ID работы: 7921805

Стеклянная лошадь

Джен
Перевод
G
Завершён
2
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
57 страниц, 20 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 5 Отзывы 2 В сборник Скачать

глава 16

Настройки текста
Клэр пришла в бар Лавинии после безуспешного визита к лейтенанту, как раз в тот момент, когда Изабелл вошла в таверну. -Изабелл! -Привет, Клэр. -Я не ждала тебя сегодня вечером. Ты в порядке? Ты выглядишь ... Твои губы выглядят все еще очень болезненными. Как думаешь, ты можешь есть – может быть, какой-нибудь овощной суп? Лицо Изабелл было все в синяках, и Клэр не могла сказать, насколько ужасно выглядела правая скула Изабелл. Теперь это был странный цвет, смесь темно-синего, красного и фиолетового, и она была опухшим. Опухоль под глазом оставила его наполовину закрытым. Многие посмотрели на нее еще раз, когда она шла сюда из конюшни. - Я должна дождаться Дэвида. -О, неужели он придет? Я давно не видела его здесь по вечерам. Ты знаешь, что я имею в виду. Изабелл, с тобой все в порядке? Ты выглядишь очень бледной. -У меня голова раскалывается. Я сильно ударился, пока боролся с этим негодяем. «Черт возьми, это была плохая идея.» -Почему бы тебе не отдохнуть в моей комнате, пока Дэвид не придет? Я позову тебя, когда он придет. Это поможет, если ты немного полежишь. Может, тогда тебе станет намного лучше. Изабелл посмотрела на Клэр. Ее обеспокоенное лицо было чистым, а гладкие волосы аккуратными. «Как потрепанно, как безобразно я должно быть выгляжу рядом с Клэр...» Она было горько улыбнулась, прежде чем подумать об этом. Ее губы болели! Головная боль усиливалась. Она чувствовала, как ее сердце бьется в голове, а не в груди. Она была осторожна в верховой езде, но мысль о том, чтобы вернуться домой на лошади, была для нее чересчур. Она не должна была приходить. -Я хочу немного посидеть без этих шумных моряков. -Так, поднимайся наверх. Я нанесу мазь на твои губы. Клэр взяла Изабелл за руку и повела наверх. Ей было так жаль подругу. Даже красивая рука Изабелл была испорчена царапинами и синяками и тоже распухла. «Это все по моей вине Изабелл так больно!» Изабелл остановилась на полпути вверх по лестнице. Клэр посмотрела на подругу, беспокоясь, не больно ли Изабелл. - Клэр, это не твоя вина. Молодая англичанка уставилась на подругу широко раскрытыми туманными глазами. - Нет, это так. Это я во всем виновата. Если бы я не последовала за ним… - Мы бы не получили такую награду. Изабелл усмехнулась и тут же нахмурилась, чувствуя, как у нее болят губы. - Серьезно, Клэр, это не твоя вина. Эти негодяи виноваты, а не ты. А из-за слежки мы их поймали. И мы получим награду. Клэр слабо улыбнулась ей. Она не в первый раз втягивала Изабелл в неприятности. Она не могла отрицать, что имела склонность полагаться на Изабелл, не задумываясь. Каким-то образом в Изабелл было что-то – она заставляла Клэр почувствовать себя способной показать себя настоящей. Ей не нужно было притворяться или слишком стараться, чтобы быть настоящей взрослой или нормальной женщиной. Конечно, Изабелл никак нельзя было назвать нормальной женщиной. Но, возможно, для Клэр это не было причиной чувствовать себя так. В комнате, пока Клэр осторожно ухаживала за ней, Изабелл спросила о пропавшем судне. - Оно просто задержалось. У лодки были какие-то технические проблемы, но все пассажиры в порядке, я так слышала. - Хорошо. Я не хочу слышать о пиратстве здесь. Это добавит риска «Раттлеру» ... Ауч!! Клэр улыбнулась ей. Она не спросила подругу, почему она так беспокоится о корабле, боясь, что ее подруга заговорит снова. Изабелл выглядела простой. Она шла прямо к своему желанию. Однако иногда Клэр не могла понять, что она на самом деле чувствует. Ее подруга могла скрывать свои мысли, когда хотела. Она взглянула на профиль Изабелл. -Ты выглядишь намного лучше. Я пойду. Если хочешь отдохнуть, можешь занять мою кровать. Я позову тебя, когда придет Дэвид. *** В таверне было все еще немного народа. Но отсутствие Лавинии уже начало создавать небольшой хаос. Так что Клэр была очень занята и не заметила солдата - одного из тех, кто привел этих преступников в Матаваи - в углу таверны. Если б лейтенант Морлэйс не назвал его по имени, она могла не узнать его. Пол Одье. Тот, чей доклад послужил источником этих монтажей. Клэр, почувствовала неладное. Но прежде чем она поняла, что именно, Лавиния вернулась, и затем вошел Дэвид, и ее интуиция пропала. Бар был не очень переполнена. Дэвид посмотрел через бар, и его нервозность немного ослабла: Мо еще не было. Он кивнул в сторону Клэр. - Добрый вечер, Дэвид! - голос Лавинии звучал довольно. Стройная владелица бара, которая только что вернулась с вечеринки, вскоре нашла его; она не показала своего удивления, хотя была шокирована его внезапным появлением, Она тепло улыбалась ему, как будто он приходил каждую ночь по своему обыкновению. На самом деле прошло несколько недель с тех пор, как он приходил сюда вечером. Даже тогда он не был один. Он всегда был с молодой наездницей. Она вспомнила другой день. Был ливень. Дэвид и Изабелл выглядели по-другому. * Дэвид кивнул Лавинии. Она была красива и спокойна, как женщина, которая хорошо знала, где ее место, и ее голос звучал сладко и так знакомо. Она тепло улыбнулась ему. Он узнал жемчужины на ее ушах, и вновь нахлынули воспоминания. Тогда он все еще был с Мо. Он всегда был с ним. Со своего места у столика в углу Уинстон увидел молодого капитана. Какое-то время он не мог решить, стоит ли высказать неодобрение молодому человеку. Решив проигнорировать Грифа, старый Уинстон вернулся к разговору с другом. Дэвид кивнул Джеку и нескольким знакомым за карточным столом, но не присоединился к ним и не пошел к барной стойке, как раньше. Он нашел столик в другом углу. Лавиния последовала за ним. - Рома? - Да. И позже, возможно, ужин тоже. Я жду Изабелл. Лавиния слегка кивнула. «Так ты не одинок. Но ты пришел один в такой час. Это только начало, не так ли? Я сделаю все, чтобы ты и Маурири снова воссоединились.» Клэр не ожидала, что Дэвид придет рано. Почему-то она думала, что красавчик опоздает и заставит Изабелл ждать. Еще не было семи часов – назначенное время, как сказала ей Изабелл. Она знала, что Лавиния позаботится о нем, пока Изабелл не придет. Поэтому продолжала приносить напитки и принимать заказы. Она намеревалась оставить усталую подругу отдыхать до семи часов. Взглянув на высокого капитана, она подумала, знает ли Дэвид о состоянии Изабелл. Был еще ранний вечер, но уже несколько солдат вышли с бутылками и пением, и несколько моряков вошли. Молодое лицо Клэр озарилось, когда она увидела среди них светлые волосы Джека. Затем ее лицо застыло, когда за ними она увидела знакомую крупную фигуру Маурири. *отсылка на фф «you are resting here with me», предшествующий описываемым событиям. Планируется к переводу.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.