ID работы: 796551

Давай изменим нашу жизнь.

Гет
R
Завершён
4428
Размер:
141 страница, 36 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4428 Нравится 398 Отзывы 2377 В сборник Скачать

Глава 21.

Настройки текста
Глава 21. Как ни крутил Дамблдор, как ни поддерживала его МакГонагалл, но четвертая команда обязана была участвовать в турнире. Не смотря на то, что директор Хогвартса считался кем-то вроде опекуна всех студентов на учебное время, он не смог разорвать контракт. И дело даже не в том, что он не старался, наоборот, старик приложил для этого все силы, даже задействовал магию замка, но ничего не вышло. Контракт по неведомой причине был заключен еще несколько дней назад. Как считала мадам Максим, это произошло в тот момент, когда Томас, Грейнджер, Чанг и Паркинсон опустили в Кубок свои заявки, потому что они ХОТЕЛИ стать участниками. И такое сильное желание магия посчитала нужным не игнорировать, дать им шанс получить желаемое, то есть славу. Ведь этот турнир рассчитан именно на ее получение через испытания. И только пройдя их, станет известно, какую славу им дарует магия. На слова четвертой группы, что они этого не делали, Каркаров и мадам Максим, не скрываясь, презрительно фыркнули. Впрочем их студенты от них не отставали. Так и не сумев уладить этот вопрос, Дамблдор решил заняться другим. Молодое поколение, которое станет будущим пополнение его ордена, он в любом случае защитит, да и поможет им, не глядя ни на какие правила. А вот с неожиданной проблемой в виде изменения фамилии двух гриффиндорцев просто необходимо разобраться прямо сейчас. - Мистер Поттер, мистер Уизли, потрудитесь объяснить, что означает вот это? - Дамблдор помахал перед названными студентами пергаментом, который выдал Кубок огня, сделав ребят участниками турнира. - Это, директор, кусок пергамента, - произнес Гарри, натянув маску невинного ангелочка. - Ошибаетесь. Я еще раз спрашиваю, что это такое? - старик сверкнул глазами за очками-половинками. - Эм-м, обожженный пергамент, сэр? - словно бы неуверенный в своем ответе, высказался Рон. За спиной директора Хогвартса раздались смешки, которые Игорь и Олимпия постарались замаскировать под кашель. - Ответ неверный, мистер Уизли, - покачал головой Альбус. - Но, Дамбледор, оба юноши абсолютно верно сказали. То, что ты держишь в руках, мы, маги, называем пергаментом, - мадам Максим похлопала директора Хогвартса по плечу, словно бы говоря ему: "Ничего страшного, в таком-то возрасте разное случается. Все-таки старость никого не щадит." Правда, проделано это все было с ухмылкой на бронзовом от загара лица гигантессы, поэтому выглядело больше как издевка. Гарри еле сдержался, чтобы не заржать, как молодой жеребец. Ай-да, мадам Максим, вот это женщина! Рон покраснел от с трудом сдерживаемого смеха. Невилл нашел себе надежное убежище за широкой, черной мантией мастера зелий и согнулся от хохота, зажимая рот рукой. Малфой же в кои-то веке изменил своей выдержке и захрюкал от смеха. Француженки тихо хихикали в стороне, огражденные от директора Хогвартса широкой спиной своей директрисы. Дурмстранговцы открыто ухмылялись, беря пример с главы родной школы. Грейнджер и Дин яростно взирали на мадам Максим, поддерживаемые МакГонагалл, Панси и Чжоу пораженно хлопали ресницами. Невозмутимыми остались лишь Снейп, Хмури и Крауч-старший. А вот Дамблдор... Добрый дедушка всея Хогвартса отчетливо скрипел зубами от того, как его опустила директриса Шармбатона. О да, это был удар по его самолюбию, по его "великой и гениальной" персоне. Решив, что он отомстит этой женщине позже, старик постарался взять себя в руки. Пригладив вставшую торчком от раздражения бороду, он вновь напялил на себя маску "больного слабоумием долькоеда" и заговорил: - Олимпия, дорогая, я прекрасно знаю, что в руке у меня пергамент. Но меня интересует другое. Что в нем написано? Видимо, сегодня был не его день, так как акценты вновь были расставлены неверно. Игорь Каркаров, поглаживая свою бородку-эспаньолку, вышел вперед и выдернув пергамент у Дамблдора из руки, сочувственно произнес: - Альбус, мой дорогой друг, позволь я прочитаю для тебя то, что здесь написано, - и нагнувшись поближе к старику, доверительно добавил, чуть понизив голос. - Не стоит волноваться, я никому не скажу о возникших у тебя проблемах. И должен заметить, ты с ними на сегодняшнем ужине неплохо справлялся. Все было абсолютно незаметно. Не унывай, главное во время заметить симптомы и обратиться к колдомедику. Например, мой двоюродный дед уже в сто лет не мог понять смысла написанного даже в обычной, пригласительной записке от своего друга. Хотя они были ровесниками и быть может вина была как раз-таки друга. К сожалению мы не успели разобраться. Дед перепутал заклинания и... - Игорь, прекрати! - Дамблдор аж заорал, а его лицо перекосило судорогой. - Я не страдаю умственным расстройством. - Жаль... Хм, я имел ввиду, жаль, я не успел тебе до рассказать, что случилось с моим дедом. Хотя, может оно и к лучшему - его ожидала страшная кончина, - Каркаров задумчиво подергал себя за бородку. - Да, страшная. Дамблдор посмотрел на более молодого мага взглядом палача, но после этого все же обратил свое внимание на Гарри, стоящего с видом ангелочка и Рона, цвет лица которого мог бы по соперничать с самым спелым томатом. - Итак, я жду объяснений, - старик впился взглядом в Гарри. Поттер лишь пожал плечами и почти искренне произнес: - Не понимаю, каких объяснений вы ждете, сэр. - Мистер Поттер, вы обязаны... - Я никому ничем не обязан, - зеленоглазый юноша тут же сменил маску ангелочка на маску упрямого подростка. - Мистер Поттер... - Лорд Поттер-Эванс, - серьезным тоном поправил Дамблдора Малфой. - Что, простите? - директор опешил от слов слизеринца, он явно не ожидал того, что Гарри узнает о своем титуле, причем то, что титул двойной стало даже для него сюрпризом. - Я говорю, профессор Дамблдор, что Гарри, - снисходительным тоном, так присущим старшему Малфою, принялся объяснять Драко, выделив голосом имя гриффиндорца, - является дважды лордом. И вы должны обращаться к нему соответствующе. - В школе, как вам должно быть известно, мистер Малфой, подобные условности не действуют, - МакГонагалл тут же бросилась на защиту своего работодателя. - Несомненно, мне это известно. А также, помимо этого, мне известно, что эти условности опускаются лишь в вопросах, касающихся обучения и во время самих занятий. А в другое время они должны быть соблюдены, особенно при официальных разговорах или если в помещении одновременно находится несколько титулованных особ, - Драко надменно посмотрел на заместителя директора. Женщина фыркнула и снисходительно улыбнулась. - Мистер Малфой, вы пока не носите титул, вы всего лишь наследник вашего отца. - Я наследник древнего рода, а не просто отца. И в данном помещении помимо лорда Поттера-Эванса находится еще и лорд Лонгботтом. Практически все тут же уставились на Невилла. Тот бросив быстрый взгляд на Гарри, снял скрывающие чары с перстня главы рода. - Мистер Лонгботтом, что это значит? - профессор трансфигурации ошарашенно взирала на своего студента. - Что именно, профессор МакГонагалл? - спокойно спросил он. - Ваши родители ведь живы. Почему же на вас перстень главы рода? - Так решила моя бабушка. И, вообще, это дела рода, которые я не собираюсь выносить на всеобщее обсуждение. - Мистер Лонгботтом... - Лорд Лонгботтом, - поправил женщину Драко, - ну в самом деле, профессор МакГонагалл, у вас не может быть настолько плохая память, я же только что все доступно объяснил. Хотя вы и сами должны были это знать, ведь свод правил Хогвартса это практически настольная книга любого профессора и тем более декана факультета. - Мистер Малфой, - негромко, но без злости в голосе, позвал своего студента Снейп, - достаточно. - Как скажете, профессор, - кивнул Драко и усмехнувшись, отошел к друзьям. - Невилл, Гарри, мои дорогие мальчики, - Дамблдор решил, что обращаться к подросткам "Лорд" это ниже его достоинства и нашел другой выход, - вы должны были поставить меня в известность об изменении ваших статусов. - А мы это сделали. Не наша вина, что Совет попечителей Хогвартса не довел до вашего сведения данную информацию, - ответил Гарри и пакостно ухмыльнувшись, засунул руку в карман своей мантии. - Хм, лимонные дольки я не люблю и с собой не ношу, но может хотите лакричную палочку, сэр? - Нет, спасибо, - старик с трудом выдавил эти слова, поражаясь тому, насколько наглым стал Поттер. - А вот я с удовольствием, - Каркаров подошел к Гарри. - Позволите? - Конечно, сэр, - Поттер улыбнулся и протянул сладость директору Дурмстранга. Игорь взял угощение и неторопливо принялся ее жевать. Пока Каркаров ел конфету, его студенты и француженки быстро соображали, что означал жест Поттера по отношению к Дамблдору. Вспомнив название вымышленной школы, к которой якобы принадлежала четвертая группа участников, они быстро сложили два и два. По всем размышлениям выходило, что последняя четверка являлись личными учениками директора Хогвартса. О Дамблдоре они слышали многое - и хорошее и плохое. Сегодняшняя ситуация еще больше укрепила чужих студентов во мнении, что старый маг не так прост. Да и авторитет своих директоров был для них непререкаем. В общем, Грейнджер, Паркинсон, Томас и Чанг стали в этот момент для студентов Дурмстранга и Шармбатона персонами нон-грата. Виктор Крам до сего времени с интересом поглядывавший на Гермиону, тут же натянул на лицо непроницаемую маску и отвернулся в сторону. - Так, господа, я думаю, что пора уже озвучить правила турнира для участников, - произнесла мадам Максим. - Мистер Крауч... * * * * * Вернувшись в свою гостиную, Гарри, Невилл и Рон с интересом наблюдали за тем, как Грейнджер и Томас подверглись общефакультетскому презрению. Гермиону в Гриффиндоре не любили, так как девушка вечно выставляла всех дураками, показывая, что лишь она одна умная. Да и вечные нотации о недопустимости нарушения правил были не по душе беспокойным, любящим авантюры, последователям Годрика. Но ее терпели из-за того, что она была подругой Гарри Поттера. А теперь, когда Золотое трио изменило свой состав, девушке приходилось гораздо тяжелее, ведь Гарри больше не становился на ее защиту. Ну и, конечно, то что девушка стала участницей турнира сразу сделало ее в глазах остальных гриффиндорцев еще большей выскочкой, желающей захапать себе славу победительницы турнира. Дину тоже досталось от однофакультетников, но в меньшей степени, так как он никогда особо ничем не выделялся. Чанг получила град насмешек и ехидных замечаний о том, что теперь Поттер на нее внимания точно не обратит. Ведь начиная с этого дня, Чжоу становилась дважды его соперницей: в квиддиче и на турнире. Райвенкловки знали об амбициозных планах китаянки обратить на себя внимание Мальчика-который-выжил. И если раньше они считали, что у нее есть шанс добиться цели, то теперь он испарился. А значит придется Чжоу довольствоваться вниманием Седрика, который был хоть и симпатичным парнем, но отнюдь не героем. А вот Паркинсон не повезло больше всех из этой четверки. Школа лимонных долек стала последним гвоздем в крышку гроба слизеринки. Студенты серебристо-зеленого факультета объявили ей бойкот, а девушки, с которыми она жила в одной спальне, выселили ее оттуда, заявив, что пусть попросит у личного директора новую комнату. Вдруг он не откажет СВОЕЙ студентке. Старосты факультета, до которых четверокурсники донесли сведения о деятельности Панси, устроили суд, на котором пришлось присутствовать и Снейпу, как декану факультета. Решением данного суда стало то, что Паркинсон лишилась на своей мантии знаков принадлежности Дому Слизерин. С этого дня ни один чистокровный студент чтящий традиции не заговорит с ней, а после выпуска из школы над девушкой состоится еще один суд. Его будут вести члены Совета аристократов и если Паркинсон признают виновной, то она станет парией магического мира. Наблюдавший за этим Драко чувствовал пьянящую сладость мести. Частично Малфой ей отплатил за зло, которое она причинила ему и его семье в ТОЙ жизни и если бы он с друзьями, вернувшись во времени, не изменили бы некоторые события, то она могла бы сотворить то же зло еще раз. Остальную плату Паркинсон получит при окончании школы, он предоставит Совету аристократов доказательства ее вины в виде своих воспоминаний. Теперь Драко было необходимо добраться до отца Панси и Кингсли, чтобы они тоже понесли свое наказание. Перенеся свои вещи в особую комнату, которая имелась на каждом факультете, Панси разрыдалась. Из-за того, что предавала свой факультет ради личного блага, она теперь лишилась всего. В эту комнату отселяли тех, кому после Суда магии, проводимый Советом аристократов, давали звание Предатель крови. Девушка знала, что суд будет не в ее пользу и магия вплавит в ее ауру клеймо предательницы. На смену фамилий у Гарри и Рона многие обратили внимание и засыпали ребят вопросами. Поттер честно рассказал про ритуал, который не побоялась провести Лили Эванс, а рыжик ответил, что и сам толком не знает почему так, но гоблины говорят, что это магия сделала ему подарок, ведь в его жилах на самом деле течет кровь Пруэттов. Близнецы лишь задумчиво промолчали на такой ответ брата, было видно, что они что-то решают. Джинни же убежала писать письмо матери с радостной вестью, что вся их семья скоро сможет взять себе двойную фамилию - Уизли-Пруэтт. С чего она так решила, для ребят осталось загадкой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.