ID работы: 7935382

Танцующая со змеями

Гет
NC-17
Заморожен
187
автор
Размер:
317 страниц, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
187 Нравится 203 Отзывы 86 В сборник Скачать

Добро пожаловать на Слизерин

Настройки текста
Примечания:
      Все когда-нибудь заканчивается. Закончилось и худшее лето в жизни Лили Эванс. Три месяца вместили в себя слишком много событий — смерть матери, переезд в Англию и помолвку с лохматым наследником семейства Блэк. Август горчил на языке успокоительной настойкой, которой Лили заливалась как заправский алкаш, срывался шквальными дождями и чисто английскими утренними туманами. К счастью, наконец-то, календарь объявил наступление первого дня осени — Лили лихорадочно трамбовала платья вперемешку с учебниками в огромный чемодан.       Лили нервничала все утро — за завтраком ей едва удалось впихнуть в себя пару тостов и чашку кофе, но несмотря на это, к уговоренному времени она с чемоданом наперевес стояла в холле. Уезжать из менора отца было почти жаль — это мрачное место обладало своим шармом. Ее, в последнее время слишком мрачный отец, сгреб Лили в своих медвежьих объятиях напоследок и, вдвоем с братцем, они трансгрессировали на платформу девять и три четверти.       О Хогвартсе Лили знала не многое — только то, что изредка рассказывал ей Лестер. Юной Забини предстояло учиться на последнем курсе факультета Слизерин, куда она, без лишних вопросов, была зачислена после щедрого благотворительного взноса отца.       Трансгрессия всегда давалась Лили тяжело — только твердая хватка Лестера помогла ей устоять на ногах. Она так и застыла, вжимаясь в пальто брата и вдыхая запах его парфюма. Братец был вредным, чопорным аристократом, он дразнил и провоцировал ее, но Лили к нему привыкла. Глаза почему-то предательски защипало.       — Эй, Лилс, ты чего? — брат слегка отрывает Лили от себя, пытаясь заглянуть ей в лицо.       — Все нормально, это просто ветер.       — Тебе там понравится. Если будут какие-то проблемы — сразу пиши мне, — он улыбается ей уголками губ. Замешкавшись на пару секунд, словно что-то взвешивая для себя, вытирает ей слезы рукавом своего дорогого светлого пальто.       — Добрый день, Лестрер! — Лили вздрагивает, словно ее застали за чем-то постыдным и повернувшись к нарушителю их спокойствия натыкается на улыбку Регулуса. — Мисс Забини, рад снова вас видеть.       Лестер внезапно кривится, словно от резкой боли и инстинктивно касается своей левой руки. Это движение не укрылось от цепкого взгляда Регулуса.       — Эй, ты в порядке? — взволнованный голос Лили вырвал его обратно в реальность.       — В полнейшем, дорогая. Здравствуй, Регулус! Здорово, что ты здесь. Я могу попросить тебя составить компанию моей сестре? У меня появились неотложные дела, — мужчина многозначительно поднял бровь, на лице младшего Блэка читалось понимание.       — Конечно, мистер Забини. Я присмотрю за Лили, вам не о чем беспокоиться, — мужчины обменялись рукопожатиями и Блэк, подхватив ее чемодан, мягко подтолкнул девушку к алому поезду, который должен быть отправиться через несколько десятков минут. — Пойдемте, мисс Забини, нам стоит поторопиться, если хотим занять отдельное купе.       — Просто Лили. Мы, кажется, без пяти минут родственники — она наконец перестала буравить удаляющуюся спину брата тревожным взглядом и широко улыбнулась Регулусу. Бок о бок, о чем-то негромко переговариваясь, они пошли в сторону хвоста поезда, надеясь отыскать там местечко.       За этой сценой уже некоторое наблюдали двое — высокий лохматый парень в очках и его друг, скандально известный братец Регулуса — Сириус Блэк.       — Бродяга, смотри, твой младшенький кажется нашел себе подружку, — хохотнул Джеймс Поттер.       — Иди ты, олень. Знаешь кто эта рыжая? — улыбка медленно сползала с лица Джима. — Это Лили, мать ее, Забини. Моя хренова не-ве-ста, — протянул Блэк и смачно харкнул на перрон, привлекая к себе недовольные взгляды чистокровных и благородных мамаш.       — Да ладно. Твое уродское семейство таки подыскало тебе женушку?       — Вижу ее второй раз в жизни. Это какая-то там внебрачная дочурка Забини старшего. Неделю назад моя полоумная мамаша притащила эту приблуду в наш дом. И теперь, вроде как, мы помолвлены. Только вот, скажу тебе, Сохатый, хрена с два я женюсь на этой чистокровной змее. Скорее сожру свои портки, — Джеймс присвистнул.       — Дела, брат. А чего это Регулус с ней трется?       — Повзрослел малец. Сам видимо хочет вставить этой сучке, — залился хриплым смехом Блэк. Внезапно его глаза накрыли теплые, маленькие ладошки, а спина ощутила прикосновение упругих сисек.       — Марли, детка, — Блэк сгреб хрупкую МакКинон в объятия, пытаясь рукой забраться под ее короткую юбку.       — Привет, Сириус. Скучал? — призывно улыбнулась ему Марлин. Лучи света путались в пшеничных волосах, а ямочки на ее щеках были прекрасны. В этот момент Блэк, как никогда ясно понял — не существует для него девушки лучше чем его МакКинон, и никогда не будет существовать. Не сравнится с тем странным чувством, которое разливается в груди при виде нее, даже сотня таких же смазливых и породистых сучек как эта Забини.

***

      Регулусу было комфортно в компании Лили. Забини была улыбчивой и какой-то, по-особому, «уютной». В купе, где они сидели, было жарко и довольно душно. Лили собрала волосы в хвост и скинула мантию. Рег усилием воли заставил себя отвести взгляд от глубокого декольте на ее молочно-белой блузке.       Поезд тронулся уже пол часа назад, а в их купе так никто и не заглянул — ни друзья, ни враги. Регулус счел это хорошим знаком. Худые руки Забини жили своей отдельной жизнью — пока она сосредоточено изучала какой-то девчачий журнал, ее левая рука слегка почесывала ногу. Длина юбки была непозволительно коротка, Блэк готов был поклясться, что видел бежевое кружево чулка. В брюках стало тесно.       В этот момент дверь купе открылась, являя им Северуса Снейпа, уже переодетого в школьную мантию. Лили перевела взгляд с журнала на двери и резким движением одернула юбку.       — Привет, Рег. Могу ли я к вам присоединиться? Мальсибер затеял драку с Поттером и твоим братцем, в нашем купе стало слишком шумно, — Северус насторожено, но с явным интересом изучал Лили.       — Конечно, присоединяйся, — преувеличено бодро ответил Регулус. — Это моя подруга — Лили Забини. Лили — это Северус Снейп, твой будущий однокурсник.       — Приятно познакомиться, — вежливо кивнула Лили. Снейп пробормотал в ответ что-то невнятное. Молчание в купе перестало казаться таким непринужденным как прежде. Северус исподлобья наблюдал за Забини.       — Подруга, говоришь, Регулус? — вдруг ехидно протянул Снейп.       — Вас что-то не устраивает, мистер Снейп? — Лили отложила журнал и уставилась на него в упор.       — Напротив, мисс Забини. На вас кольцо с монограммой Блэков, если зрение меня не подводит. Тебя можно поздравить с помолвкой, Рег? — у Снейпа тихий, неприятный голос. Лили становится некомфортно. Она, сославшись на духоту, стремительно покидает купе, краем уха слыша отрывистый ответ Регулуса: «Не с чем. Она помолвлена с моим братом», и идет по коридору.       Она завернула в уборную и умыла лицо холодной водой. Простояла несколько минут упершись руками в умывальник. Это помогло прогнать румянец со щек и собрать мысли в кучу. Но стоило Лили покинуть место ее спасительного уединения, как она буквально уткнулась в грудь Сириуса Блэка. Из-за его спины тут же вынырнула маленькая блондинка, едва доходящая по росту до носа Лили.       — Это она? — девушка неприязненно разглядывала Лили.       — Успокойся, Марлин. Пусть змейка ползет своей дорогой, — ухмыльнулся Сириус. — А тебе добрейшего дня, Забини. Видел на платформе как вы спелись с моим братцем. Могу, в случае чего, найти тебя в слизеринском купе в его компании? — бровь Лили удивленно взлетела вверх.       — Проблемы, Блэк? Займись лучше своей подругой и освободи проход, пока меня не заметили рядом с вами, — Забини презрительно наморщила нос. Этого у нее не отнять — она всегда умела производить впечатление заносчивой избалованной девчонки.       Лили, стараниями Регулуса, уже была вкратце посвящена в историю вражды Грифиндора и Слизерина. Кто она, в конце концов, такая что бы нарушать правила игры? Они хотят видеть ее чванливой чистокровной сучкой? Да не вопрос! Едва ли хоть кто-то из них знал, что ее родной Ильверморни был основан волшебницей-иммигранткой и ее супругом-маглом и, соответственно, имел репутацию одной из самых демократичных магических школ.       За полтора месяца, проведенных в Англии, Лили так и не привыкла к тому, какую важность британцы придают чистоте крови. Ничего не скажешь — многообещающее начало. Девочки со Слизерина, помнится, еще летом обозначили свою позицию по поводу нее — Забини была изгоем из-за своего сомнительного происхождения. Наверно забыли раструбить об этом гриффиндорцам, уверенным, что Лили такая же знатная аристократка, как и половина змеиного факультета.       У этой неприятной сцены становилось все больше свидетелей — в коридоре появились кузен Лили, Себастьян Нотт.       — Не знал, что в семье Блэк воспитывают таких плебеев. Травишь собственную невесту? Знала бы твоя матушка об этом, приласкала бы Круциатусом, — язвительно протянул Нотт, на ходу доставая палочку. — А твоя грязнокровная подружка уже в курсе, что с ней ты просто развлекаешься? Наследники благородных семейств не женятся на грязных магловках, МакКинон.       Глаза подружки Сириуса подозрительно заблестели. Сириус зарычал, как раненый зверь, и сжав кулаки бросился на Нотта. Секунда ушла у Лили на то, что бы выхватить палочку и еще одна, что бы пробормотать скороговоркой слова заклинания — Блэк повалился на не слишком чистый пол, а его ноги опутали толстые веревки.       — Сучка! — грязно выругался Блэк. — Когда придет время, я навечно запру тебя в меноре, пожирательское отродье.       Лили опешила. Пожиратели смерти, та самая экстремистская организация, о которой все чаще писал «Пророк». Почему он назвал ее их отродьем? Намекал этим на связь семьи Забини с Темным Лордом, о которой она и сама давно догадывалась?       — Если это время вообще придет, львенок. Ты выбрал себе неправильных друзей. Пойдем, кузина.       Нотт брезгливо поморщившись пнул Блэка ногой и подхватив Лили под локоть повел ее прочь.       — Цела, Забини?       — Я в порядке, спасибо.       — Не стоит. Мы теперь родня, как-никак. Мой долг приглядывать за тобой. Хотя ты и сама, видимо, не промах, — Лили съеживается под оценивающем взглядом Себастьяна. — Ходят слухи, что ты будешь учиться на Слизерине.       — Буду, — невесело отозвалась Лили. Себастьян сощурил глаза.       — Брось, кузина. Где тебе еще быть? К слову, у нас на факультете полно весьма приятной публики, — Нотт подмигнул ей на прощание и скрылся в одном из купе.

***

      Хогвартс поражал своими масштабами. Еще подъезжая к замку в карете Лили не могла оторваться от окна. Сумерки, в которых тонул лес и озеро вдалеке, придавали этому месту какую-то особую зловещесть. Когда они с Регулусом, Снейпом и какими-то девочками с младших курсов Слизерна покинули карету, с неба как раз начали срываться первые капли дождя. Лили поежилась — сырость проникала под полы ее слишком тонкой мантии.       В большом зале, казалось, яблоку было негде упасть. Рег уверенно вел ее за собой к столу, пестрившему зелено-серебристыми красками. Внезапно откуда не возьмись вынырнул вездесущий Нотт, со сверкающим значком старосты на груди.       — Лили! Пойдем со мной, тебе стоит сесть со своим курсом.       Забини пожала плечами и, бросив извиняющуюся улыбку Регулусу, позволила Нотту увлечь ее за собой по направлению к началу длинного стола. Слизеринки-семикурсницы смерили Лили тяжелыми взглядами. Некоторые лица она узнавала, некоторые были ей совсем не знакомы. Девушки напоминали ей разномастный цветник — дорогие, как на подбор, мантии, изысканные прически и ощутимый запах духов в радиусе двух метров.       — Дамы и господа, кто еще не знаком — это Лили Забини, наша новая студентка и моя кузина. Осваивайся, я подойду позже, — Нотт улыбнулся и оставил ее одиноко стоять — свободных мест на скамейке не было. На лицах некоторых девочек появились ухмылки.       — Садись со мной, Забини, — девушка, которая секунду назад изучала «Пророк», убрала сумку со скамейки, освобождая для Лили место.       — Спасибо.       — Я Даяна Хилл.       — Лили Забини, — рыжая слегка пожала протянутую ей руку. — Я не видела тебя летом.       — Не удивительно, я не из вашей чистокровной тусовки.       — Даяна полукровка, Забини, — к ним повернулась Фрея Гринграсс. — Такие вещи нужно знать. У меня ощущение, что ты не из Америки приехала, а с луны свалилась.       Девчонки, до этого не выказывающие никакого интереса к их разговору, гаденько захихикали.       — А я тебе еще летом говорила, эта американка не в себе. Зря ты приперлась, Забини. Тебе будет о-о-очень сложно у нас, — противный писклявый голос Аманды Булстроуд Лили узнала даже не оборачиваясь.       — Придержи свой дрянной язык, Булстроуд. Плохо покакала сегодня и поэтому такая злая? — довольно громко, с вежливым интересом спросила Даяна.       Сидящие рядом мальчишки заржали. Да что там, некоторые девушки тоже с трудом сдерживали улыбки. «Хабалка безродная» — бросила Аманда и с пунцовым лицом выскочила из-за стола.       Ужин пролетел незаметно — седобородый директор произносил какую-то пространную речь, Сириус Блэк бросал на нее неодобрительные взгляды, соседки по столу о чем-то перешептывались, а веки Лили становились все тяжелее. Из сонного оцепенения ее вырвала Доркас Медоуз — староста Слизерина. Доркас была воплощением нордической сдержанности — ее лицо абсолютно ничего не выражало, а голос был приятен, но монотонен. Медоуз вела Лили в гостиную факультета, что бы показать ее спальню. Оказалось, что семикурсники имели приятный бонус в виде отдельных комнат. Это не могло не радовать. Желания делить с кем-то кров у Лили не было.       Подземелья, где находилась гостиная, нельзя было назвать уютными. В каминах горел огонь, отгоняя пугающие тени в углы помещения, но совершенно не даря уюта. В креслах сидели и негромко общались мальчики-старшекурсники. Среди них Лили заметила Регулуса, он избавился от школьной мантии и его слишком белая рубашка цепляла глаз. Младший Блэк активно жестикулировал, рассказывая что-то Мальсиберу.       — Хорош, мерзавец, — проследила за направлением ее взгляда Доркас. — Я слышала ты помолвлена с его братом?       — Виновна.       Докрас на мгновение потеряла свою маску серьезности и, совсем по-ребячески, улыбнулась Лили.       — Наслаждайся, пока можешь, Забини. Скажу тебе по секрету, твой жених слывет еще тем повесой. Пару лет назад он перепортил добрую четверть всех слизеринских девчонок. Тебе прямо по коридору, увидимся завтра на завтраке, — староста махнула ей на прощание и была такова.       Пройдя дальше и свернув в коридор, по указанию Медоуз, Лили уперлась в темную резную дверь — на табличке лаконично значилось «Лили Забини». Помещение было не большим, вмещая в себя кровать с пологом, шкаф, письменный стол и большое зеркало. Позже обнаружилась еще неприметная дверь ведущая в ванную комнату. Что ж, это место станет для нее новым домом на целый учебный год. Вот уж превратности судьбы. Прошлый, в Ильверморни, закончила Лили Эванс — сюда, в Хогвартс, приехала Лили Забини. Губы предательски задрожали. Она сорвала в себя вдруг ставшую удушающе тесной мантию — холод подземелий тут же обнял ее, как родную. Наложив на дверь звукопоглощающее заклинание, впервые за долгое время, она очень по-женски разрыдалась упав лицом в подушку.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.