Сказание о постройке замка
Царю Вортигерну угрожали римляне, пикты и приверженцы устраненного им законного короля Амвросия-Аврелиана. Чтобы защититься от врагов по совету своих магов он решил построить крепкий замок на границе своего царства в горах. По указанию этих магов выбрали место для постройки, собрали работников и строительные материалы, но материалы исчезали каждые три дня неизвестно куда. Тогда мудрецы объявили Вортигерну, что постройка не удастся до тех пор, пока не будет найдено дитя, рожденное без отца, и замок не окропится его кровью. Царь отправил послов по всей Британии на поиски такого ребенка. Однажды, они встретили на улице играющих мальчиков. Один из них дразнил другого: — У тебя ведь нет отца, ты не выиграешь! Послы тотчас же пошли к матери мальчика, к которому относились бранные слова. Женщина поклялась им, что она действительно не знает, как зачала ребенка, потому что ни один мужчина ее не касался. Ребенка привели к Вортигерну. Он лично объяснил мальчику, зачем его искали. — Кто рассказал вам? — спросил ребенок, — что этот замок не построится во веки если не обагрится моей кровью? И как узнали вы обо мне? Тебе, царь, я тотчас же расскажу все по правде, но прежде спрошу твоих магов: пусть скажут мне, что находится под основание замка? — Не знаем, — отвечали они. — А я знаю, что там озеро, начните рыть и увидите. Все оказалось так, как он сказал. — Скажите мне, что находится в озере? — продолжал пытать мальчик. Маги снова признались, что не знают, как и во все последующие разы, а мальчик рассказал им, что в озере находился створчатый сосуд, в нем шатер, в шатре два спящих дракона: один красный, другой белый. В присутствии всех они вступали в борьбу, один хотел вытеснить другого из шатра. Сначала одолевал белый, затем красный погнал противника за озеро. Маги не поняли этого чудного видения, которое мальчик так объяснил царю: — Шатер — это твое царство, озеро означает вселенную, красный дракон — тебя, а белый — народ, занявший многие страны Британии, которой он завладел от моря до моря. Красный дракон одолевает белого — это ваш народ прогонит неприятелей. А ты оставь этот замок, который тебе не построить, и ищи себе более безопасное место. Я же останусь здесь. Царь спросил мальчика как его имя и из какого он рода. Тот назвал себя царственным Амвросием, а отца своего одним из консулов римского народа.Тайна рождения Мерлина
Тот же совет магов посоветовал царю построить неприступный замок, и та же неудача, потому что сооруженное в один день поглощалось на следующий день землей. Послы отправились искать мальчика, рожденного без отца, кровью которого надлежало скрепить основание замка. Они нашли его по тому же поводу. Ссорились два мальчика: Дабуций и Мерлин. Один обвинял другого в том, что о нем неизвестно кто он, что у него не было отца. На расспросы послов им объяснили, что мать Мерлина — монахиня, дочь короля Деметия. Мать и сына привели к Вортигерну. Царь стал пытать ее, кто был отцом ее ребенка. Она ответила: — Я не знаю от кого забеременела. Когда я находилась вместе со своими приближенными в спальне, передо мной внезапно появился прелестный юноша, крепко меня обнял, поцеловал во все места и переспал со мной по-быстрому. Потом он внезапно исчез, будто его и не было. Позднее он много раз разговаривал со мной, когда я была одна, но я его ни разу не видела. Долгое время он приходил ко мне и овладевал мной до тех пор, пока я не забеременела. Он — отец моего сына. Мудрый Маугантиус, к которому обратились за советом, предположил, что таинственный любовник — это инкуб. Их природа наполовину человеческая, наполовину демоническая. Они по желанию принимают человеческий облик и ебутся с женщинами. Таким образом, Мерлин являлся если не демоном, то порождение демона, питающегося любовью к земным красавицам.Стоунхендж
Со смертью Вортигерна роль Мерлина еще не окончилась. Победив врагов и воцарившись, Аврелий-Амвросий захотел увековечить достойным памятником славу падших героев. Ему сказали, что никто лучше не поможет ему в этом деле, как вещий Мерлин, который прятался в лесной глуши. Лишь после долгих поисков его нашли у одного источника, который он любил посещать. Приведенный к царю, он помог ему чародейской силой перенести из Ирландии в Британию ряд исполинских камней, расположенных кругом, отчего их и назвали хороводом гигантов. Никакие человеческие орудия не могли сдвинуть с места эти остатки далекой культурной эпохи, которые и теперь еще слывут под название Стоунхендж. Это и есть памятник, назначенный Мерлином для павших Британцев.Утер и Игерна
Между тем Аврелий-Амвросий погиб от яда. Его брат Утер, воевавший тогда с саксонцами, увидел в небе блестящую звезду: она имела вид дракона, из пасти которого выходили два луча. Мерлин предсказал ему смерть брата и воцарение самого Утера. В память этого Утер велел сделать двух золотых драконов. Одного из них он пожертвовал церкви, а другого приказал носить перед собой в сражении. С этого дня его самого начали звать Утер-пендрагон, что на британском языке означает голову дракона. Утеру Пендрагону Мерлин также служил советом, как и его покойному брату. Однажды Утеру понравилась жена герцога Горлуа по имени Игерна, которую ревнивый супруг охранял на острове среди моря. Путь к этому острову был так труден, что три война могли противостоять там целому войску. Мерлин исполнил страстное желание царя: своими чарами он придал ему образ Горлуа, а приближенному Утера Пендрагона Ульфину — образ другого человека, близкого герцогу. Потом Мерлин изменил свой внешний вид и под такой личиной все трое свободно проникли в замок. Ничего не подозревавшая Игерна приняла внезапно вернувшегося супруга с распростертыми объятиями. В ту ночь был зачат Артур.Мерлин и Ганеида
Мерлин — царственный вещий старец. После гибели близких ему людей в одной битве, он был убит страшным горем и ушел в леса. Там он любит часто прогуливаться в одиночестве у источников. Его сестра Ганеида была замужем за царем Родархом. Сестра и жена его, Гвендолин, беспокоились о Мерлине и посылали за ним одного посла за другим. Последний нашел его у любимого источника, и ему удалось заманить его во двор к Родарху. Как только Мерлин пришел в замок, то снова захотел уйти в свои леса. Царь велел сторожить его и даже связать крепкой цепью. Опечалился Мерлин и решил не смеяться и не говорить ни одного слова. Между тем король Родарх увидел свою королеву, идущую по замку, и подозвал ее к себе. Она села рядом с ним. Он ее обнял и поцеловал. Тут он заметил у нее в волосах запутавшийся листик. Протянул руку и, вытащив его, отбросил на землю. В этот момент Мерлин засмеялся. Король спросил его о причине столь несвоевременного смеха. Мерлин обещал ответить лишь в том случае, если его освободят. Царь велел снять с него оковы. Тогда Мерлин сказал: — Этот листик запутался в волосах моей сестры Ганеиды, когда она с распущенными косами лежала в кустарнике, трахаясь со своим любовником. Царица принялась оправдываться: — Нечего верить безумному, потерявшему рассудок, смешивающему истину с ложью. Ганеида рассказала как однажды она трижды приводила к Мерлину одного и того же юношу, и каждый раз ее брат предсказывал ему три разные смерти: что он упадет с высоты, повесится и утонет. В итоге оказалось, что все так и случилось. Юноша погиб на охоте, упав с высокой скалы, под которой протекала река. В падении он зацепился ногой за ветви одного дерева, а остальное тело попало в воду. Король решил, что Мерлин ошибся в отношении царицы. Так ее проступок остался нераскрытым. Прежде чем исполнилось предсказанное им о мальчике, Мерлин снова ушел в леса. Лето он проводил в лесах, зиму в замке, который ему построила его сестра Ганеида. Там он наблюдал за звездами, читал в них судьбы народа и царства, вспоминал время, когда он также пророчествовал Вортигерну, сидя с ним на берегу озера и истолковывая мистическую борьбу драконов. После смерти мужа, Ганеида поселилась с братом в лесной тиши. Вместе с ними жил мудрый Талиэсин, с которым Мерлин беседовал о космогонии, о стихиях, об ангелах и злых духах, о море и его жителях, об островах, реках и источниках, о птицах, в числе которых Мерлин упоминал дятла, заменившего в народных преданиях удода соломоновой саги. Он не забыл также о легендах о шамире или разрыв-траве, какие ходили о нем.Рождение Мерлина
Рождение Мерлина было решено на совете демонов, которые думали обрести в нем единственное средство — снова подчинить своей власти человеческий род, искупленный Спасителем. Мерлин — сын демона, обольстившего невинную девушку, когда увлеченная гневом она заснула, позабыв положить на себя знамение креста. Она согрешила бессознательно, ее дух не участвовал в немощи духа. Мерлин лишь наполовину принадлежал аду своим знанием прошлого, которым пошел в отца. Но Господь даровал ему еще знание будущего, и тем и другим Мерлин служил во благо людям. Мать его, подозреваемую в прелюбодеянии, осудили на смерть, но казнь была отложена, чтобы дать ей время вскормить ребенка. Мерлин родился таким страшным и волосатым, что на него нельзя было смотреть без страха. На восемнадцатом месяце он начал говорить и оправдал свою мать перед судьей, который обвинял ее: — Я хорошо знаю, кто мой отец, но ваша мать лучше знает, кто был вашим отцом, чем моя — кто был моим. Она вдова, а отец ваш еще жив. Если бы вы знали это, осудили бы ее первую. Судья навел справки по указанию мальчика: оказалось, что мать прижила его самого со священником. Тогда он отказался казнить мать Мерлина, потому что не казнил свою мать за то же прегрешение, и Мерлин рассказал ему о тайне своего зачатия.Первые поиски Мерлина послами Вортигерна
Однажды послы шли через большое поле к одному городу. Там они увидели много играющих детей. Между ними был и Мерлин. Ему чудесным образом было известно, что его ищут, и потому, подойдя к сыну одного именитого человека, он ударил его палкой, зная, что тот его отругает. Он действительно отругал его тем, что он рожден без отца, и то же подтвердил послам. Тогда Мерлин сам подошел к ним и сказал смеясь: — Я тот, кого вы ищите, вы поклялись Вортигерну убить меня и принести ему мою кровь. Послы привели Мерлина к царю. Проходя по городскому рынку, они встретили крестьянина, который только что купил новые башмаки и большой кусок кожи. Увидя его, Мерлин разразился смехом. — Видите вы этого крестьянина? — спросил он, — проследите за ним: он умрет не дойдя до своего дома. Двое из посланных отправились за крестьянином, который рассказал им, что купил новые башмаки, потому что хочет идти к святым местам, а кусок кожи, чтобы было чем починить обувь, когда она износится. Вернувшись к Мерлину послы рассказали, что нашли того человека совершенно здоровым. — Тем не менее последуйте за ним, — ответил Мерлин. Не прошли они и мили, как крестьянин внезапно остановился и упал мертвый. Далее по пути они встретили в другом городе похоронное шествие. Хоронили ребенка. Мерлин снова засмеялся. — Видите ли вы вон того человека, который так горько плачет о мертвом? Он считается отцом ребенка. А теперь посмотрите на священника, что идет и поет впереди. Тому бы человеку не следует плакать, а горевать бы священнику, потому что он настоящий отец ребенка. Пойдите спросите мать отчего ее муж печалится. Она ответит вам: потому что потерял сына. Тогда скажите ей в свою очередь: вы хорошо знаете, что отец ребенка — тот священник, и сам он знает о том, потому что отметил себе день, в который был зачат ребенок. Так сказал Мерлин, и допрошенная послами мать во всем созналась, умоляя ничего не говорить мужу, который тотчас бы убил ее. На третий день новый смех Мерлина. Одна женщина переоделась в мужской костюм и работала царедворцем во дворце. Царица стала приставать к ней с предложением любви, и когда та не согласилась, сказала царю, будто управляющий дворцом хотел ее изнасиловать. За это царедворца осудили на смерть. — Поспешите к Вортигерну, — сказал Мерлин, — и скажите ему, что царица солгала: пусть досмотрят его управляющего. Он окажется женщиной. Один из спутников поспешил к Вортигерну рассказать ему, что ведут Мерлина и что он то-то сказал о царице и царедворце. Провели досмотр, в котором управляющий действительно оказался женщиной. Затем описывается известный рассказ о свидании Вортигерна с Мерлином, который рассказал ему, почему не строится его замок, борьба драконов и т.д. Мерлин стал советником Вортигерна и впоследствии Утера-Пендрагона. Отношение к нему Мерлина остается такое же, как и к его предшественникам. Они даже становятся теснее. К Артуру он особенно расположен, оберегая его советами, но Мерлина также трудно приручить, как и прежде: демоническая натура, он ревнив к своей свободе, капризно меняя свой облик, исчезая ненароком, чтоб явиться на помощь в минуту опасности.Сказание о двух драконах
Остров Британию посетило неведомое горе: внезапно раздался такой страшный, оглушительный гром, что люди глохли, женщины рожали преждевременно, девушки и юноши лишались чувств, умирали звери и хирели деревья. Король Британии Ллудд не знал никакого средства спасения, пока его брат Ллевелис не указал ему, что гром происходил от великой борьбы, поднявшейся между драконом острова и другим, принадлежащим чуждому народу. Каждый год в ночь первого мая последний напрягает все усилия, чтобы вытеснить противника, который в ярости и отчаянии испускает страшный вопль. — Вели отыскать середину острова и выкопать яму, поставь большой сосуд с медом, накрой его платком и стереги. Ты увидишь, как оба дракона поднимутся в воздух и начнут сражаться, когда же они устанут, то спустятся в образе свиней на полотно, чтобы напиться меду. Тогда опусти их вместе с полотном на дно сосуда, где они заснут, напившись. Вели завернуть их в полотно и зарыть глубоко в землю в самой уединенной части твоего государства. Как только это сделали, бедствие прекратилось.Мерлин и Гризандоль
Мерлин (5-6 века н.э.) оставил на время Артура и отправился в леса Романии. В Риме царил тогда Юлий Цезарь (12.07.100 г. до н.э. — 15.03.44 г. до н.э.)(1), у которого была очень красивая жена, но распущенных нравов. Она держала при себе двенадцать красивых юношей, переодетых в женские платья. Они выглядели как женщины — так искусно умела императрица сводить с их подбородка волосы. Они считались ее фрейлинами, и она спала с одним из них на царской постели всякий раз, как император уезжал из Рима. При этом же дворе жила дочь немецкого герцога Адвенабль. Когда ее отец был изгнан из своей земли, она также ушла, одевшись в мужское платье, чтобы избежать опасностей путешествия. Впоследствии найдя эту личину удобной, она в ней осталась. Все ее принимали за мужчину, она была посвящена в рыцари, а император сделал ее сенешалем Романии. Она назвала себя Гризандолем. Однажды ночью император увидел страшный сон. Ему приснилась перед дверьми дворца огромная свинья, между ушей у нее был золотой обруч, длинная щетина спускалась до земли. Ему показалось, что он ее где-то видел и кормил, но он не помнил, чтобы она ему принадлежала. Пока он оставался в раздумье, трое волчат (или 12 львят) вышли из спальни и трахнули свинью. Он обратился с вопросом к своим баронам: — Что делать с нечистым животным, отдавшимся волчатам? Те отвечали: — Его надо сжечь. Тут он проснулся и, хотя видение сильно его беспокоило, не сказал о нем никому. На другой день, когда все сидели за столом, олень необыкновенной величины с пятью рогами на голове и с белыми, как снег передними ногами промчался по улицам Рима и ворвался в обеденную залу. Это был Мерлин. Он опрокинул со стола еду и посуду и, преклонив колена перед императором, проговорил: — О чем задумался Юлий Цезарь? Ему хочется знать, что предвещает его видение, но оно будет объяснено лишь диким человеком. После этих слов олень быстро убежал. Запертые двери открылись перед ним чудесным образом, и он ускользнул от погони. Император сильно опечалился и велел объявить по всем областям Романии, кто приведет ему того оленя или дикого человека, станет супругом его дочери и получит в приданое полцарства. Вместе с другими отправилась на поиски и Гризандоль-Адвенабль, как всегда переодетая мужчиной. Восемь дней блуждала Гризандоль по лесам вокруг Рима. На девятый чудный олень предстал перед ней и проговорил человеческим голосом: — Адвенабль, ты напрасно трудишься, ты не найдешь кого ищешь. Послушай меня: купи свинины, недавно посоленной и приправленной перцем. Припаси молоко, мед и горячий хлеб. Разведи огонь в самой глухой части леса. Возьми с собой четырех товарищей и мальчика, чтобы крутил на вертеле мясо над огнем. Поставь на землю стол и разложи на нем всю еду, а сама оставайся в засаде сторожить гостя. Гризандоль все исполнила, а сама спряталась в кусты. Пришел туда дикий человек, ударяя палицей по деревьям. У него были голые ноги, волосы дыбом, лицо обросло, платье на нем было разорвано. Он стал греться у огня, затем вырвал мясо из рук мальчика и стал пожирать его, макая куски мяса в молоко и мед. Так он сделал и с остальным кушаньем и, насытившись, растянулся перед огнем, и заснул. Гризандоль и ее спутники улучили эту минуту, чтобы броситься к нему и связать по рукам железной цепью. Они забрали у него палицу, которую он нервно искал глазами. Гризандоль усадила его на лошадь, сама устроилась сзади и повезла его по дороге в Рим. Она хотела заставить его говорить, но он презрительно засмеялся: — Существо, отошедшее от своей настоящей природы,(2) — сказал он ей, — горькое как сажа, сладкое как мед, самое обольстительное, самое лукавое существо на свете, надменное, как вепрь и леопард, язвительное, как слепень, ядовитая, как змея. Я отвечу только императору. Так он отвечал всякий раз, когда какая-нибудь выходка с его стороны побуждала ее к вопросу. Проезжая мимо одного аббатства, они увидели толпу, ожидавшую раздачи милостыни. Мерлин засмеялся. На другой день они зашли в монастырь, где в числе прочих находился один рыцарь со своим конюшим. Рыцарь стал удивленно рассматривать дикого человека, а конюший, стоявший поодаль, вдруг подошел к рыцарю и дал ему пощечину. Ударив его, он, смутившись, ушел в слезах, но, позже возвратившись на свое место, снова стал весел. Это повторилось три раза, и Мерлин всякий раз смеялся. Рыцарь сам не знал, чем объяснить поступок своего конюшего, который говорил, что его побуждала к этому какая-то неведомая сила. Объяснить это смог только дикий человек — но Мерлин опять не дал объяснений.Беседа Цезаря и Мерлина
Мерлина привели к императору, сняли цепи. Он рассказал о себе, что мать зачала его, застигнутая ночью в лесу диким человеком. Мерлин объяснил императору содержание его сна, извиняясь наперед, если он откроет ему что-либо неприятное. Свинья означала императрицу, длинная щетина — платье со шлейфом, который она волочила по земле, золотой обруч — царский венец, волчата — это фрейлины царицы: не девушки, а переодетые юноши, любовники императрицы. Провели тщательный досмотр фрейлин царицы, после чего виновных сожгли. Юлий Цезарь спросил Мерлина, почему он несколько раз смеялся по дороге в Рим. В первый раз это было при мысли, что я позволил женщине перехитрить себя, потому что Гризандоль не то, что вы думаете: нет во всем свете такой красивой, умной девушки (что впоследствии и оказывается). Женщины не раз обманывали мудрых мужей, причиняли гибель городам и царствам. Я говорю это не о ней в особенности, а обо всех женщинах. Толпа, собравшаяся у монастыря за милостыней, не знала, что стоило бы ей раскопать землю на несколько футов, и находящийся там клад сделал бы прихожан в десять раз богаче монахов. Поэтому я и засмеялся. В третий раз возбудила во мне смех тайная причина, вызвавшая выходку конюшего. Первая пощечина изображала гордость и самомнение, которые овладели обогатившимся бедняком, побуждая его унижать тех, кто стоял выше его и притеснять оставшихся бедными. Вторая относилась к скряге-ростовщику: сидя по горло в своем богатстве, он зарился на тех, у кого есть земля и необходимость достать денег, он давал им взаймы и в случае неустойки отнимал у них их наследство. Третья пощечина относилась к тем сварливым и завистливым людям, которые не переносят рядом с собою людей более богатых и с большим весом, чем они сами. Возводят на них напраслину и причиняют их погибель.Ирод и Мерлин
У римского императора Ирода было семь мудрецов, истолковывавших сны. За это они брали по золотому с каждого, спросившего их. Так они стали богаче самого императора, которого посетила в то время страшная болезнь: он становился слепым всякий раз, как хотел выйти за ворота города. Он потребовал от своих мудрецов, чтобы те объяснили ему причину столь непонятного явления. Гадатели попросили на раздумье восемь дней, по истечению которых объявили, что это может объяснить только дитя, рожденное без отца. Дальше в рассказе следует описание поиска Мерлина, ссора мальчиков. По дороге ко двору Мерлин истолковал одному человеку его сон, возвещавший ему существование клада под его очагом. Императору он сказал, что под его кроватью в земле находится котел с кипящей водой, под ним семь огней, которые поддерживают семь дьяволов. Дьяволы эти — ваши мудрецы. Они стали богаче вас, потому что взимают по золотому со всякого, кто приходит к ним за советом. За то, что мы допустили этот отвратительный обычай, вы лишились зрения. По указанию Мерлина привезли по очереди одного мудреца за другим и отрубили им головы: каждый раз один из огней погасал. Когда все было сделано, император прозрел и мог спокойно выехать из Рима.