ID работы: 7953748

one hundred authors

Джен
Перевод
R
Завершён
73
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
15 страниц, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
73 Нравится 0 Отзывы 9 В сборник Скачать

Глава 8: Предчувствие любви (BSD Фукудзава/BunAru Мори)

Настройки текста
Примечания:
Никто лучше Фукудзавы не понимает, что этот Мори Огай («Ринтаро», говорит он, «предпочту оставить псевдоним лишь псевдонимом») и босс Портовой Мафии — совершенно разные люди. Некоторые детали напоминают ему того Мори, с которым он знаком гораздо дольше: они оба врачи, занимают высокое положение в своих организациях, а когда Фукудзава вскользь упоминает Элизу, глаза Ринтаро загораются от пробудившихся воспоминаний — не о «Половой жизни», а о «Танцовщице». Когда они упоминают знакомые им обоим имена, Ринтаро заводит разговор о Ёсано, зовет ее подругой, равной себе, той, с кем он устраивал литературные вечера, с кем основал журнал. Когда же Фукудзава говорит, что Мори гораздо старше той Ёсано, которую знает сам Юкичи, Ринтаро выглядит растерянным, и втайне Фукудзава надеется, что он никогда не узнает о человеке, носящем такое же имя. Этот Мори спокойный, почти такой же серьёзный, как сам Фукудзава. У него солдатская выправка, поверх нее — немного достоинства и добросердечности военного врача. Когда он говорит о своих детях, в его словах лишь отеческая любовь. — У вас есть дети или супруга? — спрашивает Ринтаро, потягивая чай. У них и в чае одинаковый вкус. — У меня есть Агентство, — отвечает Фукудзава. — Понимаю, — армия не очень похожа на детективное агентство, однако они оба знают, каково это — быть ответственным за подчиненных. — Вы хороший лидер. — … спасибо. Если бы это был тот Мори, которого Фукудзава знает, с которым работал раньше, тот, кто несет бремя лидерства, не жертвуя добротой, которая должна сопутствовать лидеру … Фукудзава не уверен, что ответил бы точно так же. Но «если» — это лишь «если», и это совсем другой Мори, так что, может быть, когда-нибудь ему вновь зададут этот вопрос.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.