Vie de gratter 2. Croyez moi.

PG-13
В процессе
172
автор
Размер:
планируется Миди, написано 64 страницы, 20 737 слов, 14 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
172 Нравится 37 Отзывы 40 В сборник

Глава 4. Ньют и Лита

Настройки
      Оказавшись у Минестерства Магии Франции, девушка залезла в сумку и проверила своего верного друга — Нюхлера. Тот сидел в обнимку с какой-то непонятной штуковиной. Зелёный симметричный объект, похожий на маленький флакончик для духов.       Луиза открыла крышку. Внутри была кнопка. Отойдя за угол, она нажала на неё.

«Ты сильная волшебница, Луиза. Запомни мои слова: ни в коем случае не бросай Литу»

И огненный шар света подлетел к рукам девушки. Она посмотрела на него, и попыталась дотронуться. Но шар подлетел к её груди, и легонько коснулся того места, где у всех людей находится сердце. Луиза захлопнула крышку странной вещички и быстро трансгрессировала в неизвестное ей самой место.

***

      Девушка хлопнулась на пол какого-то помещения. Оно было довольно мрачным, ничего не скажешь… Это была жутковатая гостиная. В ней висели старинные гобелены, на которых можно было увидеть движущиеся фигуры и причудливые руны. В углу комнаты стоял большой хрустальный шар, весь наполненный синими клубами дыма. — Я бы не дал вам и четыреста лет. — услышала девушка знакомый голос. — Луиза?! — Простите, я ворвалась к вам в дом, но я не понимаю как я здесь вообще оказалась! — Сказала она, вставая с пола. Мужчина-призрак посмотрел на ту вещь, что она сжимала в руках и сказал: — Ничего страшного, Альбус предупредил, что могут заехать друзья. Ну, и то что он передал свой Деллюминатор одной девушке он тоже сказал. — Вы знакомы с Альбусом Дамблдором? — не менее удивленно воскликнула девушка, одновременно пытаясь вспомнить, когда Дамблдор успел передать ей эту вещь. — Мы с ним давние друзья. Я Николас Фламель. — Вдруг в шаре начинают вспыхивать молнии. Девушка поменялась в лице. — Что-то произошло? — Фламель кивает. — Да. Я видел такую штуку. На ярмарке. Там была одна дама, а на ней вуаль, я дал ей монетку, а она предсказала мою судьбу. И она почти везде ошиблась, — Закончил Якоб. Девушка хихикнула. Затем в шаре появился Криденс. — Минуточку! Я его знаю. Это же Криденс! — А затем шар демонстрирует какое-то странное место. Там появляется Куинни. Она сидит на каменной скамье, будто бы ждёт чего-то. — Эй! Это же Куинни! Оставайся там! Я бегу! Где это место? — обратился Ковальски к Фламелю. — Фамильный склеп Лестрейндж, кладбище Пер-Лашез. — Спасибо, мистер Фламель. — Сказал Якоб и скрылся за дверью. Николас посмотрел на шар. Там был Ньют. Куинни и Якоб. Гриндевальд. Луиза тихо вскрикнула. — Не ходите туда! — Нет, я должна! — Воскликнула девушка. — Мистер Фламель, я правда должна… Хотя бы потому что так просил Дамблдор. — Фламель вздохнул, и я трансгрессировала.

***

      — Что происходит? — задала вопрос девушка в розовом. — Гриндевальд собирает приспешников. Не знаем где, но думаем, что это точно будет сегодня. — Лита остановила Тесеуса и поцеловала его. — Будь осторожен. — Конечно. — Пообещай мне! — Обещаю быть осторожным. Слушай, я хочу чтобы ты узнала от меня. Они думают что Криденс — твой пропавший брат. — Яксли сказал мне об этом на том балу. Но мой брат мертв. Он умер. — Тесеус лишь успокаивал свою невесту. — Сколько можно, Тесеус? — А записи это докажут. Они не могут лгать. — Тесеус.— Какой-то человек позвал его. Луиза подлетела к Лите. — Роз… Мэлоун, ты что тут делаешь? — Девушка начала свой рассказ об этом приключении. Лита усмехнулась: — Может ты отправилась в Париж не из-за задания Дамблдора, а из-за Ньюта? — Луиза отвернулась в другую сторону, а Лита рассмеялась. — Да ладно тебе, Лу. Давай дальше.

***

      Девушки стоят на пороге. Затем они прошли в помещение архива, разговаривая друг с другом. — Это мой последний шанс скрыть обстоятельства гибели Корвуса, Луиза. — Взмахнув палочкой, она проговорила: — Лита Лестрейндж. — И посмотрела на Луизу. — Уже не выйдет. — Вздохнула та. Лита удивлённо посмотрела на неё. — Я больше никак не отношусь к роду Розье. — Но ты попробуй… — Я теперь Мэлоун, Лита. Не Розье, а именно Мэлоун! — Успокойся. — Лита посмотрела на двери архива. — Это ведь… —… Мелюзина. — Закончила Луиза, глянув в сторону старухи, охраняющей архив. Громадные стеллажи-деревья начинают кружится вокруг своих осей, и также передвигаться все ближе к девушкам. Полки с документами остановились перед ней. Одна из полок была пуста. На ней был пыльный отпечаток, видимо там недавно стояла коробка, а вместо неё лежал кусок пергамента: — Записи перемещены в фамильный склеп Лестрейнджей на Пер-Лашез.— Процитировала Лита. Вдруг Луиза тихо вскрикнула, и указала на лечурку.

Только не Ньют, прошу… Он ведь всё слышал…

      — Циркумрота, — произнесла Лита. Шкаф повернулся и девушки увидели вцепившихся в стеллаж Ньюта и Тину. Луиза еле сдержала стон. — Здравствуй, Ньют! — Здравствуй, Лита. — Он посмотрел на неё, а затем перевёл осуждающий взгляд на Луизу. — Так это ты нас преследовала всё это время… — Он указал на синее платье девушки. Луиза промолчала. Она смотрела куда-то сквозь висящих на стеллаже Ньюта и Тину. Мелюзина вошла в зал, а её окружали рычащие матаготы. — Это матаготы, они фамильяры, охраняют Министерство. Они не тронут если не… — Остолбеней! — Воскликнула Лита, запаниковав. —… ЕСЛИ НА НИХ НЕ НАПАСТЬ! — прокричал Ньют. — Лита! — воскликнула Луиза. Они когда-то сталкивавались, и вновь ситуация повторилась. Вновь из-за Литы. — Упс… — Лита! — Крикнула Тина. — Луиза! — одновременно с мракоборцем крикнул Ньют. Девушки прыгнули на стеллаж. — Реверте! — крикнула Лита и стеллажи начали разворачиваться. «Деревья» рушились один за другим. Друзья ринулись вон из помещения. Ньют открыл чемодан, и сказал: — Прыгайте.— Тина и Лита быстро спрыгнули вниз (прям спрыгнули, не по лестнице) и Ньют посмотрел на Луизу. Та стояла и смотрела на него. — Ты первый. — Ньют закатил глаза и подтолкнул Луизу ко входу. Она вздохнула и прыгнула внутрь. За ней приземлился Ньют. — Тина, отведи Литу к Нюхлерам, посмотрите, как они там. — Он дождался, пока девушки уйдут, и подошёл к разглядывающей вещи на столе Луизе. — Как давно ты здесь? — Произнёс он. Девушка не ответила. Только, казалось, силнее вжалась в стенку, о которую облакачивалась. Он взял её за запястье, но та резко отшатнулась и спрятала руку за спину. Он удивлённо посмотрел на неё. Ньют только сейчас заметил эти еле видимые царапины на лице, подбородке и шее. Он хотел подойти к ней, но затем услышал скрежет по чемодану. Вспомнив о матоготах, он посмотрел на верх и протянул Луизе руку: — Ты со мной? — Девушка вопросительным взглядом посмотрела на него. — Я один не справлюсь. — Усмехнулся он. Луиза улыбнулась и подала руку. Скамандер потянул девушку в сторону Зуву.       С грохотом из чемодана вывалились громадная Зуву, на которой сидели Ньют и Луиза. Зверюшка кинулась на матаготов. — Акцио! — прокричал Ньют, и чемодан прилетел к нему в руки. Парочка матаготов кинулась на них, с желанием откусить что-нибудь не только Зуву, но и наездникам. Ньют отбил их своим кожаным другом. — Асцендио! — крикнула Мэлоун и стелажи, выросшие из пола, подняли их наверх. Теперь, волшебники точно победили.       Они приземлились на кладбище. Ньют спрыгнул с Зуву и начал смотреть, как девушка пытается аккуратно слезть со зверюшки. Он рассмеялся, а она выразительным взглядом посмотрела на него. Гигантский кот фыркнул и сбросил Луизу с себя. Та взвизгнула, и закрыла глаза, ожидая соприкосновения с кафелем. Но, открыв глаза, она увидела ухмыляющегося Ньюта, который в это момент держал её на руках. Девушка почувствовала, как кровь резко прилила к щекам. Она тихо произнесла, отвернувшись от него: — Отпусти… Пожалуйста… — Скамандер усмехнулся: — А если нет? — Девушка попыталась аккуратно вывернутся из его рук, но тот лишь рассмеялся. — Скамандер, отпусти, — прошептала девушка уже с некой злостью. Тот аккуратно поставил Луизу на землю. Зуву подошёл к Ньюту и начал тереться о его руку. Из чемодана вылезли Лита и Тина. Пока Ньют и Тина загоняли Зуву в чемодан, Лита потащила Луизу к склепу.       Девушки вошли в украшенный лепниной склеп, уставленный статуями почивших Лестрейнджей. Якоб прижался к стене, а какая-то змея наскакивала на Каму, который пытался наброситься на Криденса. — Уйди с дороги! Если понадобится, я убью и тебя тоже.— Кричал Кама. — Стой! — крикнула Лита. А Кама тем временем, как-будто впал в транс. — Юсуф! — Крикнула Лита. — Неужели это ты? Моя сестрёнка? — Спросил он. Ньют и Тина вошли в склеп. — Так он ваш брат… А кто же я? — Спросил Криденс. — Я не знаю, — все с таким же бледным лицом ответила Лита. Криденс оттолкнул её в сторону и шагнул к Каме: — Я устал жить без имени, без прошлого. Просто расскажите мне мою историю и делайте что хотите. — Твоя история — наша история. — Сказал Юсуф. — Вовсе нет. — Сказала Лита. — Мой отец — Мустафа Кама, чистокровный маг из Сенегала, весьма достойный человек. А мать — Лоренца, высокого происхождения, славилась своей красотой. Они любили друг друга. Но один человек из французского рода возжелал её. С помощью заклятия Империус он похитил её. Я пытался помешать, но он напал на меня. С тех пор я её не видел. Она умерла при родах. Но появилась девочка. Ты, — он обратился к Лите, — Узнав о её смерти, мой отец сошёл с ума. Он взял с меня обещание отомстить. Убить того, кто дороже всех для семьи Лестрейндж. Сначала я решил, что все просто. Вся его семья — это ты, Лита. Но он… Он никогда не любил тебя. А спустя три месяца он женился. Новую жену он любил не больше чем тебя. Но тут на свет появился его сын Корвус. И этот человек, не знавший любви, изменился. Всё его сердце заполнил малыш Корвус. — Я — Корвус Лестрейндж? — спросил Криденс. Лита и Кама одновременно дали совершенно разные ответы. — Твой отец понимал, что я жажду мести, и решил спрятать тебя в Америке. Служанка, Ирма Дугард, была полуэльфом. Поэтому я никак не мог отследить её магию. Но затем я получил известие, что корабль затонул. Но ты выжил, Криденс. Кто-то чудесным образом вытянул тебя из воды. «Отвергнут жестоко сын, страдает в отчаянии дочь, вернётся из чёрных глубин мститель на крыльях в ночь».— Продекламировал он. — Вот, перед вами дочь в отчаянии. Ты, Криденс, крылатый ворон, вернувшийся из глубин, а я мщу за гибель семьи. — Он поднял палочку, — Мне жаль тебя, Корвус, но ты должен умереть. — Корвус Лестрейндж мертв. Я убила его!!!— крикнула Лита, и притянула коробку. — У моего отца было очень странное древо. Там были отмечены лишь мужчины. Вместо женщин на нём были цветы. Прекрасные, но одинокие. Мой отец отправил меня с Корвусом в Америку. Ирма притворялась бабушкой с двумя внуками. Корвус все время плакал. Я не хотела ему зла. Я лишь хотела от него отдохнуть. Хоть ненадолго. Хоть на одну минуту. А ты, Криденс, плыл со своей тётей. Шлюпку с Корвусом перевернуло… И он исчез в море… — Листья на дереве Лестрейндж под надписью Корвус пожелтели и засохли. — Ты не хотела, чтоб так вышло, Лита. Здесь нет твоей вины. — О Ньют. Нет монстра, которого ты бы не полюбил. — Но Лита, ты не виновата… Ты…— Хотела сказать Луиза, но крик Литы прервал её: — Ничего бы этого не случилось, если бы ты, Мэлоун, поехала со мной, как и обещала! — Луиза закусила губу и прикрыла глаза.       Внезапно в стене склепа открылся проём, за ним ступени, которые вели под землю. Был слышен рокот огромной толпы. — Куинни? — вскрикнул Якоб, и бросился вниз.

***

      Тысячи ведьм и колдунов прогуливались взад-вперёд, а некоторые сидели на скамьях. Толпу охраняли Аколиты в масках. Луиза шла сзади Ньюта и Тины. — Это ловушка. — Да, приманка.— Сказал Ньют. Луиза увидела как маги берут под охрану все выходы. — Нам надо срочно выбираться отсюда, — Сказала Тина и пошла искать всех. В этот момент какая-то женщина подошла к Луизе: — Надеюсь, ты здесь не для того чтобы все испортить? — спросила она, держа девушку за ткань платья на плечах. Луиза вырвалась из её хватки. — Не смей вообще ко мне подходить! — Воскликнула Луиза. Женщина дала ей пощёчину, а успев также провести своими ногтями по лицу девушки. — Как ты смеешь кричать на мать?! — спросила она, скорее со злобной усмешкой, смотря как её собственная дочь закрывает лицо рукой. Небольшая струйка крови стекает по подбородку девушки. Розье, злобно глянув на дочь, отошла в сторону, к двери. Луиза отвернулась к стене, желая чтоб никто не увидел этих порезов, и желая остановить кровотечение. Кто-то резко развернул её и поднял за подбородок. Девушка встретилась с зелёными глазами. — Прошу, убери руку.— Сказал Ньют, посмотрев на её щеку. — Сколько раз ты здесь встретилась со своей матерью? — Считай, что три, — Сказала Луиза, почувствовав, как раны затягиваются. — Не отходи от меня ни на шаг. Поняла? — спросил он и потянул её за собой.
172 Нравится 37 Отзывы 40 В сборник