ID работы: 7948222

Раздели со мной мои мечты

Гет
NC-17
Завершён
40
автор
Размер:
39 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
40 Нравится 26 Отзывы 14 В сборник Скачать

Глава 3. Предложение.

Настройки текста
Весь вечер Эри думала. Даже сидя за ужином вместе с Хельгой и Флоки ее мысли снова и снова уносились к Харальду и его брату. Ей вдруг стало не по себе. Его голубые пронзительные глаза… Он словно читал ее как открытую книгу… Эр мотнула головой, разгоняя навязчивые воспоминания.  — Что с тобой? — ласково спросила Хельга.  — Все в порядке, просто задумалась. — с улыбкой ответила Эр.  — Оставь ее в покое, Хельга. Она не ребенок, а взрослая женщина — ехидно отозвался Флоки, которому не нравилось, что его жена словно курица, не дает Эри ступить и шагу.  — Я боюсь за нее, как ты не понимаешь — Хельга серьезно посмотрела на плотника. — Ее легко могут обидеть, она не такая как все и ты это прекрасно знаешь.  — Я же говорил тебе, Хельга, не надо было ее брать с собой — Флоки был раздосадован и немного зол. — Эр прости, ты действительно не такая как все и привлекаешь слишком много внимания. Ты не виновата в этом.  — Что ж, время позднее, пожалуй я пойду спать. Завтра буду весь день с тобой на верфи, Флоки. Доброй ночи — Эри пошла к себе. Всю ночь она не могла заснуть. Ее мысли опять возвращались к Харальду… Девушка ясно понимала, такой человек как Прекрасноволосый не оставит этого просто так. Все знали о славе Харальда, он был очень умелым искусным воином, но жестокость и мстительность тоже были ему свойственны. Не один из воинов, даже самых храбрых, не желел перейти дорогу Харальду и его брату. Мысль о том, что Харальд может отомстить Флоки, никак не давала покоя девушке. Под утро ей пришла лишь одона мысль — верно это было или нет, но она твердо решила, возможно, ей как-то удастся загладить эту неприятность и лучше первой пойти на применение, чем навлечь на семью Флоки гнев Прекрасноволосого. Наступило утро и Эриель решила отправиться в то место, где располагались драккары Харальда и шатры для стоянки. В небольшом кожаном кошеле-мешочке, висевшим у нее на боку, были те самые драгоценности, которые подарил ей Прекрасноволосый. *** Прекрасноволосый и его брат Хальфдан сидели неподалеку от своего походного шатра, под навесом, и ели. Свежее мясо, эль и теплая похлебка были перед ними на столе. Хальфдан с аппетитом уплетал мясо на кости и был в прекрасном расположении духа. Харальд, несмотря на теплый день был одет в плотную тунику и плащ, его лицо было задумчивым, а похлебка в стоящей перед ним миске, медленно, но верно убавлялась.  — Ты какой-то бледный, ты не заболел, брат? — Хальфдан выпустил наконец-то из своих рук большую кость с остатками мяса.  — Немного знобит — Харальд отодвинул еду и задумчиво глядел впереди себя.  — Может тебе лучше отдохнуть? — младший брат выражал явное беспокойство.  — Добрая порция подогретого вина и завтра все как рукой снимет — рассмеялся Прекрасноволосый. В этот момент к ним приблизилась знакомая фигура, это была Эриель. Харальд не ожидал появления девушки и вообще, кого-либо. Хальфдан был удивлен не меньше, и переглянулся со своим старшим братом.  — Можно с тобой поговорить? — Эр начала слабо и неуверенно, стараясь не смотреть Харальду в глаза. Братья переглянулись снова, довольная ухмылка появилась на лице Харальда.  — Что ж, изволь — коротко ответил он и поднялся со скамьи, кутаясь в свой плащ. Еще раз поглядев на своего брата, Прекрасноволосый проследовал в свой шатер вместе с Эри. Они вошли в темное помещение, плотно завешанное шкурами. Посредине было что-то напоминавшее лежанку, выстланное теплыми волчьими шкурами, рядом стоял небольшой низкий стол на котором располагался кувшин с вином, нехитрая закуска и несколько зажимов для волос. Обоюдоострый длинный кинжал и еще один комплект кожаных наручей. Прекрасноволосый отодвинул полог шатра и пропустил Эри вперед. Как только девушка зашла, плотный полог опустился и теперь их никто не мог слышать. *** — Говори, хриплый низкий голос Харальда порезал царящую тишину. Он присел на край своей лежаки и из его груди вырвался тихий вздох. — Я всего лишь хотела вернуть тебе вот это, Эриель протянула ему мешочек с драгоценностями -. Мне очень неловко за мои слова. Но мне были неприятны приставания твоего брата. — Хальфдан немного перегнул палку вчера, это правда. Тебе не за что извиняться, рад тебя видеть, я все время думаю о тебе, — с этими словами Харальд медленно приблизился к девушке и накрыл её руку своей, придвигая мешочек с драгоценности обратно. — Я очень рад, что ты не сердишься на меня, — Прекрасноволосый подошёл совсем близко, да так, что Эри могла чувствовать его горячее дыхание на своём лице, в его глазах светились искры. -Присядь, прошу, -Харальд взял её за руку и посадил рядом с собой. — Я уже не так молод, у меня нет ни королевы, ни наследников, а мой брат Хальфдан не захочет сидеть на троне. -Не понимаю, о чем ты? , -Эри не хотела его злить. -Что ты думаешь обо мне? , -Харальд впился глазами в лицо девушки, его широкая ладонь не выпускала её руку. — Разве я могу думать о короле? Я всего лишь… -Эри задрожала. Она догадывалась куда клонит Прекрасноволосый, такое внимание ей не льстило, Эр знала, она всего лишь пленница, привезённая из чужой страны, без роду и племени, и может служить лишь развлечением. — Ты мне очень понравилась. Нет, не бойся. Я не хочу тебя обидеть. Так что ты думаешь обо мне как о мужчине, не будь я королём, — низкий голос Прекрасноволосого был завораживающим и заставлял Эри дрожать. Его глаза оглядывали всю её фигуру и на какой-то момент Харальд настолько близко продвинулся к ней, что девушка попыталась отодвинуться от него, повинуясь инстинкту самосохранения, словно дикая лань перед хищником. Его тяжёлое дыхание и лицо, все в шрамах и диковинных рисунках были так близко… Жаркий горячий властный поцелуй прервал их беседу. Харальд притянул к себе Эри и теперь держал её в своих объятиях, его губы впивались и не отпускали, руки крепко сжимали её тело, ласкали и не хотели выпускать свою добычу. — Пожалуйста, не надо, — Эри кое- как высвободилась из жарких объятий Прекрасноволосого. Его глаза на этот раз светились нежностью. — Я бы очень хотел, чтобы ты стала моей, моей женщиной, — Харальд снял свой плащ и снова придвинулся к Эри.  — Что скажешь? — Харальд снова взял её за руку. В карих глазах девушки был испуг и удивление. Эриель осторожно высвободила свою руку и постаралась успокоиться. Показывать Прекрасноволосому свой страх перед ним было бы ошибкой, а она не хотела давать ему надо собой такой власти.  — Я не в том положении, король Харальд, чтобы противиться, но я не из тех женщин, возможно, к которым ты привык — Эриель старалась подбирать слова, как только могла. Харальд рассмеялся в ответ.  — Я не интересуюсь такими девицами — в его глазах снова заплясали огоньки и на этот раз он взял в плен обе ее руки — и я говорю не о ком-то, а о тебе.  — Мне очень странно слышать такое от человека, который занимает столько высокое положение в вашем обществе. Разве король Харальд может интересоваться пленницами или рабынями всерьез? — Эри поняла, сопротивляться сейчас было бесполезно, а вот разозлить столь невоздержанного воина очень легко. Она не стала отнимать руки.  — Харальд, ты можешь меня называть просто Харальд — с этими словами Прекрасноволосый прижал ее руки к своему лицу и закрыл глаза.  — У тебя жар — ответила Эри, почувствовав его пылающие щеки — ты, что болен?  — Это потому, что ты рядом, сокровище мое — Харальд открыл глаза, они источали нежность и какое-то тепло, но вот жар никуда не делся.  — Ты весь горишь и дело не во мне — Эриель резко поднялась и потрогала его голову. — Конечно, у тебя жар.  — Ничего страшного, порция теплого вина поставит меня на ноги. Завтра буду еще лучше — снова рассмеялся Прекрасноволосый. — Всего лишь простуда. По дороге в Каттегат мы попали в небольшой шторм, дождь лил как из ведра.  — Если хочешь, я сварю тебе отвар из трав, поможет не хуже вина — она говорила искренне и это понравилось Прекрасноволосому.  — Я был бы рад тоже позаботиться о тебе — Харальд снова протянул руку к девушке — я мог бы выкупить тебя у Флоки. Заплачу золотом, любые деньги!  — Чтобы сделать меня своей рабыней…- тихо проговорила Эри, глаза ее стали грустными. Она догадывалась, что Харальд мог купить многое, если не все, а что если Флоки и в самом деле согласиться на такое. Ему нужно поправить дом, да и верфь нуждается в небольшом ремонте. Тогда, она будет принадлежать Харальду безгранично, никто не сможет ему помешать делать с ней все, что ему угодно. От этой мысли Эриель стало тревожно, как никогда, хотя она всячески старалась унять волнение.  — Тогда мне ничего не помешает быть с тобой — Харальд поймал ее руку и притянул к себе. Девушка вздрогнула и попыталась вырваться, но Прекрасноволосый был куда сильнее ее. Он заключил ее в свои объятия и судя по его довольному, самоуверенному виду, выпускать не хотел. От осознания собственной беспомощности и невозможности сделать что-либо, на ее глазах навернулись слезы.  — «Глупая, насколько же я глупая — пронеслось у нее в голове — нечего потом будет жаловаться, ведь я сама к нему пришла… сама виновата, ведь знала кто он…так мне и надо…» Прекрасноволосый словно прочитал ее мысли, он хорошо видел людей и чувствовал их. Ослабив хватку, он снова усадил Эриель рядом с собой и ласково, как только мог ответил — Я не сделаю ничего против твоей воли. Ты не должна меня бояться. Только, если сама этого не захочешь. Его голубые глаза по-доброму смотрели на нее. Наконец, он и вовсе отпустил девушку.  — Какой отвар ты хотела мне приготовить? — Харальд постарался немного разрядить обстановку этим простым вопросом, он очень хотел, чтобы Эри поскорее привыкла к нему и перестала бояться. Эриель достала из своей небольшой сумки мешочек с травами. Налив в небольшой котелок воды, она поставила его на огонь и положила туда добротный пучок из трав.  — Скоро будет готово. Нужно пить перед сном и еще три дня, после еды, целую кружку — пояснила она.  — Спасибо, что решила меня подлечить. — улыбнулся Прекрасноволосый — Завтра, если ты не против, мы можем покататься на лошадях. Вместе. Или я покатаю тебя на своей. Эриель кивнула, присутствие Харальда и его напор не давали ей покоя, и заставляли напрягаться.  — А если Флоки не захочет меня ни отдавать, не продавать? — Эри знала, как она им дорога, как она им нужна, особенно Хельге.  — Если не захочет… — Харальд рассмеялся и откинулся на лежанку, заложив руки за голову — Флоки бы поправил дом, да и Хельге бы не пришлось туго, особенно зимой, если ее муженек снова вздумает отправиться в поход. Кто мне может помешать тебя забрать просто так? Эриель побледнела, только теперь она поняла, как опасен Прекрасноволосый и он ничем не будет гнушаться, лишь бы добиться желаемого любым путем.  — Так мне заехать за тобой завтра, моя красавица? Обещаю отличную прогулку. Здесь есть очень красивые места, неподалеку от Каттегата. — продолжил Харальд и как не в чем не бывало, снова усмехнулся, простодушно и задорно, что девушка сама не заметила как улыбнулась ему в ответ. *** На следующее утро, когда Флоки и Эри были на верфи, а Хельга была занята домашними делами и развешивала белье не поделку от дома, по тропинке, ведущей к дому плотника, шли двое… Это был никто иной, как Харальд Прекрасноволосый и его младший брат Хальфдан. Оба они вели подузцы своих коней и о чем-то беседовали, смеясь и подначивая друг друга. Харальд что-то жевал, опуская каждый раз руку в небольшой мешочек, болтавшийся у него на поясе. Братья затянули любимую песню, показывая всем своим видом, что день задался на славу.  — Доброе утро, Хельга! — Прекрасноволосый с улыбкой поприветствовал жену Флоки и привязал своего коня к ближайшему дереву.  — Рад тебя видеть, — поздоровался Хальфдан.  — Доброе утро, Харальд, добро пожаловать, Хальфдан. К сожалению, Флоки уже ушел на верфь вместе с Эри, но я буду рада таким гостям, проходите в дом — Хельга пригласила их обоих в дом. Хальфдан подмигнул своему брату и тоже привязал своего коня. Они оба прошли в дом, где Хельга уже накрыла на стол и подала кувшин с вином и закусками.  — Посиди с нами, Хельга — попросил Прекрасноволосый. Отказать веселому и обаятельному, на первый взгляд, королю было очень трудно. Он был из тех, без которых не обходился ни один пир или празднество. Харальд любил праздники, большие пиры и застолья, а еще он очень любил хорошую компанию своего брата и своих друзей. Харальд слыл заводилой с веселым нравом и умел быстро расположить к себе людей. В его обществе мало кто мог заскучать. Простые люди и воины, очень любили своего короля, да и в Каттегате он быстро сыскал славу лидера и искусного воина. Многие воины хотели бы отправиться с ним в очередной поход. Вот и теперь Прекрасноволосый развлекал своими рассказами и шутками Хельгу, в ожидании Флоки. Хельга не переставала смеяться и дивиться рассказам старшего брата Хальфдана. -… Да, да, а потом Хальфдан улетел за борт! — Харальд продолжал свой рассказ, толкая брата в плечо. — Так и было!  — Я не мог так быстро бежать по самому борту как ты! — вторил ему Хальфдан и тоже смеялся.  — А где твоя Эри? — Прекрасноволосый неожиданно сменил тему и обратился к Хельге.  — Она на верфи с Флоки — Хельга была удивлена любопытством короля.  — Вчера я пригласил ее на прогулку и она согласилась. Хельга, ты не будешь против, если я украду ее до вечера. — Харальд старался быть как можно любезнее — Обещаю, верну ее в целости и сохранности. О, а вот и они! Флоки и Эриель уже приближались к дому.  — Хельга, у нас гости? Харальд, Хальфдан, рад вас видеть у себя! — Флоки и братья обнялись. Эри постаралась быстро проскользнуть в дом, но у нее не получилось укрыться от глаз Прекрасноволосого.  — Харальд как раз спрашивал, согласишься ли ты опустить нашу Эри с ним — Хельга внимательно посмотрела на мужа.  — Да, Флоки, мы собрались прогуляться вместе. Я обещал покатать ее на своем скакуне. Ты готова? — Харальд улыбнулся и в его глазах засветились теплые, добрые огоньки. Эриель ничего не ответила, а лишь кивнула. Она не могла оторваться от его голубых глаз, как будто что-то притягивало ее к этому беспощадному воину, но теперь, он казался ей…милым? Девушка сама испугалась своих мыслей, она видела как он убивал беззащитных жителей ее города, как он и его брат тащили награбленное на свои драккары и как она сама стала пленницей, вместе с остальными. Она опустила голову и вышла из дому.  — А я пока посижу и поболтаю с нашим другом Флоки — отозвался Хальфдан, незаметно подмигивая своему брату. Харальд усмехнулся.  — Что ж, я не против — ответил Флоки с язвительной улыбкой. — Только отвечаешь за нее головой, Харальд.  — Идет, друг — Прекрасноволосый вышел вслед за Эриель.  — Куда мы поедем? — Эриель все же решилась поехать с ним. Все равно, так или иначе, а Харальд умел добиваться своего. Девушка побаивалась братьев, она не хотела, чтобы они сделали что-нибудь дурное Флоки или Хельге.  — Прогуляемся вон до того утеса, если повезет, то доедем и до того леса. Оттуда открывается чудесный вид на весь Каттегат и залив. — Харальд отвязал своего коня.  — Это Грани*, не бойся, моя красавица, он очень спокойный — Прекрасноволосый аккуратно посадил ее впереди себя на своего коня, — ты ему нравишься. Ты готова? Тогда в путь. Эриель немного вздрогнула, когда почувствовала на своем теле руку Харальда, который одной рукой удерживал своего коня, а другой крепко прижимал девушку к себе. Позади оставался дом Флоки, а впереди их ждал утес, утопающий в лесах, летняя утренняя прохлада и неизвестность…
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.