Тайна садов Пенсильвании

NC-17
Завершён
261
2
автор
Размер:
53 страницы, 15 743 слова, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
261 Нравится 48 Отзывы 126 В сборник

Глава 2

Настройки
      — А она ничего, эта мисс Сандерс, — промурлыкал Дин, подъезжая к небольшому светлому домику на окраине города.       — С каких это пор ты стал поклонником девственных косичек? — Сэм и сам успел оценить красоту девушки, но не мог упустить момент подколоть братца.       — Косички можно и расплести, — задумчиво пробормотал старший охотник, мысленно распуская густые чёрные волосы, чтобы те аккуратными локонами упали на оголенные плечи и пышную грудь.       — Ну, пошли, дон жуан, — вывел брата из сладких грёз Сэм.       Они прошли по небольшой вымощенной дорожке мимо скромненького сада и постучали в дверь.       — Чем я могу помочь? — на пороге показалась немолодая женщина. Дама была одета в чёрное, начинающие седеть каштановые волосы были собраны в строгий пучок, даже косметика не могла скрыть опухшие и покрасневшие от слёз глаза.       — Добрый день, миссис Роджерс. Я специальный агент Монро, это специальный агент Броди, ФБР. Примите наши соболезнования. Мы бы хотели задать Вам несколько вопросов, если не возражаете, это не займёт много времени, — с сочувствием начал знакомство Сэм.       — Да, конечно, проходите. Всё что угодно, лишь бы нашли тех, кто сделал это с моим сыном, — из последних сил держа себя в руках, ответила женщина, приглашая охотников в дом. — Вы же не считаете, что он сделал это сам? — с надеждой спросила хозяйка дома, когда они втроём сели на диван в гостиной.       — Мы должны проверить все возможные версии, — уклончиво ответил Дин. — Но если Вы нам поможете, возможно, мы сможем опровергнуть официальную версию следствия, — старший Винчестер старался быть максимально деликатным.       — Эйден никогда бы так не поступил. Он любил жизнь, любил своих друзей и нас любил, — женщина аккуратно вытерла носовым платком пробившиеся слёзы.       — Скажите, Эйден был один дома в ту ночь, когда… — Сэм так и не закончил предложение.       — Да, — с каким-то ужасом ответила мать погибшего. — Мы с его отцом уехали за два дня до этого к друзьям в Оклахому, а он отказался. Сказал, что у него планы есть. Мы и не подумали его уговаривать, Эйден редко выезжал из города, не любил он все эти переезды, — женщина окончательно расплакалась, было видно: она винит себя в смерти сына.       — Не нужно винить себя, миссис Роджерс, Вы не могли знать, что случится. Как бы мы не хотели, порой мы не в силах уберечь дорогих нам людей, — серьёзно проговорил Дин, подавая женщине стакан воды.       — Возможно, вопрос покажется Вам странным, но нам очень важно знать мельчайшие детали. Вы не замечали ничего необычного у себя дома в последнее время? Странные запахи, холодные зоны, перебои в электричестве? — продолжил Сэм.       — Нет, вовсе нет, — спустя несколько минут раздумий ответила женщина. — Мы купили этот дом три года назад, и он в отличном состоянии, никаких проблем с ним не было. Но как это может помочь в расследовании? — недоуменно спросила та.       — Как уже сказал агент Монро, важна каждая деталь, — вступил Дин.       — Ну, а нет кого-то, кто мог бы желать зла Вашему сыну? — братья уже начинали отчаиваться.       — Нет, что вы! Эйден был душой компании, все его любили. И в неприятности он никогда не попадал, не было у него привычки не в своё дело лезть или кулаками махать.       — А Вы не знаете, знал ли Эйден двух других погибших?       — Мы все здесь так или иначе друг друга знаем, они не были близкими друзьями, иначе я бы точно была в курсе. Но уверена: они так или иначе друг друга знали. Бедные ребята, какой ужас! — хозяйка снова заплакала.       Братья переглянулись, разговор заходил в тупик.       — Миссис Роджерс, мы можем осмотреть его спальню и ванну? — поднимаясь с дивана, спросил Дин.       — Да, конечно, его комнаты на втором этаже.       — Спасибо, — слабо улыбнулся Сэм, и они с братом поспешили наверх.       ЭМП им и здесь ничем не помог. Спальня была ничем не примечательной комнатой двадцатилетнего парня. Никаких улик.       — Мы так никуда и не продвинулись, — уныло объявил Дин, когда они начали спускаться обратно на первый этаж.       Но тут в дверь постучали. Миссис Роджерс поспешила открыть, и на пороге появились двое молодых людей: рыжий парень и русоволосая девушка.       — А ребята. Спасибо, что пришли, проходите скорее, — женщина по-матерински обняла молодых людей.       — Нам так жаль, Роза, — всхлипывая, пробормотала девушка в плечо хозяйки дома.       Дин и Сэм подошли к пришедшим.       — Вы нас не представите? — спросил Сэм.       — Конечно, — опомнилась женщина. — Это Бекки и Фестер — друзья моего сына, не знаю, что бы я без них делала, — она снова прослезилась. — А это агенты Монро и Броди из ФБР, они расследуют убийство нашего Эйдена.       — Вы тоже думаете, что это убийство? — моментально спросил Фестер.       — Всё может быть, мы проверяем все возможные варианты, — всё также уклончиво ответил Дин.       — Ребята, мы хотели бы задать вам несколько вопросов, — начал было Сэм, но рыжеволосый парень его прервал.       — Я могу ответить на все ваши вопросы, а Бекки пусть побудет с миссис Роджерс, ей и так нелегко, — парень с состраданием взглянул на белую, как мел, подругу.       — Ладно, Фестер, давай выйдем на улицу, — ответил старший Винчестер.       — Спасибо за помощь, миссис Роджерс. Если нам удастся узнать что-то важное, мы Вам сообщим, — уходя, обратился Сэм к хозяйке дома.       — Пожалуйста, агенты, найдите тех, кто убил моего Эйдена, найдите этих монстров, — взмолилась женщина.       — Так точно, мэм, — ответил Дин, и они удалились.

***

      — Ну что, Фестер, тебе есть, что нам рассказать? — начал Дин, когда все трое оказались на мощеной дорожке у дома.       — Ну, если у Вас есть ко мне вопросы, — замялся парень.       — А что с твоей подружкой Бекки? Она выглядит совсем уж раздавленной, она была девушкой Эйдена? — вмешался Сэм.       — Они с Эйденом встречались несколько лет, но не за долго до случившегося расстались…       — Она его бросила и теперь не может себя простить? — перебил парня «агент Броди», уверенный в правоте своего предположения.       — Нет, — затряс головой Фестер. — Вообще-то это он её бросил.       Братья переглянулись, может, это зацепка.       — Он вроде как встретил другую девушку и буквально помешался на ней. А Бекки дурачить не хотел, вот и сказал всё, как есть, — сбивчиво рассказывал рыжеволосый паренёк. — Я его ещё отговорить пытался, мол, ты хоть подумай: с Бекки ты уже третий год, а девчушку эту первый раз в жизни видишь, но ему мои слова по боку. Эйден если уж что решил, то его переубеждать бесполезно…было бесполезно, — печально поправился тот.       — А что за девчонка-то? — вернул его к рассказу Дин. — Они с ней встречаться стали?       — Нет. Он с ней вроде как на ярмарке познакомился. У нас на окраине города ферм много, ну и несколько раз за месяц все эти фермеры съезжаются на площадь и устраивают ярмарки, это скорее для туристов завлекаловки, но мы и сами туда иногда ходим. Ну и вот на одной из них он её и увидел. Она детвору на лошадях катала. Сначала он с ней и заговорить-то не решился, а потом вроде подошёл. Ну, я его-то понимаю, такую красоту редко встретишь, у нас в городке много симпатичных девчонок, но таких я ещё не видел.       — Так ты её знаешь? — перебил старший Винчестер.       — Видел раз всего. Она живёт-то за городом на ферме с отцом и братьями, он её вроде бы раньше вообще в город не выпускал, и училась она на дому, так мне Эйден рассказывал. В общем, он и с родителями то не уехал, потому что через пару дней после их отъезда они увидеться должны были. Уж не знаю, успел он или нет.       — А что Бекки? — продолжил Дин.       — А что она? Переживала, конечно, плакала, а теперь, когда его не стало, и вовсе места себе не находит.       — Ладно, Фестер, а где найти ту девушку, ты знаешь? — Сэм чувствовал, что она может быть ключом к разгадке.       — Знаю только, что ферма её отца «Сады Пенсильвании» называется.       — Хорошо, — Сэм сделал в блокноте быструю запись. — А что насчет двух других смертей? Ты этих парней знал?       — Пирс подрабатывал почтальоном, а второго, Лиама у нас тут почти все знали, он был самым молодым помощником шерифа.       — Но вы с ними не были в одной компании? — уточнил «агент Монро».       — Нет, может, и общались как-то, но приятелями не были.       — А если бы тебя попросили назвать какие-нибудь их общие черты или увлечения, что бы ты мог сказать? — продолжил Сэм.       — Вы имеете в виду Эйдена и этих парней?       Охотники кивнули.       — Ну, даже не знаю, — парень задумчиво нахмурился. — Они все были ребятами общительными, дружелюбными, но это всё так, а прям чего-то существенного я не назову, — он пожал плечами.       — Ладно, Фестер, спасибо за помощь, — Дин похлопал парня по плечу.       — Да я рад быть полезным, — искренне ответил тот. — Надеюсь, ФБР то это дело быстро раскроет.       «Агенты» лишь кивнули и поспешили к припаркованной неподалёку чёрной Импале.

***

      Сэм сидел на краю кровати в номере мотеля с ноутбуком на коленях и бутылкой пива в левой руке. За окном уже стемнело, и через приоткрытую форточку в комнату врывался прохладный ночной воздух.       — Ну, что, Сэмми, как успехи? — потягиваясь, в номер вошёл Дин. Он прошёл к небольшому деревянному столу и водрузил туда четыре бутылки пива и свёрнутый бумажный пакет.       — Да, по сути ничего нового. Пирс, как о нём говорят семья и друзья, был парнем спокойным, ни во что не ввязывался, врагов у него не было. Ничего странного в доме, ЭМП молчит. И про девчонку с ярмарки никто там не слышал.       — В отличие от друзей Лиама, — довольно вставил своё слово Дин.       — Что? — младший Винчестер с ноутбуком в руках прошёл в ту часть номера, которую можно было назвать кухонькой, и уселся за стол напротив брата.       — Паренёк был местным Ди Каприо, девчонки на него так и бросались. Вроде как здешняя знаменитость: помощник шерифа, сын моряка, сам в море с ним ходил, да и спортсмен к тому же — тот самый пловец, — рассказывал старший Винчестер, попутно высвобождая из бумажного пакета сверток с тако.       — Сколько ему было лет, напомни, — перебил охотника Сэм, забирая свою порцию мексиканского лакомства.       — Двадцать четыре, — уже жуя, пробубнил тот. — Так вот, самое интересное здесь то, что у него, по словам друзей, была продолжительная интрижка с кем-то с работы, и он довольный ходил, как индюк, а потом… — охотник сделал паузу, откусывая смачный кусок лепешки. — Угадай, кого он встретил? — из набитого рта Винчестера вывалился предательский боб.       Сэм снисходительно выдохнул и, прожевав содержимое собственного рта, ответил:       — Наша загадочная девушка с ярмарки?       — Бинго! Только познакомились они не там, — щёлкнув пальцами, ответил старший Винчестер.       — Значит два из трёх, — задумчиво проговорил Сэм. — Каков шанс, что родственники Пирса просто не знали о том, что он знаком с этой девушкой? — рассуждал он вслух.       — Он ведь подрабатывал почтальоном, помнишь? — прервал его размышления Дин. — Может, он ей почту по утрам доставлял? А, может, и по вечерам…доставлял, — охотник заулыбался довольный собственной грязной шуточкой.       Сэм пропустил его остроты мимо ушей.       — И что тогда мы имеем? Знакомство с девушкой невероятной красоты, а через несколько дней суицид в ванной. Ещё эти странные синяки… И кто же она? Сирена? Суккуб?       — Может, обиженная на весь мужской род развратная ведьмочка? — продолжил предположения брата Дин.       — Ты снова путаешь реальность с порно, Дин, — усмехнулся младший Винчестер.       — Ну и пожалуйста, — тихо пробубнил тот и отхлебнул пиво.       — В любом случае, нам не помешает к ней наведаться, так что…- Сэм сделал паузу, на несколько минут уткнувшись в экран ноута. — Её адрес, — он повернул экран к брату. — «Сады Пенсильвании», — объявил он, демонстрируя фотографию процветающей фермы.       — Отлично, выезжаем утром, — зевнув во весь рот, старший Винчестер допил остатки пива и прошагал к своей кровати.
261 Нравится 48 Отзывы 126 В сборник
Отзывы (2)