ID работы: 7979838

What's your name, baby ?

Слэш
NC-17
Заморожен
88
Размер:
24 страницы, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
88 Нравится 28 Отзывы 18 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
      Комкая в руках простыни, Джон хмурится и тихо стонет. Перед его глазами наглядно вспыхивает пролитая кровь родителей, их крики и безумная улыбка Гарри. В этом дотошно реалистичном видении он вновь чувствует все пережитое недавно. Только теперь уже гораздо ярче. Услышав очередной крик матери во сне, он подскочил на месте и уткнулся в подушку Шерлока, тихонько всхлипывая и утирая слезы. Сейчас в какой-то степени ему повезло – опекун не мог видеть его слез. А значит, у Холмса будет меньше мороки и он не будет ломать голову над тем, как того успокоить. Выравнивая дыхание, Джон серьезно рассудил, что видеть его слезы и слышать сбившееся дыхание – последнее, что хотелось бы Шерлоку. Ребенок сильнее сжал подушку в объятиях, не спеша покидать кровать, которая сейчас, к сожалению, не согревала его от слова "совсем".       Уловив краем уха недовольный голос Шерлока, доносящийся из гостиной, он приподнялся на локтях, вслушиваясь в чужой разговор. Дождавшись, пока незваный гость уйдёт, Джон принялся рыскать по комнате Шерлока в поисках одной вещи. Заглянув под кровать, его глаза довольно сверкнули, а на свет были выужены джинсы. Не понимая, да и не пытаясь понять, как они там оказались, мальчик быстренько оделся. И, не собираясь трогать свой грязный, разорванный свитер, Джон тенью выскользнул из тёмной спальни. Направляясь на кухню, он столкнулся с недовольным Шерлоком и кивнул в знак приветствия, пытаясь быстрее миновать его. Оторвавшись от изучения толстой папки, детектив оглядел Джона и укоризненно покачал головой, пока тот пытался приготовить себе что-то, похожее на бутерброд. Отложив в сторону папку, Шерлок мягко отстранил Джона в сторону и помог с приготовлением тостов с джемом. Благодарно улыбнувшись, Ватсон сел напротив и начал медленно есть, заинтересованно заглядывая в документы, которые так долго изучал Холмс, в попытке понять, что же так его заинтересовало.       Впрочем, разобраться, что за штуку такую читает Шерлок, у него не получилось. И Джон просто покинул кухню, желая найти тёплый плед и закутаться в него. На улице же, как-никак, прохладный март, а из одежды на нем только тонкие джинсы и все. Заметив метания ребенка по гостиной, Холмс отложил в сторону несчастные документы, намереваясь изучить их полностью завтра, а сегодня провести время с этим маленьким чудом. Присев перед Джоном на корточки, он мягко погладил его скулу, чувствуя мелкую дрожь малыша. – Холодно? – догадываясь, каким будет ответ, спросил Шерлок. Медленно кивнув, Джон в который раз за эти два дня оказался в чужих объятиях, приятно гревших его тело и душу. С легкостью оторвав мальчика от земли, детектив думал о том, как можно полностью согреть того. Неожиданно он расплылся в ухмылке, а глаза загорелись, как у сытого кота. – Джон, надеюсь ты не против сейчас принять теплую ванну? – ступая в свою комнату, едва слышно шепнул Холмс. Пораженно уставившись на него, Ватсон промолчал, полностью полагаясь на опекуна. Родная комната встретила его привычной духотой и полумраком. Джон на руках Шерлока завозился и вырвался, следя за не очень логичными действиями. – Давай-ка подберем тебе временную одежду. А завтра мы наведаемся в твою квартиру и заберем твои вещи, – бурчал Шерлок, роясь в своем шкафу в поисках подходящей рубашки. На его слова Джон решительно поднял подбородок, активно мотая головой. – Не надо, – растягивая буквы, прошелестел тот. – Давай купим новую одежду. – А почему? – отрываясь от дела, вскинул брови Шерлок, всматриваясь ребенку в глаза. – Плосто не надо, Шелок, – коверкая слова, произнёс Джон, сильнее кутаясь в одеяло. Пожав плечами на эту короткую и порядком странную реплику, тот торжествующе улыбнулся, найдя самую подходящую рубашку. Кинув вещь на кровать, Холмс удалился, оставив Джона одного. Вскоре до ушей ребенка донесся плеск воды и звук копошения в ящиках. Припоминая, что Шерлок хотел его искупать, тот спокойно выдохнул и закопался под тяжелое одеяло с головой, полностью уверенный, что его не найдёт гениальный сыщик. Внимательно вслушиваясь в приближающиеся шаги, Джон отдаленно подумал, что от утренней печали остался лишь неприятный отголосок, от которого он вряд ли сможет избавиться.       Остановившись на пороге, Шерлок с некоей иронией пялился на сверток одеяла, распластавшийся по всей кровати. Решив немного подыграть Джону, Холмс нарочито громко и неуклюже обошел кровать, сетуя на то, куда же мог пропасть этот несносный ребенок. Так и не отыскав его, он завалился на кровать, как раз в то место, где находились ноги Джона. Услышав приглушенный болезненный стон, Шерлок спешно отстранился и откинул в сторону край одеяла, открывая малыша, который свернулся на простынях и наигранно стонал. – Вот ты где, – он облегченно выдохнул, потрепав Джона по шелковым волосам. – Я уж было подумал, что у меня украли такого хорошего мальчишку. Выражение лица маленького Ватсона было невозможно ни описать, ни передать словами и Шерлок залился совершенно необидным смехом, подталкивая Джона к выходу. На его удивленный взгляд он лишь бросил: "Ванна почти наполнилась" и скрылся за дверью, в очередной раз оставляя малыша. Следуя за Шерлоком, Джону лишь отдалённо подумал, что его новый родитель очень напоминает маму с отцом. Только отец его не был так мягок с ним, а мать не была так неприступна.       Даже следуя за Холмсом, он смог потеряться и лишь по наитию разыскал дверь, ведущую в ванную. Ребенок осторожно заглянул в щелку и облегченно выдохнул, уверенно устраиваясь позади Шерлока и наблюдая, как тот ловко расставляет пузырьки с шампунями на бортик ванны. Полностью разоблачившись и оставшись только в простых белых плавках, Джон запрыгнул в аромаванну, подняв стену брызг и облив Шерлока с ног до головы. Недовольно глянув на веселого мальчишку из-под влажных прядок, тот, недолго думая, избавился от рубашки, представ перед Джоном в одних только брюках. Быстро спохватившись, Шерлок утихомирил его и снял старый бинт, осматривая рану на случай ухудшения. Впрочем, как оказалось, его опасения не оправдали себя, а порез уже успел покрыться тонкой корочкой. Наконец, он удовлетворенно прикрыл глаза и зачерпнул полные ладони горячей воды, с неким удовольствием одарив голову Джона маленькими капельками, медленно стекавшими с его намокших волос. Что-то обиженно шикнув, маленький проказник ударил кулачками по поверхности воды, метко попадая в глаза и торс сыщика. Взгляд, которым одарил Шерлок Джона, мог значить только одно – это будет «кровопролитная» война.       За всю свою маленькую и не совсем сознательную жизнь Джон не помнил, чтобы ему было так хорошо и тепло в присутствии чужого человека. Когда были живы его родители, он всегда предпочитал играть один, а не с ними. Когда их дом посещали малоизвестные ему люди, тому становилось неловко и неуютно. Поэтому он предпочитал покидать гостей и развлекать себя сам. За это время мало что изменилось, но Шерлок странным образом доказал ему, что опасаться того не стоит. И теперь они, мокрые и до безобразия довольные, пытались успокоиться и, наконец, начать мыть волосы. Неуклюже подставляя голову под массирующие пальцы, Джон пытался сдержаться от благодарного стона. Да, его всегда мыл отец, но они ограничивались лишь быстрым мытьем головы и тела, без различных дурных игр. Сейчас же малыш наверстывал все, упущенное за эти три года, удовольствие. Почувствовав ручейки мыльной воды, стекающие с его волос, Джон лишь недовольно шмыгнул, понимая, что скоро так полюбившаяся ему процедура закончится. Но тут он немного прогадал. Шерлок потянулся за стоящим неподалёку флакончиком с неизвестным для Джона содержимым. Нахмурившись, ребенок решился спросить. – Что это? Ты хочешь сделать так, чтобы мои волосы выпали, а потом сдать их на плодажу? – опасливо рассматривая массу в его руках, спросил растерянный мальчишка. – Вовсе нет, глупыш, – мягко улыбнулся Шерлок в ответ на тихое причитание. – Это не то вещество, о котором ты успел подумать. Это всего лишь кондиционер для волос, которым пользуются многие люди, в том числе и я. Так что тебе нечего бояться. А теперь хватит упрямиться и уворачиваться от моих рук! – машинально втирая средство в кожу головы, пропыхтел Холмс.       Все, что оставалось сделать Джону – это сдаться на милость ловких рук Шерлока. И он сдался, вновь расслабляясь и наслаждаясь неспешными движениями. Родители никогда так мягко не разжевывали элементарные вещи и такое отношение опекуна ему польстило. Как-никак ребенку очень повезло, что именно этот человек обратил на него внимание. А не оставил его там или, что ещё хуже, не отправил в дом сирот. Когда они с Шерлоком сидели в его квартире и ждали Гарри, Джона немало напугали тихие перешептывания криминалистов о том, что гениальный сыщик – безумец и в первую же ночь малыш, возможно, распрощается со своей жизнью. Но понять, что это лишь клевета без оснований, смог даже ребёнок. Так что же мешает это понять взрослым людям? Джон не знал, да и не пытался толком проникнуть в чужие глупые головы.       Наконец, закончив мытье неуклюжего ребенка, Шерлок мог спокойно расправить плечи. Его можно понять. У него ведь совсем нет опыта в мытье да и в воспитании детей, и теперь он пытался все быстро наверстать и не промахнуться. Конечно, он мог в любой момент попросить помочь миссис Хадсон, ну, или на крайний случай, Майкрофта, но Джона ему хотелось воспитать самому. Сейчас, когда он сидел с ним на диване в гостиной, мальчишка казался таким домашним, спокойно растянувшимся на опекуне во весь свой невеликий рост. Мир детектива на глазах переворачивался с ног на голову. И все его эмоции можно было прочитать за минуту. Мир, в котором он оказался, был, бесспорно, интересным, но в тоже время и опасным. И ему становилось страшно, но в то же время он был счастлив.       На лестничной площадке послышались торопливые шаги и легкий причитающий голосок миссис Хадсон, чем-то напоминающий птичью трель. Джон сам не знал, чем, просто ему нравилась энергичная и всегда оживленная Марта. На этот раз их милая домовладелица пришла порадовать своих мальчиков свежим печеньем с шоколадной крошкой. При виде Джона, кутавшегося в большое для него полотенце, она охнула и поспешила поставить тарелку на журнальный столик. – Шерлок, почему же у вас Джон в таком виде? – тихонько сокрушалась Марта, укоризненно поглядывая на великовозрастного детектива – На улице же вовсе не лето. Мгновенно спохватившись, Шерлок сорвался с места и ушёл к себе в комнату. Совсем растерявшись, старушка села на диван рядом с Джоном и выжидательно глянула на него. Ватсон предпочел подождать Шерлока, потому что объяснять ему пришлось бы долго. К счастью, Холмс себя долго ждать не заставил и уже спустя минуту явился к ним с широкой рубашкой в руках. Безразлично сбросив с себя полотенце, Джон подставился под ловкие руки Шерлока, мгновенно одевшего его. Теперь перед ними предстал мальчик, буквально тонувший в складках широкой рубашки. Он едва передвигался, но совершенно счастливо улыбался и весь оставшийся день носился по квартире под ласковыми взглядами Шерлока и Марты.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.