крохотных лоскутков ткани с веревочками, — или монокини, — потрясла она еще одной крохотной тряпочкой.
— Ну, не знаю, — сделал серьезное лицо Наруто, — а можно все посмотреть?
— Так, Узумаки, — уперла руки в боки Сакура, — давай-ка ты сейчас в мужской отдел, найди себе какие-нибудь плавки, трусы, носки, что там тебе еще нужно. Встретимся у кассы.
— Да я и без плавок могу, — подмигнул ей Наруто.
— Даже не сомневаюсь, — Сакура сама развернула Наруто лицом к отделу мужского белья. — Извините, можно вас, — подозвала она средних лет женщину-консультанта, — молодому человеку очень нужна помощь в выборе плавок.
— Так нечестно, Сакура-чан, — протяжно заныл Наруто, увлекаемый вежливой женщиной к аккуратным стойкам с мужскими трусами, — а вдруг тебе понадобится моя помощь, чтобы что-нибудь застегнуть, или, еще лучше, расстегнуть?
— Ни в чем себе не отказывай, — вместо ответа напутствовала его Сакура.
Всего через десять минут Сакура с огромным удивлением обнаружила, что если не выбирать между двумя понравившимся вещами, а взять обе, то можно сэкономить уйму времени и нервов. Смахнув с вешалок понравившиеся комплекты своего размера, Сакура свалила выбранные ею вещи прямиком рядом с кассовым аппаратом и оглянулась в поисках Наруто.
— Зацени, Сакура, — Наруто неожиданно появился за ее спиной. — Правда, они подходят к цвету моих глаз, — помахал он подвешенной на крохотную изящную вешалку парой носков ярко-голубого цвета.
— Надо тебе к ним еще сандалии прикупить, — прыснула Сакура, — и от девиц отбоя не будет.
— Зря ты так, — наигранно обиделся Наруто. — Эта пара, между прочим, стоит, как комплект новой резины на мою малышку.
— Вот давай только резину покупать сейчас не будем, — Сакура выхватила из его рук носки.
— Зачем покупать, у меня все с собой, — Наруто повернулся боком и демонстративно запустил руку в задний карман своих потрепанных штанов.
— Узумаки, я не про эту резину, — вздохнула Сакура, узнав в остром уголке пластиковой упаковки, которую Наруто наполовину извлек из кармана, презерватив, — ты, блин, о чем-то другом в состоянии думать?
— Простите, вы будете платить вместе или по отдельности?— помешала ему ответить подоспевшая женщина-консультант, несущая еще несколько коробок.
— Вместе, — резковато ответила Сакура
Она нетерпеливо стуча пальцами по стойке, пока женщина пробивала и складывала их покупки по плотным брендовым пакетам.
— Чувствую себя жиголо, — шепнул наклонившийся к ней Наруто, пока Сакура вводила пин-код от вставленной в терминал карты.
— Звучит странно, — шепнула в ответ Сакура, — особенно учитывая тот факт, что платит Учиха.
— Пойду еще носков по цене покрышек наберу, — встрепенулся Наруто, но был схвачен Сакурой за воротник футболки.
— Стоять, — скомандовала она, — у нас всего час остался.
— Ладно-ладно, — пробурчал Наруто, нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу, пока женщина-консультант перепроверяла пакеты, чтобы вручить их Сакуре. Сакура же бесцеремонно нагрузила покупки на Наруто и твердым шагом направилась на выход.
Оказавшись в галерее, Сакура и Наруто оглянулись по сторонам.
— Глазам своим не верю, — ахнула Сакура.
— Да ладно тебе, — отозвался Наруто, — магазины, как магазины.
— Какие магазины, — дернула его за руку Сакура, — туда посмотрим, — ткнула она пальцем в направлении самого людного магазина дьюти-фри.
— Быть того не может, — разинул рот Наруто, рассмотрев, на кого именно указывала Сакура. Рядом с полной корзиной минибутылочек виски и водки стоял человек, которого они никак не ожидали увидеть. И уж тем более не ожидали увидеть его в воротничке священника.
Сакура отвернулась, выхватила из рук Наруто один из пакетов, чтобы прикрыться им и проскочить мимо незамеченной, но у самого Наруто явно были другие планы.
— Какаши-сенсей, — он широким шагом направился прямиком к своему бывшему школьному учителю, внимательно читающего вывеску со специальным предложением, — какими судьбами? И, почему вы …
— В воротничке, — вместо приветствия предугадал вопрос Наруто Какаши Хатаке.
— Ну, вы меня поняли, да, — смущенно улыбнулся Наруто.
— Как тебя выпустил, в школе так скучно стало, — развел руками Какаши, — а с кем это ты?
Сакура обреченно опустила пакет, открывая свое лицо.
— Харуно, ты, что ли, — Хатаке, ничуть не смущаясь, окинул свою бывшую ученицу оценивающим взглядом. — Ничего себе ты вымахала, а я ведь помню тебя совсем крошкой, — прищурившись улыбнулся он.
— Какаши-сенсей, — оборвала его Сакура, — вы преподавали у нас в старших классах.
— Но тогда у тебя еще не было этих малышек, — Какаши многозначно подмигнул груди Сакуры.
— Было приятно с вами повидаться, — холодно ответила Сакура и ухватила Наруто за рукав. — Пойдем, нам пора на посадку.
— До свидания, Какаши-сенсей, — вежливо попрощался, увлекаемый своей попутчицей Наруто. Какаши салютовал ему и вернулся к созерцанию полок с алкоголем.
— Проклятый извращенец, — шипела Сакура, яростно расталкивая локтями случайных прохожих.
— Ты чего так завелась, Сакура-чан, — едва поспевал за ней Наруто. — Он же был отличным учителем биологии. Я бы сказал, лучшим. Я сам с ним чуть в биологию не подался.
— Его методы преподавания были совершенно непедагогичны, — продолжала кипятиться Сакура, — и уж тем более неприемлемы.
— Ты про тот урок, на котором он вызвал тебя к доске, чтобы рассказать о женской анатомии, — вспомнил Наруто. — По-моему, было очень наглядно.
— Спасибо, хоть мужскую анатомию не на себе показывал, — огрызнулась Сакура. — Закрыли тему. Даже вспоминать не хочу, — передернула она плечами.
— У нас сорок минут до начала посадки, — миролюбиво сменил тему Наруто, глянув на висящее над их головой табло. — А мы еще не все потратили.
Сакура последовала примеру Наруто, посмотрела на экран и растерянно оглянулась по сторонам, пытаясь решить, какой из магазинов выбрать для следующего налета.
— Управимся за двадцать, — объявила она. Наруто лишь пожал плечами и покорно последовал за ней, слегка замешкавшись в дверях, чтобы пропихнуть все пакеты, которые держал в руках.
— Позвольте вам помочь, — за его спиной, словно из ниоткуда возник очень холеный пожилой мужчина с напомаженными усами. Наруто с огромным облегчением свалил на услужливого помощника пакеты и устремился за Сакурой, присматривающейся к ярко-розовому, расшитому блестками платью.
— Ты уверена, — с сомнением в голосе прокомментировал Наруто. — Я, конечно, не эксперт, но мне кажется, что в этом платье ты превратишься в огромный дискобол.
— Зато оно стоит, как половина моей квартиры, — ответила Сакура, проверяя бирку.
— Это, конечно, аргумент, — понимающе кивнул Наруто. — А дресс-код мы соблюдать будем? Помнится, в приглашении говорилось что-то о лиловом.
Сакура быстро оглянулась вокруг, сорвала с вешалок несколько платьев подходящего цвета и строго посмотрела на Наруто:
— Так, Узумаки, я в примерочную, а ты берешь любой черный костюм, в который влезешь, выбираешь любой лиловый галстук и встречаемся у кассы.
— А тебя ничего не смущает, — Наруто сунул руки в карманы и демонстративно уставился на потолок.
— Что еще, — растерянно заморгала Сакура.
Наруто не ответил, по-прежнему глядя в потолок и раскачиваясь с пятки на носок. Услужливый мужчина терпеливо ждал в стороне.
— Да что не так? — начинала заводиться Сакура. Времени до посадки оставалось все меньше, а ей очень хотелось примерить схваченные платья. Наруто многозначительно посмотрел на свои кроссовки и кивнул Сакуре.
Сакура посмотрела на потрепанные кроссовки Наруто и перевела взгляд на свои легкие кеды.
— Точно, — хлопнула она себя по лбу розовым платьем, поморщившись от неприятного ощущения жестких шуршащих блесток на коже. — У вас есть обувь? — обратилась она к солидному мужчине.
— Есть несколько пар из новой коллекции, — мужчина широким жестом указал на витрину, в которой красовались очень неудобные на вид туфли на высоком каблуке.
— Мне тридцать восьмой каждой пары, — скомандовала Сакура.
— Вы не станете их примерять? — удивился мужчина.
— Некогда, — и Сакура скрылась за тяжелой драпировкой примерочной кабины.
— А мне какие-нибудь сорок пятого, — улыбнулся Наруто, — на ваш вкус.
— Ты уверена, что это была хорошая мысль? — Наруто помогал пригнувшейся за табличкой Priority Boarding Сакуре избавляться от бумажных пакетов и заталкивать покупки в крохотный Луи Витон. До посадки оставались считанные минуты. Деловитые работницы аэропорта уже запускали систему регистрации и организовывали проход к воротам.
— Брать чемодан, который стоит больше, чем весь твой гараж? Вернемся из отпуска, выменяешь его на собственное жилье и съедешь, наконец, от родителей, — пропыхтела Сакура, пытаясь пристроить между платьем и новым пиджаком Наруто пару туфель на тонкой острой шпильке.
— А вот это сейчас обидно было, — притворно надул губы Наруто.
— Да ладно тебе, Наруто, — Сакура смахнула пот со лба и выкинула в ближайшую мусорку последний пакет. — Мы оба знаем, что без стряпни твоей мамы ты просто загнешься на своем заварном рамене. Жениться бы тебе уже.
— Ну так выходи за меня, — очень серьезно посмотрел на нее Наруто.
— Со мной точно с голоду помрешь, — нежно ущипнула его за щеку Сакура.
Ответить Наруто не успел — из-за угла послышался знакомый высокий голос.
— Котик, посмотри, кто тут, — в поле зрения Сакуры, как раз присевшей на коленки рядом с чемоданом, чтобы застегнуть его, появилась пара неудобных туфель, очень похожих на те, что она только что упаковала.
— Черт, — выругался Наруто, рядом с которым появилась пара мужских ботинок. Он уже было сгруппировался, чтобы принять на себя неизбежный удар, но вместо этого полные волосатые пальцы, крепко схватили его за плечо и дернули вверх, заставляя подняться.
— Сакура, зови охрану, — медленно поднялся Наруто, стараясь не отводить взгляда от раскрасневшегося лица.
— Стоять, — прорычал мужчина дернувшейся было с места Сакуре.
А затем произошло то, чего никто не ожидал.
— Что за фигня? — пробурчал растерявшийся Наруто, оказавшийся в медвежьих объятиях.
— Я даже не знаю, как тебя благодарить, чувак, — незнакомец отодвинулся от Наруто, но только лишь за тем, чтобы через мгновение снова сжать его в крепких объятиях.
— Ой, да не стоит благодарности, — растерянно пробормотал Наруто, пытаясь вырваться из крепких рук. — А за что благодарить-то? Я же вроде вас буквально час назад по миру пустил?
— Буквально десять минут назад ты утроил мое состояние, — мужчина, наконец, отпустил Наруто, который, почувствовав свободу, на всякий случай отступил на несколько шагов назад. — Китайские фермы и правда погорели из-за жары и лесных пожаров, ты прям как знал.
— А ты знал? — поинтересовалась вооружившаяся туфлей Сакура. Наруто пожал плечами.
— Я смотрю, вы с нами на одном рейсе, — мужчина галантно подставил локоть своей нервной спутнице, — выпивка за наш счет, — подмигнул он Наруто и развернулся в сторону посадочных ворот.
Наруто достал из кармана свой смартфон, оставив Сакуру в одиночку заканчивать упаковку чемодана.
Сакура кое-как запихала последнюю туфлю и дернула за отозвавшуюся пронзительным визгом собачку замка.
— На что ты там уставился, — бесцеремонно влезла она под локоть Наруто. На заляпанном отпечатками пальцев экране светились какие-то изломанные графики.
— На свой пополнившийся счет, — довольно ответил Наруто. — В моей шутке оказалась львиная доля правды. Эх, заживем, — закинул он руку на плечо Сакуры, — куплю себе новый гараж, а тебе новую машину.
— Я свою машину в прошлом году купила, зачем мне новая? — возразила Сакура, вывернувшись из-под его руки.
— Чтобы затюнить твою старую, — подмигнул ей Наруто.
Сакура закатила глаза и вручила ему чемодан. Наруто послушно подхватил их свежеприобретенный багаж и покатил его к стойке, где миловидная работница аэропорта уже регистрировала немногочисленных пассажиров первого класса.
Бросив быстрый взгляд на фотографии в документах и пропустив через сканер посадочные карты, девушка пожелала им хорошего пути и жестом пригласила пройти в рукав, ведущий к самолету.
— Блин, почему я раньше этого не делала? — пробормотала Сакура, шагая по пока еще безлюдному коридору. Навесной пол слегка подрагивал, создавая ощущение, что земля вот-вот уйдет из-под ног идущего.
— Не делала что? — уточнил Наруто.
— Не летала бизнес-классом, — ответила Сакура. Это же так удобно. Ты видел, какая длинная там очередь в эконом-класс?
— Я видел в этой очереди Какаши-сенсея, — вдруг вспомнил Наруто.
— Так ему и надо, — задрала нос Сакура, — не придется терпеть его весь полет.
— И тебе даже не интересно, куда он направляется?
Сакура фыркнула в ответ.
— В любом случае, скучать он точно не будет, — продолжал делиться своими наблюдениями Наруто, — он уже в очереди двух девчонок подцепить успел.
— Проповедью их в церковь заманивал?
— Возможно, обещал отпущение всех грехов за свидание с ним, — гоготнул Наруто. Сакура поморщилась. Из-за очередного поворота неожиданно показался вход в самолет.
— Доброе утро, — поприветствовала их миниатюрная стюардесса в идеально отглаженной форме, — прошу сюда, — отточенным жестом указала она Наруто и Сакуре, куда пройти к своим местам. — Желаете газету?
— Спасибо, — Наруто взял любезно предложенную им газету и подмигнул засмущавшейся стюардессе.
— С каких пор ты интересуешься прессой? — поинтересовалась Сакура, с любопытством разглядывая свое место — огромное кожаное кресло с широкими подлокотниками.
— Нам лететь четыре часа, надо будет как-то развлекаться, — Наруто перевернул газету, которую держал вверх ногами, — а здесь кроссворд есть.
— Позвольте вам помочь, — протянул руку к чемодану вынырнувший из ниоткуда услужливый стюард.
— Не стоит, я сам, — опередил стюарда Наруто и легко закинул чемодан в ящик над своим креслом.
— Как пожелаете, — откланялся стюард и исчез так же неожиданно, как и появился.
— Нет, серьезно, — Сакура с размаху плюхнулась в свое кресло и раскинулась в нем, — почему я никогда раньше не брала билеты в бизнес-класс?
— Может, — Наруто последовал ее примеру, — потому что за эти билеты тебе пришлось бы платить самой?
Сакура задумалась, вспоминая сумму, которую она легким взмахом руки оплатила с кредитной карты, оставленной ей Саске.
— Возможно, — согласилась она, — но мне кажется, я вошла во вкус. — Смотри, у них и дорожные наборы есть, — достала она из-под подлокотника изящную полупрозрачную сумочку с логотипом авиакомпании.
— Шампанского& — возле подскочившего на месте от неожиданности Наруто снова возник услужливый стюард.
Сакура растерянно посмотрела на Наруто.
— Спасибо, — Наруто взял с подноса два бокала и вручил один Сакуре.
— Сейчас всего 6 утра, — с сомнением посмотрела на бокал Сакура. — Не рановато ли для шампанского?
— Ну и что, — пожал плечами Наруто, — у нас отпуск и мы в первом классе самолета. Правила, придуманные для простых смертных, на нас не распространяются.
— Тогда за безлимитные кредитки, — Сакура легонько коснулась своим бокалом бокала Наруто.
Примечания:
Всем моим прекрасным читательницам к 8 марта!
Всем безудержного и безлимиотного шоппинга ^^
Все не дающие спать вопросы можно анонимно задать тут: https://vk.com/public203909152