ID работы: 7969362

Повседневное дополнение!

Слэш
NC-17
Завершён
23
автор
Размер:
31 страница, 9 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
23 Нравится 0 Отзывы 7 В сборник Скачать

Бонус 9. И напоследок!

Настройки текста
             — Не лопнешь? — весело спросил Андерс, смотря, как Фенрис, чуть ли не мурлыча от удовольствия, поглощает большую порцию яблочного мороженого.       — Я ещё и добавки собрался просить! — отозвался Фенрис.       — Куда в тебя столько влезает вообще?       — Сюда! — Фенрис похлопал по животу.       — Вот бы весь мир был яблочным, да? — Андерс залился смехом.       — Я бы лопнул, но съел его, — ответил Фенрис после минуты раздумий.       — У вас, наверное, вся морозилка таким мороженым забита.       — Моя морозилка забита мясом! И пельмешками, которые я налепил от нечего делать. А ещё рыбой, которую любит Каллен. Кучей овощей и суповыми наборами. Каллен безумно любит супы. И каши. Там нет места для моего мороженого, — тихо проворчал Фенрис и с радостью на лице лизнул мороженое.       — Какой Каллен нехороший! — деланно сердито сказал Андерс.       — Вот-вот! — Фенрис, крепче сжав пластмассовый контейнер, потыкал ложкой в большой бело-бежевый шарик мороженого, после чего облизал ложку, закатывая глаза от удовольствия. — Если учесть, как я иной раз бегаю по дому в попытках прибраться, приготовить хоть что-то, а ещё если близнецы капризничают, там не то что не до мороженого, присесть просто так некогда. Каллен, конечно, когда пораньше с работы возвращается, балует меня обычными стаканчиками, потому что пока я ем, он за малявочками следит, а так — по-другому и не выходит.       — Загоняешь ты себя.       — А что, у меня есть выбор? А ещё учусь… — Фенрис тихо застонал. — Как же я обожаю вот такие спокойные минутки.       — Не расплачься смотри, — Андерс придвинулся ближе, ободряюще обнимая друга за плечи.       — Знаешь, иной раз действительно хочется. С утра всех накорми, постель прибери, по дому всё переделай, всё по учёбе реши-напиши, не дай Создатель, про питомцев забудешь, такой хаос начинается. А если ещё и сыновьям что-то не то — это конец всему. Хочется пойти в душ, включить воду и пустить два ручья слёз, потому что не выдерживают нервы.       — А потом возвращается муж домой, и ты его практически насилуешь!       — Очень смешно! — фыркнул Фенрис. — На это сил и не остаётся. Хотя иногда хочется.       — Просто, когда у меня так нервы шалят, я реально Гаррета сразу в кровать, — немного виновато протянул Андерс.       — У тебя есть с кем ребёнка оставить. А у меня-то кто где? Не, конечно, Каллен-младший — хороший нянь, как и Силач с Нэнэ, но не всегда же их об этом попросить можно, да и не успокоят они их, если что-то серьёзное.       — А самое забавное, — Андерс нервно хохотнул, — скачешь ты на своём муже, а тут ребёнок в слёзы! Вскакиваешь — и бегом к нему.       — У меня так тоже было, — Фенрис, рассмеявшись, несильно хлопнул Андерса по ноге. — Будешь? — он протянул Андерсу ложку с мороженым.       — Будешь! — отозвался Андерс, с удовольствием слизывая лакомство. — Гаррет опять чего устроил…       Они оба посмотрели на мужей, которые вместе с детьми сидели в траве. Гаррет, сжав маленькие ручки Малкольма, делал вид, что боксирует Каллена с близнецами. Каллен, что-то сказав, несильно пнул Гаррета по ноге, а тот, округлив глаза, сунул ему указательный палец под нос, на котором загорелся огонь. Скептический взгляд Каллена, направленный на Гаррета, того не успокоил. Вздохнув, Каллен подул на палец, с помощью умений храмовника развеивая магию.       Почмокав сладкими от лакомства губами, Андерс открыл рот, куда Фенрис тут же сунул новую ложку с мороженым. Лавочка, на которой они сидели, была широкой и на удивление удобной, Фенрис на неё даже с ногами забрался, предварительно разувшись. Коляски стояли чуть в стороне. Андерс посмотрел на небольшое озерцо и деревья, отвлёкся на Фенриса, который нагло завалился своей головой ему на ноги.       — Слушай, Фенрис, — задумчиво протянул Андерс, смотря, как Каллен, хохоча вместе с Гарретом, покачивает сыновей на руках.       — М? — Фенрис, чуть подняв голову, вопросительно изогнул брови.       — А вы с Калленом не говорили про ещё парочку лялек?       — Ты с ума сошёл? — Фенрис даже сел, — я с этими-то толком не справляюсь, а ты мне ещё про одних.       — Не факт же, что опять близнецы будут.       — Однако и не факт, что один, — Фенрис завалился обратно. — В ближайшие года три точно нет. Иначе я не выдержу. Когда я вообще для себя жить буду?       — Двадцать лет жил, хватит с тебя, — расхохотался Андерс.       — Очень смешно!       — Надо тогда штучку поставить, чтобы он зачать не смог, а то будет неприятная неожиданность.       — Как в первый раз?       — Вот это вообще было неожиданно. Даже я такого не ожидал, если честно.       — Двойной сюрприз… — проворчал Фенрис.       — Точно.       — А ты чего вдруг об этом заговорил?       — Просто мы же с Гарретом второго пытались сделать.       — Почему «пытались»?       — Как бы получилось. Я ему не говорил, но такое ощущение, что он об этом сам догадался.       — Поздравляю!       — Спасибо, — Андерс тихо рассмеялся.       — А ты уже проверялся?       — Ага, на работу заехал, думал меня оттуда не выпустят.       — Хм… Если ты не говорил, откуда он знает?       — Не знаю. Предчувствие такое. Каким-то он более обходительным стал. Более внимательным и заботливым. Забавно иногда так смотреть, когда он Малкольма кормит, так смешно губы выпячивает.       — У нас кормление детей проходит как в цирке. Ничего спокойно не делается.       — Зато какие они милашки, когда смеяться начинают! О, эти их глазищи! У вас так вообще, те ещё блюдца! Кстати, они чем взрослее, тем у них больше глаза на твои походят, и уши острее становятся.       — Думаешь? — Фенрис повернул голову к ржущему Каллену. — А мне почему-то кажется, что они только чуть потолще стали, и всё.       — Это потому что ты с ними каждый день, а я вижу рывками, поэтому мне виднее, — Андерс ткнул Фенриса в нос. — Всё мороженое слопал, проглот.       — Имею право! Я заслужил!       — За такой подарок Каллену — ну, и не только ему, — он тебе должен бессрочный абонемент на мороженое дать.       — Не поверишь, — Фенрис, не сдержавшись, залился весёлым смехом.       — Чего? Хватит хихикать!       — Он мне подарил купон на сколько-то там бесплатных порций мороженого в определённых лавках.       — Воу. Делись!       — Я их все уже потратил, — Фенрис расхохотался ещё громче и сквозь смех выдавил:        — Причём за неделю!       — Фенрис, ты бы так не шутил с этим, аллергия ещё вылезет! — Андерс с лёгким беспокойством оглядел друга.       — Блин, Андерс, ничего со мной не будет, я в первый же день, пока мы по торговому ходили, порций десять съел, это точно. Если не больше. Пока ждал его с работы, ушёл с мелкими погулять. Уличная кафешка их тоже принимает, ну и пока сидел, ещё столько же слопал. Никак не мог остановиться…       — Ты как наркоман какой-то…       — Эй! Не говори так! Я же с тобой поделился дозой, — Фенрис накинулся на хохочущего друга с щекотанием, и тот расхохотался ещё громче.       — Опять, — ворчливо протянул Каллен, смотря, как Фенрис веселится с Андерсом.       — Да оставь ты их в покое, — посмеиваясь отозвался Гаррет. — Пусть посплетничают.       — Ага, а то что Фенрис Андерсу сейчас на колени сел, а тот его по бёдрам хлопает — это тоже называется «посплетничать»?       — Не будь унылой какашкой, Каллен. Ты вообще должен быть благодарен нам с Андерсом!       — Это ещё чего вдруг? — Каллен с подозрением покосился на друга.       — Ну, это же я его приютил, когда из общаги всех выгнали. Андерс помог ему раскрыться, тебе мозги вправил, а так бы, чую, вы ещё долго не сошлись, если бы вообще сошлись.       — Так же, как Фенрис тебе когда-то? — Каллен покачал головой. — Долго голова болела, когда он тебя ею о пол приложил?       — Так! Это тут вообще не при чём! Я сам молодец! — возмутился Гаррет.       — Ага, — Каллен коротко хохотнул, покосился на Фенриса. — Мне кажется или Андерс опять заметно округляться начал?       — Не кажется, — Гаррет расцвёл как майская роза.       — Да ладно, — Каллен подозрительно сощурился.       — Да! — Гаррет горделиво выпятил грудь. — Причём я сразу это понял, хотя он сам и не говорил ещё. Теперь ещё одно имя думать! — он потёр руки: Малкольм лежал на ногах.       — Удачки, мы это уже прошли.       — А вы ещё за парочкой?       — Ты хочешь, чтобы Фенрис меня обезглавил? — Каллен посмотрел на друга с лёгким недовольством.       — Почему вот сразу так?       — Потому что весь дом на нём, он иногда срывается, хотя чаще всего в себе всё держит.       — Секс — лучшее лекарство!       — Особенно когда на него сил вообще нет. Поживём — увидим, но думаю, в ближайший годик можно точно о этом не думать.       — Ничего, у вас и так сразу двое. Да и Фенрис ещё мелкий. Успеет тебе нарожать.       — Ну, я ещё на двух рассчитываю. Дом большой, финансы позволяют, — Каллен пожал плечами. — Почему бы и нет?       — Имена уже начал, поди, придумывать? — Гаррет ехидненько хохотнул.       — Мне-то зачем? Рано ещё, — Каллен, покачав головой, чуть приподнял малышей. — Это вам уже надо… ой… ай… Фенрис! — он поднял голову. — У нас потоп! Двойной!       — Иду, — Фенрис, посмеиваясь, достал из коляски сумку и, не обуваясь, прошлёпал к мужу, посматривая на громко хохочущего Гаррета. — И чего он ржёт? — Фенрис посмотрел на мужа, быстро доставая из сумки памперс и одеялко.       — Не обращай внимания, — вместо Каллена отозвался Андерс, который подкатил обе коляски ближе к ним, да ещё и обувку Фенриса прихватил.       — Любимый, — Гаррет, придерживая малыша одной рукой, похлопал у себя за спиной, — присаживайся.       — Выдумщик, — Андерс с интересом понаблюдал, как Фенрис ловко управляется со сменой подгузника, присел за спину Гаррета, позволяя тому улечься на свои ноги.       — Любимый, — взгляд Гаррета стал хитрым, — а ты уже выбрал имя?       
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.