Легенда о Мрачном Жнеце

R
Заморожен
63
1
Фэндом:
Размер:
99 страниц, 37 087 слов, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
63 Нравится 34 Отзывы 11 В сборник

Глава 1

Настройки
      2545 год от Рождества Христова (по новому летоисчислению).       С того дня, в котором я присоединился к воинству ада, минуло четыресто лет. Будучи уже опытным солдатом в звании лейтенанта, я ещё продолжаю руководить своей личной гвардией элитных воинов. Владыка Пандемоний щедро вознаградил меня за преданную службу и дал в качестве награды сундуки с золотом, серебром, бронзой и драгоценными камнями, а также небольшой земельный надел со всем, что там есть.       В наделе стояла старая каменная крепость, видавшая виды. На денежные средства я решил отреставрировать её и благоустроить. Чтоб будущим слугам в крепости хорошо жилось и работалось. Зодчие за несколько дней управились с реставрацией и расстановкой мебели в комнатах и служебных помещениях. И крепость была как новенькая.       Она представляла собой высотное здание с десятью этажами. На самом верхнем этаже располагаются хозяйские покои. Большая просторная комната площадью с четырёхкомнатную квартиру, разделённая в общем на четыре зоны. Гардероб, спальня, кухня и детская. Она больше и просторней спальни, где буду жить я и моя любимая женщина, которую мне ещё предстоит найти в самое ближайшее время. Ведь у нас с ней должно народиться много-много детишек. Это моя самая желанная мечта. В будущем они станут элитными солдатами и будут служить королю Пандемонию до конца времён, когда я когда-нибудь уйду в отставку.

***

      В один из обычных служебных дней после выполнения очередной миссии меня вызвал к себе Лорд Вельзевул через демона-гонца. Мой земельный надел располагался довольно неблизко от его владений. Гонец сказал мне, когда я рассматривал свои земли:       — Сэр Азраэль, вас желает видеть Лорд Вельзевул.       — А это срочно?       — Да, думаю да, — отвечает гонец.       — Хорошо, подожди меня здесь, я сейчас вернусь.       — Как скажете, сэр Азраэль. Я подожду.       Быстро взлетев на верхний этаж крепости — я был во дворе — я так же быстро шагаю в гардеробную, в которой уже висят одежды и лежат мои новые латы. Я получил их в день повышения меня в звание лейтенанта. Облачившись в них, я покидаю гардероб и через открытое окно спрыгиваю во двор. Мои большие крылья расправляются, и я планирую вниз по воздуху, как игрушечный радиоуправляемый самолёт. Приземляюсь в полметре от гонца и подхожу к нему.       — Почему уважаемый господин Вельзевул решил позвать меня именно сегодня? — спрашиваю у того, садясь на своего коня, которого конюх успел привести ко мне.       — Не имею ни малейшего понятия, — признаётся гонец, взобравшись на своего боевого товарища. — Наверняка он расскажет вам об этом, когда мы приедем к нему во дворец.       — Что ж, поехали, — беру вожжи и понукаю коня, — ги-йа!       Гонец тоже пришпоривает коня в бока и скачет следом за мной.       Дорогу к владениям Вельзевула я знаю наизусть. По пути туда, когда мы мчимся во всю прыть, мы встречаем местных жителей. Все они сильно похожи на смертных, но есть отличия — это нечеловеческие части тела. Небольшие рога разных форм, тёмная кожа и острые зубы, а также хвосты и крылья могут быть. Однако местные, что живут на территории, прилегающей к крепости, лишь самые обычные крестьяне. Так же трудящиеся и живущие со своими семьями в двухэтажных каменных домах.       Мне достались хорошие подданные. Мы едем с гонцом мимо крестьян, возделывающих поля, мужчины, женщины, старики и дети радостно встречают меня. Машут руками, улыбаются, молодые женщины и девушки визжат в восхищении, остальные воздают хвалу. Я не обращаю внимания на их приветствие и еду дальше.       Покинув город, мы пришпориваем лошадей и галопом скачем ко дворцу Лорда Вельзевула, ожидающего у себя во дворце моего приезда к нему.       Эта Преисподняя отличается от настоящего ада — места, в котором души грешников страдают, мучаются и отбывают посмертное наказание. Эта Преисподняя есть нечто иное, как параллельный мир, где всё состоит иначе. Всё, как на поверхности, в срединном мире, только в антураже развитого средневековья. Замки, дворцы, рыцари, короли, лорды, только без драконов и прочей мифической живности.       Принцесс здесь нет, как это ни странно.       Растут растения, живут в лесах дикие странного вида звери, птицы и насекомые. Только всё вокруг темно, в этом мире царит вечная тьма, которую освещает свет лунных дисков. Да, тут висят на небе круглые сутки две бледные луны.       Мы примчались к замковым воротам, стража отворяет их, как только получила разрешение. Мы с гонцом въезжаем во внутренний двор, нас встречает конюх, мы вручаем ему наших коней и идём к Лорду Вельзевулу. Заходим в его покои, гонец подходит к нему и докладывает:       — Милорд, сэр Азраэль прибыл. Мы мчались на всех скоростях.       Адские кони сильнее и выносливее земных лошадок. И их излюбленным лакомством является кисло-сладкая питайя с фиолетовой кожурой и лиловой мякотью. В этом фрукте достаточно жидкости для утоления жажды. Кроме того, кони Преисподней являются, к моему удивлению, плотоядными животными.       — Хорошая работа, — произносит Вельзевул, — ты свободен, Жулиус.       — Благодарю, милорд, — гонец оставляет нас наедине, покинув холл.       — Что вы хотели лично сказать мне? — задаю вопрос, прислонившись к дверному косяку и скрестив руки на груди.       — Есть задание для тебя, Азраэль, и твоей гвардии элитных разведчиков.       — Я слушаю.       — Задание дал не я, а Его Величество Пандемоний, — говорит тот, поворачиваясь ко мне. Вельзевул смотрел в большое открытое окно и наблюдал за тем, что делают его люди. — Незаметно проникни на землю, мой верный слуга, лейтенант Азраэль. Проникни и разузнай, что можно там сделать. За четыреста лет наверняка многое изменилось… Я передал тебе слова нашего короля, лейтенант.       — Как прикажете, милорд, — отвечаю ему и собираюсь уйти с поклоном.       — Лейтенант, погоди немного, — останавливает меня он. Я останавливаюсь с разворота. — Есть вероятность того, что твоя женщина может оказаться в столице старой Франции.       — Откуда вы узнали об этом? — прихожу в лёгкий шок, но не подаю вида.       — У меня есть надёжные источники на стороне, — объясняет Вельзевул, — информаторы.       — У вас есть шпионы на поверхности?       — Да, если этих людей, продавших свои души, можно так назвать. Поэтому, советую тебе, Азраэль, выйти именно в Париже. Быть может, удача тебе на сей раз улыбнётся. Ступай, солдат.       — Благодарю, сэр.       Мне открывают двери, и я ухожу. Забрав коня, я возвращаюсь в свои земли. А вернувшись туда, созываю к себе в крепость моих элитных рыцарей-разведчиков, отправив каждому из двухста пяти десяти по сове с посланием.       Каждый из моих воинов живёт на определённом расстоянии друг от друга, каждый в своей вотчине, в дне пути.       Разослав письма, я сам начинаю готовиться к разведовательной миссии.       Скоро, очень скоро я разыщу её — мою единственную любимую женщину, которая ждёт не дождётся её рыцаря на чёрном адском коне, вооружённого до зубов.       Прислуга очень быстро начистила до блеска мои латы. Чтобы носить их нам кольчуга с рубахой и прочей одеждой не нужны. Я просто поверх своей толстой кожи надеваю на себя доспехи и, прикрепив к спине два огромных двуручных меча, выхожу во двор.       Чёрный конь, такой же мускулистый, как я, ожидал меня во дворе, в полной боевой готовности. Я вытаскиваю из сумки на поясе сушёную питайю и даю коню фрукт.       — Угощайся.       Тут невольно вспоминаю, когда он губами берёт фрукт и начинает жевать его во рту, своего прежнего коня, с которым я тысяча восемьдесят лет не расставался. Да, это был мой лучший друг по кличке Призрак. Я догадываюсь, что он мог умереть уже давно, состарившись, но живя в надёжных заботливых и добрых руках. Я отдал его тогда другому человеку, занимавшемуся коневодством. Он дал мне слово, что будет заботиться о нём. Поэтому я решаю назвать этого вороного плотоядного жеребца Сумраком.       — Вот тебе ещё немного, Сумрак, — говорю животине, угощая его оставшимися сухофруктами. И мне кажется, это имя ему понравилось. Он легонько боднул меня рогатой головой.       Утром следующего дня, когда я завтракал жареной олениной, приготовленной на вертеле, ко мне заходит служанка, работающая в столовой. Их там четыре: одна занимается готовкой, другая — мытьём посуды, а остальные две — помогают первым двум.       — Господин, — говорит служанка, — прибыли ваши солдаты. Мне передать им, чтоб они вас подождали?       — Нет, я сейчас закончу, — отрываю ещё один небольшой кусок мяса, прожёвываю хорошенько, глотаю и, запив еду вином, говорю. — Передай главной кухарке, оленина получилась отменной.       — Слушаюсь, — служанка уходит обратно в столовую.       Доев мясо, я вытираю жирное лицо салфеткой, встаю со стола и иду во двор. Спустившись на первый этаж, вижу своих рыцарей, собравшихся во дворе. Увидев меня, они встают в строй по команде старшего уоррент-офицера пятого класса и салютуют мне. Каждый из них облачён в латы индивидуального дизайна и на их плащах вышиты родовые знамёна.       — У нас новое задание от Короля Пандемония, — сообщаю им, они слушают меня очень внимательно. — Новая разведмиссия. Нам предстоит вылазка на поверхность, в этот раз в определённое место. Отправляемся в Париж, столицу старой Франции. Его Величество приказал разузнать, что можно там сделать. Я предполагаю, мы должны там просто погулять да посмотреть. Но у меня для вас иное задание — вы должны незаметно проникнуть во все города Франции, замаскировавшись в смертных. Есть вопросы?       — Да, — говорит один воин, я перевожу взгляд на него. — Сэр, а вы сами что будете делать?       — Буду прочёсывать улицы Парижа; мне сказали, что там должна быть женщина, которую я ищу вот уже много лет. Вскоре она станет вашей госпожой. Только эта информация сверхсекретна. Разболтаете кому-то, и я живого места на вас не оставлю. Всё понятно?       — Так точно, сэр.       — Вольно, солдаты. Отправляемся, когда я вернусь к вам через десять минут. Ждите.       Я захожу в конюшню, снаряжаю Сумрака в крестовый поход. Слуги, работающие в конюшне, к тому времени уже помыли и почистили, и даже сменили подковы моему новому боевому товарищу. Его шерсть лоснится при свете лунных лучей.       Закончив снаряжать Сумрака, я возвращаюсь к моим воинам вместе с конём, держа его под уздцы.       — По коням! — командую им. — Выдвигаемся!       Воины садятся на своих коней и, выстроившись за мной в линию, выезжают в поход из двора. Стража отворяет нам ворота, и я со своей элитной гвардией, выезжаю вперёд. Когда из двора, выезжают последние воины ворота закрываются.       Мы едем вперёд через редколесье из огромных и толстых деревьев, сильно смахивающих на земных секвой. Листья у наших деревьев бордовые. Они питаются не солнечными лучами и водой, а лунными лучами. Им не нужен фотосинтез.       Миновав лес, мы оказываемся в полуторакилометрах от города. И как раз там на открытом поле я спешиваюсь и открываю большой портал, ведущий на землю. Портал открывается, мы въезжаем в него и через несколько минут выезжаем в другом открытом месте неподалёку от столицы старой Франции.       Услышав приближающийся к нам цокот копыт, мы быстро скрываемся во тьме, в лесу между деревьями. И первое, что видим, — это карета, запряжённая в двойку лошадей, кучера, лакея и пара влюблённых голубков, воркующая друг с другом. Карету сопровождает вооружённый эскорт из пяти всадников и пяти пеших солдат. Экипаж и пассажиры, а также воины, одеты по старинной моде. И нам становится ясно, — мы пришли в мир, вернувшийся в прошлое, на дворе эпоха Ренессанса — начало XVI века.       Поняв во что мы должны превратиться, мы с помощью чёрной магии принимаем облик молодых мужчин, одетых в том же стиле. Но, так как мы облачены в адские доспехи, наши доспехи принимают вид доспехов той эпохи. А облик наших лошадей тоже изменяется. Рога исчезают, змеиные хвосты становятся обычными конскими хвостами, драконьи головы превращаются в головы обычных земных лошадок.       Превратившись в людей, мы выходим на каменную проезжую часть с обочин и едем дальше, взобравшись на коней.       — Солдаты, наша задача — слиться с толпой, — говорю своим людям, — затем, провести самостоятельную разведку. Не забывайте цель нашей вылазки. Его Величество не потерпит провала, он не столь снисходителен, как Лорд Вельзевул. Вам всё ясно?       — Так точно, сэр, — в унисон отвечают они.       — Ладно, разделяемся на группы, по пятьдесят человек на каждый город. Каждый сорок девятый человек становится лидером группы.       Воины, исполняя приказ, разделяются на четыре группы, состоящие из пятидесяти человек и быстро определяются с лидерами, которые будут держать со мной связь. Затем, поступив таким образом, они расходятся в стороны. Отряд «альфа» направляется на северо-запад, отряд «бета» — на северо-восток, «гамма» — на юго-запад, а «дельта» — на юго-восток». Возле меня остаются пятнадцать человек, и мы все направляемся в старую столицу Франции. Город, должно быть, большой, и там нам есть где разгуляться.       Я, и те пятнадцать воинов, что остались со мной, приезжаем в город. Улицы не такие людные, как в двадцать первом столетии. И это нам только на руку. Отпустив солдат на разведку, я приступаю к главной и первоочерёдной цели, ради которой вылез из Преисподней. Я должен найти здесь её — душу, чья судьба неразрывно связана с моей судьбой.       Времени на разведочную операцию нам было предоставлено достаточно много — один месяц. За это время я должен успеть найти женщину. Одна должна быть не старше тридцати лет, и должна быть девственницей, зрелые женщины нас не интересуют.

***

      Я много дней и ночей искал родственную душу и наконец-то нахожу её. До меня дошли слухи, что местный дворянин решил отдать свою дочь в жёны другому человеку, который был выше него в сословии, чтобы выкупить у него свою жизнь. А его дочь зовут Кристиной Ла Гроссо. Девушку выдали замуж против её воли, не спросив её об этом. Она должна была стать женой того мужчины, но, в планы её отца вмешался я.       Карету же, в которой Кристина сейчас едет вместе со своей личной служанкой, сопровождает отряд из десяти воинов. Она в это время находится на полпути в соседнее графство. Чтобы успеть перехватить её, я созываю свой отряд обратно. Они моментально являются ко мне.       — Субъект найден, — сообщаю им, — и он передвигается в соседнее графство. Путь до туда займёт неделю, не меньше. Мы должны перехватить субъект до того, как он доберётся до заданного пункта.       Мы садимся на лошадей, я открываю портал, который должен привести нас на определённое место, нужное для перехвата цели. Входим в портал и через тридцать минут оказываемся на проезжей части, находящейся в густом лесу. Затем, заходим в лес и начинаем ждать своего часа. Экипаж с эскортом скоро должен приехать к месту перехвата.       Продолжение следует...
63 Нравится 34 Отзывы 11 В сборник
Отзывы (1)