Глава 9
11 декабря 2019 г. в 19:46
Пока ждали наряд полиции и коронера с труповозкой, Джим решил поговорить с Лесли и извиниться перед ней за, как он думал, испорченное свидание, но пока он думал, женщина, успокоив Джерома и себя, сама подошла к Гордону и заговорила сама :
- Джим, если ты винишь себя в том, что испортил свидание, я скажу, что ты неправ. Свидание выдалось очень захватывающим! Когда я еще смогу сходить в цирк, погрузиться в это чудо? А мы ведь еще будем расследовать убийство, искать улики. Я давно хотела поучаствовать в чем-то таком! Я ведь простой судмедэксперт, только и делаю, что вскрываю трупы, а мне хочется большего! - выдала Томпкинс.
Джим стоял, ошалело глядя на Лесли. Так вот почему она не захотела уезжать! А то, что она говорила про танцовщицу - всего лишь отмазка. Но, конечно, Гордона больше обрадовало то, что Лесли понравилось свидание. Он улыбнулся и поцеловал ее в щеку, брюнетка засмущалась и отступила назад. Гордон понял, что поспешил, и решил еще поговорить с распорядителем и потребовать отвести его к тому месту, где был найден труп Лайлы Валески. В этот момент подъехал наряд полиции, и Джиму пришлось сначала объяснить им суть дела. А Лесли тем временем отправила Джерома в его фургон, а после распорядитель провел Гордона, Томпкинс и двух полицейских из наряда туда, где нашли Лайлу.
- Монтировщики обнаружили ее здесь, а мы решили спрятать ее в прицепе, а затем нормально похоронить.
- Как благородно. - язвительно отметил Джим. - Кого вы имели в виду под "мы"?
- Я и главы семейств. Если ее убил чужак, ничего не сделаешь, так уж решил Господь. А если это сотворил один из нас, то мы обязательно найдём его, и убийца понесёт суровое наказание.
- Какое еще наказание?
- У нас свои методы, мистер Гордон.
- А у нас - свои. - отчеканил Джим. - Наручники на него!
Полицейские сковали распорядителя наручниками и повели за Джимом и Лесли обратно к цирку, а затем в полицейский участок вместе с другими участниками труппы. Уже светало, когда Джим вместе с вероятными подозреваемыми вошёл в двери участка, а там уже кипела деятельность. Гордон поприветствовал своего коллегу, Харви Буллока. Харви удивлённо посмотрел на разодетых в яркие сценические костюмы клоунов, гимнастов, трюкачей и спросил Джима :
- Ты сейчас серьезно? Шутишь, что ли?
- Я абсолютно серьёзен, Харви.
Пройдя мимо Буллока, Гордон вошёл в допросную, где сидел Джером, усталый, невыспавшийся, с заплаканными глазами. Исподлобья посмотрев на детектива, парень опустил голову. Джим заметил это и участливо спросил :
- Как ты, Джером? Держишься?
- Стараюсь. Смерть мамы подкосила меня, сэр. Она была для меня самым близким человеком, и, кроме нее, у меня никого нет... - всхлипнул Валеска.
- Я сочувствую твоему горю, Джером. Но нам необходимо разобраться, кто убил твою маму. Поэтому ответь мне на несколько вопросов, ладно?
- Да, сэр.
- Хорошо. Скажи, какой была твоя мама?
- Мама, она была для меня самой лучшей. Готовила, правда, не очень. Но все же...
- А у нее были враги?
- Нет.
- Может, любовники?
- Нет.
- Нет? А если хорошо подумать?
- Ну у нее были мужчины, они занимались сексом, но любовниками не были, ей не нужны были неприятности и сложности.
- Альфонс Грейсон?
- Да, был такой.
- Оуэн Ллойд?
- Да.
- Был еще кто-то?
- Возможно, но именно остальных я не знаю.
- Хм. А скажи-ка, как ты относился к такому образу жизни своей матери? Может, ты злился или был огорчён?
- Да нет, я нормально относился. Ведь если бы не мамины похождения, я бы и не родился вовсе. Секс - это обычная потребность человека, поэтому в этом нет ничего такого.
- А у тебя есть кто-то из родственников? Может, тётя, дядя, бабушка с дедушкой?
- Нет, у меня никого нет, кроме цирка. Я считаю его своей семьёй и домом.
- Интересно. Ладно, пока что у меня нет к тебе вопросов. Можешь идти домой.
- Спасибо, сэр.
Выйдя из участка, Джером ухмыльнулся и быстрым шагом направился к цирку, где его ждала Андреа, которую, кстати, так и не смогли найти полицейские, потому что она, как никто другой, умела прятаться. Даже Валеска, дойдя до фургона и не найдя Андреа, искал ее целый час, пока она сама себя не выдала, мысленно засмеяшись и показав Джерому место, где она находится. Ругнувшись, парень направился к шатру, где жили собачки. Девушка сидела на полу и играла с ними, на удивление Валески, они слушались её и охотно лезли ей на руки. Увидев рыжего, Андреа улыбнулась и спросила :
- Хорошо я тебя разыграла? Ты так нервничал, пока искал меня. Неужели ты переживал за меня?
- Не смешно, куколка. А если бы тебя загребли раньше времени? Все бы прошло не по плану!
- Да не волнуйся ты так, Джер. Никто бы меня не нашёл. Кстати, как все прошло? Труп уже нашли?
- Нашли. Ох, видела бы ты меня в тот момент! Я был хорош. А как трагично упал на колени и заплакал! Прелесть! Мне все поверили. Распорядитель, мистер Лорсон, пытался повести его по ложному следу, но ничего не вышло. Потом меня привели в допросную. Там я из себя строил невинного милого мальчика, тебе бы понравилось.
- Думаю, что нет. Ты же знаешь, что я люблю плохишей.
- Ммм, а я для тебя достаточно плох?
- Ну конечно! Ты самый плохой из всех плохишей! - промурлыкала Андреа. Грациозно поднявшись, она подошла вплотную к Джерому и чмокнула его в губы. Валеска ухмыльнулся и, обняв девушку обеими руками за талию, внезапно спросил :
- Ты уверена, что хочешь быть со мной?
- А почему ты задаёшь такой вопрос? Сомневаешься во мне?
- Куколка, в тебе опасно сомневаться. Я просто хочу знать, ты всегда готова быть со мной или в какой-то момент не выдержишь и оставишь меня?
- Джером. - серьезно произнесла Андреа. - Я всегда буду с тобой и никогда не предам. Ведь я люблю тебя. - и девушка ласково дотронулась ладонью до щеки Валески. Тот обхватил ее руку и прикоснулся к ней губами.
- Мне нужно идти, куколка. Скоро выступать в спектакле под названием "Как попасть в психушку". Главное не забудь прийти ко мне.
- Обязательно. Сколько мне придется ждать?
- Недолго. Думаю, дня два, не больше. Я уверен, этот детектив уже начинает догадываться о моей причастности к убийству. Скоро все закончится.
- Я буду ждать.
- Умница!
***
Джим сидел у себя в кабинете, когда туда зашла Лесли с папкой в руках. Гордон вопросительно посмотрел на нее, и Томпкинс сказала :
- Пришли результаты вскрытия. В крови ничего необычного не обнаружили, а на теле нашли странные символы, похожие на сатанинские. Как думаешь, это сатанисты убили Лайлу Валеску или все-таки кто-то другой?
- Я не думаю, я уверен, что ее убил кто-то из своих, из цирка. Джером хоть и сказал, что у нее не было врагов, но я в этом сомневаюсь.
- Ты уже опросил циркачей?
- Да, но никто ничего толком не знает. Нужно их отпустить.
- Хорошо, я займусь.
- Давай.
Через пятнадцать минут Лесли вернулась, а следом за ней в кабинет вошёл старик, одетый в строгий черный костюм, с шляпой на голове и тростью в руках. Глаза его были мутного серого цвета и, посмотрев на него повнимательнее, Джим понял, что старик слеп. Лесли помогла старику сесть и Джим спросил, по какому вопросу тот пришел.
- Я пришел, чтобы донести весть от покойной Лайлы Валески.
- А кто вы такой, позвольте узнать?
- Меня зовут Пол Сисеро. А вы Джим Гордон и Лесли Томпкинс?
- Да. А как вы узнали?
- Я экстрасенс, работаю в цирке "Хейли". Мы с Лайлой были давними друзьями.
Джим усмехнулся, а старик нахмурился и сказал :
- Молодой человек, не стоит недооценивать меня. Я могу помочь вам, поэтому и пришел сюда. У меня есть подсказка, которая поможет вам продвинуться дальше в расследовании.
- И как же она поможет? Вы же нас не приведёте к убийце или орудию убийства?
- Как знать, может и к этому, а может, и к тому. В общем, вчера Лайла пришла ко мне во сне и попросила передать сообщение. А оно звучало так : "Ищите в саду двух железных сестер".
- А что искать? Орудие убийства?
- Не знаю. Я передал вам то, что сказала мне Лайла. Остальное решайте сами.
- А с какой стати мы должны верить вам? Вдруг вы причастны к убийству и хотите нас запутать?
- Я так и думал, что вы мне не поверите. Что ж, это ваше дело. А мне пора идти.
- Мистер Сисеро, подождите! - подала голос Лесли. - Мы обязательно проверим информацию, что вы нам дали. Скажите, а Лайла больше ничего не говорила? Попытайтесь вспомнить, пожалуйста.
- Извините, мисс Томпкинс, но я пока больше ничего не могу вспомнить.
- Спасибо! Вы нам очень помогли!
- До свидания. - попрощался старик и вышел из кабинета.
- Лесли, что это было? Ты ему поверила, что ли?! - взвился Джим, поднявшись с кресла.
- Да, поверила, потому что это небессмысленный бред, как ты думаешь. Это подсказка, завуалированная, конечно, но довольно весомая. И я, кажется, смогла ее разгадать.
- А ты не думаешь, что он и есть убийца? И сейчас он хочет нас повести по ложному следу?
- Джим, я осмотрела тело. Удар был мощным, у нее пробит череп. А ты видел старика? Он слишком слаб, чтобы нанести такой удар. Я бы на твоём месте к Джерому присмотрелась. Он молодой, хоть и худой, но жилистый, и я более чем уверена, что он и убил Лайлу.
- А сатанинские знаки на ее теле тебя не смущают?
- Смущают. Но я уверена, что это просто для отвода глаз. Джим, нам надо проверить подсказку, данную мистером Сисеро. Ты со мной?
- Я смотрю, ты прям загорелась этим делом. Что тебя так привлекло?
- Сама не знаю. Но это же интересно!
-Ясно все с тобой. Дорвалась до оперативной работы. - Лесли вздохнула и упрямо посмотрела на Джима. - Да, я хочу заниматься расследованием. Я смогу помочь тебе.
- Посмотрим еще. Сначала мне надо отпустить циркачей. Срок их задержания уже подходит к концу, да и смысла их всех здесь держать я не вижу. Поэтому сейчас их отпустим, а потом ты расскажешь мне, что надумала.
- Хорошо.
Джим и Лесли вышли из кабинета. Гордон встал на возвышенность перед всеми задержанными и объявил :
- Господа, пока что вы все свободны. Но помните, расследование продолжается и я могу вызвать любого из вас в участок, так что будьте добры, из города не уезжать! И прошу, хватит грызни и вражды! Она вам не к чему! Все, можете идти.
Лесли улыбнулась и, когда Джим подошёл к ней, сказала :
- Мне нравится, как ты строишь из себя злого копа. "Из города не уезжать!" Прозвучало мощно.
- Из твоих уст это звучит лучше. - усмехнулся Гордон. - Ладно, говори про подсказку.
- Две железные сестры - это две башни моста, соединяющего Готэм, мост Аркхэм. Их еще называют...
- Мэри и Бетти. Я знаю, мы их так еще в детстве называли. Ну и что?
- А то, что под мостом есть парк со стороны Готэма. Это сад! Все сходится!
- Знаешь, я хоть и согласился пойти с тобой, но я все равно не верю словам старика. Как он разговаривать с Лайлой Валеска? Она же мертва.
- Джим, я верю мистеру Сисеро.
- Лесли, ну ты же человек науки! Неужели ты веришь во всю эту мистику?
- В мире есть много вещей, которые наука не может объяснить.
- Например, существование тех, кому нравятся народные танцы.
- Не занудствуй! А вдруг это будет главная улика? К тому же, у нас на самом деле их не очень много.
- Ну хорошо, сходим, но завтра.
- Почему?
- Во-первых, там темно, а во-вторых, я устал.
- Да тут же недалеко, всего пятнадцать минут пешком! А то что темно, ничего страшного, возьмём фонарики.
Джим тяжело вздохнул и покачал головой. Лесли уже было подумала, что придется идти одной, но тут Гордон ушёл на пару минут в кабинет, а вернулся с двумя фонариками. Томпкинс радостно похлопала в ладоши и улыбнулась. - Неужели я уговорила самого Джима Гордона, грозу преступности Готэма?
- Не смейся, Лесли. - хмуро ответил мужчина.
***
- И какое орудие убийства мы здесь ищем? Это может быть и камень, и кирпич, и молоток, и нож, и пистолет. Как мы что-то найдём?
- Не бурчи, Джим. Я, конечно, сама не знаю, что искать, но, как говорится, если ищешь, то найдёшь. Так что нужно внимательнее смотреть под ноги. А вообще, спасибо, что согласился пойти со мной.
- Пустяки. Но давай не делать это привычкой. Все же в таком месте женщине не место.
- Ха!
- Что еще за "ха"?
- Какой же ты все-таки лицемер, Джим. Сам говоришь, что тебе нужна сильная женщина, чтобы разделить с тобой тяготы твоей жизни, но когда доходит до дела, то ты стараешься оставить меня у духовки с печеньем.
- С пирогом.
- Что?
- С пирогом было бы лучше.
- Мдааа... Ладно, начнём. Если сбросить что-то с моста, то оно приземлится здесь.
- Надо присмотреться получше.
Несколько минут Джим и Лесли осматривали землю, покрытую пожухлыми листьями, в неярком свете фонариков, и внезапно луч фонарика Лесли ухватил деревянную рукоятку чего-то. Подойдя ближе, Джим и Лесли поняли, что это топорик для разделки мяса, его лезвие было покрыто засохшей кровью.
- А вот и орудие убийства. - заключил Гордон. Подняв его с земли, детектив увидел буквы "К.А.П." Томпкинс тоже увидела их и спросила, что это значит.
- Клуб Адского Пламени, сборище сатанистов, они совершили несколько ритуальных убийств, но мы о них уже лет десять ничего не слышали.
- Неужели они вернулись?!
- Не думаю. - ответил Джим и, достав телефон, кому-то позвонил. - Сержант, срочно отправьте две патрульных машины в цирк, нужно привезти свидетелей, и, пожалуйста, везите их отдельно.
- Джим, что ты задумал?
- Я догадался кое о чём, расскажу по дороге.
- Ладно.
Придя через двадцать минут в участок, Джим удостоверился у сержанта, что машины уже отправлены в цирк и что свидетелей привезут через десять минут. Джим кивнул и повернулся к Лесли.
- Ты действительно так думаешь?
- Да, я уверен в своей догадке.
Немного помолчав, Лесли спросила :
- Ты сейчас отправишь меня домой?
- Ты устала, Лесли, тебе нужно отдохнуть. Я тут сам разберусь.
- Джим, с чего ты это взял? Я полна сил и хочу продолжить дело!
- Лесли, а знаешь, чего хочу я? Я хочу продолжить наше так не вовремя прервашееся свидание. А вместо этого мы пошли бродить по тёмному старому парку, совсем не романтичному месту!
- Понятно. То есть это я виновата? Между прочим, это я поняла загадку старика! И поэтому мы нашли орудие убийства!
Джим устало вздохнул и, взяв Топмкинс за руку, сказал :
- Лесли, прости. Просто я же забочусь о тебе и не хочу, чтобы ты перетруждалась. А за помощь правда спасибо. Без тебя я бы не смог понять подсказку Сисеро. Ты прощаешь меня?
- Ммм, ладно, прощаю. Но сейчас я хочу пойти с тобой.
- Хорошо, пойдёшь.
Лесли обняла Джима, и в этот момент к мужчине подошел сержант и доложил, что свидетелей привезли и рассадили по разным комнатам.
- Отлично. Отведите их в допросную, я сейчас туда приду. Все, Лесли, идём. Сегодня мы добьём это дело!
***
Через пару минут после того, как Лесли и Джим зашли в допросную, туда завели Пола Сисеро. Мужчина вел себя спокойно и даже немного отрешенно. Сисеро сел напротив Гордона и Томпкинс и вопросительно посмотрел на них.
- Появились какие-то вопросы, мистер Гордон? - спросил старик.
- Да, сэр. Простите уж, что вызвал так поздно.
- Ничего страшного. Я слушаю вас.
- Мы расшифровали вашу подсказку от Лайлы, мистер Сисеро.
- Неужели? И что же вы узнали, следуя этой подсказке?
- Мы нашли орудие убийства в парке у моста Аркхэм. Это оказался топорик для разделки мяса с сатанинскими символами на рукояти.
- Боже мой...
- Вы знаете, что они значат?
- Расскажите вы мне, мистер Гордон.
- А это значит, что вы является поддельником убийцы!
- Сильное заявление, детектив. Я всего лишь передал послание от покойницы.
- Это бред! А значит, эту якобы подсказку вы придумали. Получается, что этот топорик кто-то подбросил, чтобы мы нашли его? Вы хотели, чтобы мы подумали, будто Лайлу убили сатанисты. Не так ли?
- Лайла говорила со мной, вот и все.
Джим сжал зубы от злости и жестом приказал сержанту, стоявшему у дверей привести второго свидетеля. Пока сержанта не было, Гордон сказал :
- Топорик - это жалкая попытка прикрыть близкого человека, кого вы любите, возможно, родственника.
- Это все выдумка, результат вашего косного взгляда на мир. Будь вам доступно то, что и мне, то вы бы поверили мне.
В этот момент сержант завёл в комнату второго свидетеля.
- Здравствуй, Джером. Проходи, садись. Думаю, с мистером Сисеро ты знаком.
- Да, сэр. Здравствуйте, мистер Сисеро.
- Добрый вечер, Джером.
Джим сел напротив двух свидетелей и приготовился сказать свою главную догадку.
- Ты знаешь, зачем тебя сюда привели, Джером?
- Вы нашли убийцу моей мамы? - с надеждой спросил Валеска.
- Ее убил ты, Джером.
- Я?
- Ты разделался с ней, а мистер Сисеро помог тебе спрятать труп и пустил отмыться от крови.
А еще он вырезал на теле Лайлы и на топорике сатанинские символы, чтобы мы подумали, будто это ритуальное убийство.
- Сэр, это... бессмысленно и о-о-обидно.
- Зато правдиво. Единственное, чего я так и не смог понять, почему мистер Сисеро помог тебе и так рьяно прикрывал. Думаю, он твой отец.
Джером недоверчиво усмехнулся и ответил:
- Вы ничего не знаете о моем отце! Он - капитан дальнего плавания. Его звали Свен Карлсон. Мама сказала, что его корабль затонул вместе с ним.
- А мама не сказала, как назывался тот корабль?
- Он сменил много судов. - не совсем уверенно ответил Джером.
- Мне нужно название того судна, на котором он погиб.
- Я не знаю, мама не говорила.
- Понятно. Мы можем сделать тест ДНК, чтобы подтвердить ваше родство. На это уйдёт полчаса. Да, мисс Томпкинс?
- Да.
- Сэкономьте нам время и шприц, сознайтесь.
- Ненавижу уколы... Ладно, я признаюсь. Прости, Джером, что скрывал от тебя, но... я действительно твой отец.
- Зачем вы лжете мне?!
- Ты, возможно, и сам догадывался...
- Вы не мой отец! Мама бы никогда...
- Твоя мать была жестокой, особенно по отношению ко мне, но когда-то она любила меня, по-своему. А еще она очень любила тебя, поэтому и придумала отца получше.
Джером отвернулся от Пола и, опустив голову, заплакал. Джим смотрел на парня, не зная, что делать. Но через несколько секунд всхлипы превратились в зловещий безумный смех, и Джером взглянул на Гордона, затем повернул голову к Сисеро и злобно произнес :
- Моя мать была бездушной шлюхой, которая не любила никого, кроме себя. Она бы пальцем не коснулась такого жалкого мерзкого старика, как ты!
- Джером, неужели ты думаешь, что я помогал тебе все эти годы потому что я добряк? Разве стал бы я прикрывать тебя после такого ужасного преступления, не будь ты моим сыном?
- Хм, мой отец... Вот ж не повезло! Хотя это забавно. Не правда ли? - Валеска усмехнулся и продолжил. - Похоже, эта сука все-таки подловила меня.
- Зачем ты убил свою мать?
- Ну вы же знаете матерей, она не видела никаких границ. Я думал : "Ладно, мам, будь шлюхой, да будь даже пьяной шлюхой, а вот доставучей пьяной шлюхой не стоит." И зачем орать, что я не вымыл посуду или не прибрался в своей комнате, если в это время в соседней комнате трахалась с клоуном?! - Джером яростно стукнул по столу кулаком. - Понимаете? Или нет? - и парень разразился безумным смехом.