***
Дом на седьмой авеню не отличался чем-либо от других домов в Нью-Йорке, лишь высотой. Интересное дизайнерское решение заставляло смотреть на него с некой заинтересованностью, но не двух мужчин, которые быстрым шагом направлялись в сторону входа. Оглядываясь по сторонам, можно было заметить множество полицейских машин и скорую, увидев которую Уоллес нахмурился. — Наличие скорой не кажется тебе слишком странным? — спросил шатен своего друга, который, кажется, заметил знакомое лицо, но, видимо, не слишком ему приятное, потому как его брови сошлись вместе. — Да, кажется, — кивнул собеседник — Но, думаю, подробности мы сейчас узнаем, смотри, кто стоит. Подойдя ближе, Генри мигом признал в человеке полненького полицейского и просто своего хорошего знакомого, который сейчас занимался, несомненно, полезным занятием – поеданием пончиков. Фред Уильямс – а именно так его звали - никогда не отличался чем-то особенным. Он не был самым лучшим патрульным в участке, не был и самым квалифицированным работником, нет. Он был просто Фредом. Добродушным, спокойным, но чересчур проницательным. Да, он подозревал Джейка и Генри, думал, что они не тех за кого себя выдают. И был прав. Когда двое мужчин однажды пришли в участок и представились, вопросы появились только у него, правда в открытую, он этого не говорил, но это ведь не значит, что Фонд об этом не узнает? В любом случае, Джейк изначально невзлюбил своего коллегу, а вот Генри ему симпатизировал, так как считал его весьма умным человеком. — Привет, Фред. Что тут произошло? — они подошли как раз тогда, когда мужчина успел проглотить свой пончик. Он перевёл свой взгляд на них. — Джейк, Генри, – кивнул он, отложив коробку с вкуснятиной в сторону. — Вы немного опоздали. Тело уже вывозят. Он кивнул в сторону санитаров, вывозящих из здания каталку, на которой лежал труп, накрытой простынёй. Это не было чем-то особенным, они уже успели вдовль этого насмотреться, но что-то в тот момент заставило Уоллеса вздрогнуть. Тем не менее Джейк спросил: — Где её нашли? — Там же, около лифта. Зрелище не для слабонервных – бедняжку растерзали так, что опознать её сразу не удалось. Родственникам пока не говорили, но, думаю, они откажутся верить в то, что с ней произошло, — он глубоко вздохнул и посмотрел наверх. — В любом случае, сейчас её отвозят в морг. — А есть какие-нибудь улики? — спросил Джейк, который до этого молча стоял в стороне. — Что-нибудь в личных вещах? — Об этом ничего уже не знаю. Дело, при всей своей странности, не распространилось в участке, так что подробности знают лишь несколько человек, — мужчина пожал плечами и прислушался к рации, которая тихо транслировала переговоры полицейских. — Так или иначе, вы можете узнать об этом лично у лейтенанта Стиффа. Он в здании, вместе с остальными опрашивает свидетелей. Они какие-то.. странные. — Свидетели? — Ну да, ведут себя так, словно призрака увидели. Или чего похуже, — он приложил кулак к подбородку и после недолгих раздумий добавил: — Похоже на какую-то массовую истерию. Генри задумался. Массовая истерия, девушка, которая просто исчезла, а затем появилась уже убитая. Рано, конечно, строить теории, да и не его это дело. Его дело только найти объект и вызвать специалистов, которые всё сделают. Чёрт, как же он не любил чувствовать себя бесполезным! Найти объект, а дальше пусть другие разбираются? Как-то это.. безответственно. Мужчина коротко кивнул полицейскому и поправил плащ, который всё ж таки не защищал от холода в должной мере. — Нам нужно осмотреть улики и тело, — произнёс Уоллес, когда они с Джейком отошли в сторону. — А мне кажется, мы должны вызвать оперативников, которые возьмутся за это дело. — Для начала нам надо убедиться, что это и вправду аномальный объект, а уже потом вызывать остальных. Ты хочешь, чтобы нам назначили дисциплинарное наказание? Джейк замолчал, заглянул в глаза Генри, словно пытался вычитать в них что-то, а потом, смачно сплюнув на землю, произнёс: — Хрен с тобой. Только ты, чур, в морг – я вида крови не переношу. — Договорились, но сначала заглянем внутрь и посмотрим, что да как. Внутри здание будто кричало: «У меня очень много денег, так что потратить всё на интерьер не будет большой проблемой!». Стены были покрыты дорогими обоями, странные, неестественно выгнутые стулья были сделаны из какого-то дорогого, белого материала, люстра из чистого хрусталя, панорамные окна. Да, описать каждую мелочь будет сложно, так что представьте себе огромное помещение, обклеенное стодолларовыми купюрами, так будет легче, поверьте. Всю эту идиллию разрушали люди, стоявшие в помещении. Мужчины прошли мимо полицейских, которые спокойно задавали вопросы, по возможности стараясь успокоить свидетелей. Те иногда замирали, словно забывая, зачем они тут, но потом снова начинали говорить что-то вроде: «Я видела его. Глаза. Мы не должны были видеть». Джейк озадаченно оглядывал людей, пока они шли к капитану, который, в свою очередь, находился в конце зала. Вся эта обстановка напоминала видеоигру, в которой надо было пройти всех противников, чтобы добраться до босса. Агент Файзер в очередной раз извинился, когда случайно толкнул одного из офицеров и тихо выругался. — Хорошо мэм, спасибо. Мы Вам перезвоним, — лейтенант ободряюще похлопал женщину по плечу, а та, в свою очередь лишь продолжала грызть ноготь и бормотать что-то неразборчивое, словно умалишённая. Мужчина лет лет пятидесяти, с выступающей сединой устало вздохнул, когда сзади к нему подошли двое мужчин. — Доброе утро, лейтенант. Названный медленно обернулся и собирался было что-то сказать, но остановился, увидев знакомые лица. — А, детектив Уоллес, детектив Файзер. Он попытался улыбнуться, но получилась у него лишь вымученная улыбка, которая ярко контрастировала с усталостью в глазах. Лейтенант закрыл свой блокнот, положил его в нагрудный карман, а затем указал на женщину, с которой только что говорил. — Эти люди сами не свои. Я бывал тут пару раз в гостях у своей двоюродной сестры до того, как она переехала, но тогда этот дом бурлил жизнью, а люди здесь были самой приветливостью, — он испустил тяжёлый вздох. — Так что вы хотели? — Вообще-то помочь с расследованием, лейтенант, — ответил Уоллес. — У вас тут, говорят, дело странное. — Это мягко сказано. Девушка пропала буквально вчера, а сегодня утром тут же объявилась. Соседи её ничего конкретного не говорят – бредят, говорят будто… — он хмыкнул, — будто видели что-то перед тем, как девушка появилась. — Что-то? — уточнил Генри, краем глаза замечая, как Джейк подходит к одному из полицейских и что-то ему говорит. — Или кого-то. Судя по всему, это явно что-то страшное, потому как люди чуть ли не сошли с ума. Свидетелей сегодня отправят в больницу, а если им не станет лучше, отправят в дом для душевнобольных, — он замолчал, и снова заглянул в блокнот, словно пытаясь найти там ответ на все вопросы. — А вы… — Верю ли я в то, что они говорят? — перебил мужчина Уоллеса. — Нет, не верю. Так же как и во всякую чертовщину, детектив. Если хотите, можете взглянуть на место преступления. На этом они и закончили разговор. Лейтенант кивнул Генри и удалился в сторону выхода, вероятно для того, чтобы отъехать в участок. — Когда смотрю на таких людей, сразу смеяться в голос хочется, — Генри вдруг вздрогнул, когда ему на плечо опустилась чья-то рука. Он обернулся и тут же столкнулся лицом к лицу с мужчиной лет двадцати, который слегка усмехался, глядя на Уоллеса своими чёрными словно смоль глазами. — Вы опоздали. — Вообще-то, босс, мы приехали сюда ещё пятнадцать минут назад. — Парировал Генри, хотя понимал, что такие отговорки не сработают. Он пожал ему руку и сложил руки на груди, оглядывая народ, собранный в зале. — Ага, пятнадцать минут назад, значится... — он потёр пальцами свою аккуратную бороду и спросил: — А где второй боец? — Джейк? Он вроде болтал с одним из полицейских. — Ага, «болтал» — съязвил голос слева. Джейк, вдруг, появился так же неожиданно, как и ушёл, при этом довольно улыбаясь. — Я, к твоему сведению, узнавал адрес морга. Доброе утро, босс, — он протянул Клинту руку, а тот сразу же её пожал, потряхивая ей в своей манере. Иногда Уоллесу казалось, что босс разговаривает с ними, как с детьми. Хоть мужчина потом и старался отбросить эту мысль подальше, он невольно признавался себе, что она его забавляет. — Тело отвезли морг Джон Фрайзер и Сын. Это который возле Чапел-стрит. Ехать недалеко, так что если поедешь сейчас – наверняка успеешь к началу вскрытия. — А как же место преступления? — О, не волнуйся, — сказал Клинт, продолжая потирать бороду, в которой Генри только сейчас заметил нару седых волос. — Я только что оттуда. Полиция собрала все улики, так что кроме пятен крови там ничего нет. Езжай в морг, а мы с Джейком поедем осматривать улики. Если найдём объект, то сразу вызовем специалистов по содержанию и поедем вместе с ними в близлежащую Зону. — Хорошо, — кивнул Уоллес, соглашаясь с этим планом. — Тогда я поеду. Удачи вам. — Удачи тебе, Генри. Она тебе понадобиться, — усмехнулся босс, прежде чем его фигура пропала среди толпы людей.***
Джейк оказался прав. Когда Генри подъехал к моргу, патологоанатом только вышел из офиса и направлялся вниз, чтобы переодеться. Сказать, что мужчина был удивлён, увидев запыхавшегося Генри, значит, ничего не сказать. На вопрос старика: «А вы кто, просите, такой?», Уоллес ответил вытянутым вперёд значком, который тут же заставил седого медицинского специалиста махнуть рукой в сторону лестницы, которая вела в нижнее отделение здания – морг. — Когда привезли тело? – между делом спросил шатен, как только они спустились вниз. Он стоял рядом с врачом, который усердно натягивал на тощие руки стерильные перчатки. Мужчина смерил детектива пронзительным взглядом и произнёс: — Минут пятнадцать назад. На самом деле я подумывал отправить вам результаты, но раз уж вы тут, то будет логичнее детективу лично присутствовать при вскрытии. — Он надел халат и завязал его спереди, надёжно зафиксировав. Старик указал рукой, обтянутой перчаткой, в сторону двери. — Прошу. Когда они вошли в секционную, по носу Генри сразу ударил запах формалина, который, конечно, чувствовался и раньше, но не так сильно. Правда старик, похоже, к нему уже привык, так как спокойно зашёл внутрь. — Мы тут одни? — спросил Генри, встав рядом с патологоанатомом и скрестив руки на груди. — Я думал, у Вас будет лаборант. — Его мать сильно заболела, так что он отпросился на пару дней, — невозмутимо ответил старик, внимательно осматривая тело пристальным взглядом. – Кто её так? — Никто не знает. Соседи нашли её там же, где она и пропала. — Интересно, — он взглянул на мужчину поверх очков и посмотрел на него, словно ожидая продолжения, но спустя секунду вновь переключился на труп. — Итак, девушка, двадцать семь лет, европеоид, каштановые волосы. Судя по окрасу кожи, умерла она недавно – кровь ещё не успела осесть в нижней части тела. Также, очевидно и без детального изучения, что раны рваные. — старик слегка наклонился и прикоснулся пальцами к краям порезов. — Такое ощущение, что её разодрал кто-то очень сильный и с когтями, — он посмотрел на Генри — Можете передать мне линейку, детектив? Так продолжалось ещё полчаса. Врач, как только находил синяк или ссадину, сразу брал в руки линейку, измерял её длину и ширину, делая это не на «отвали», а с неким.. фанатизмом? Уоллес всегда уважал людей, которые со всем ответственностью подходили к своей работе. Взять того же Джейка, который полностью погружался хоть и под прикрытием, но работу, пожарников или адвокатов, но патологоанатом был вне его понимания. — Мистер Френгиль, почему Вы так тщательно обследуете этот труп? — спросил его Генри, когда старик аккуратным почерком делал очередную пометку в блокноте. Он вдруг посмотрел на него и снисходительно улыбнулся. — Скажите, детектив, почему Вы ловите преступников и раскрываете преступления? — Потому что преступники должны понести наказание, — без раздумий ответил мужчина, не понимая, к чему клонит собеседник, который на его слова одобрительно кивнул. — Верно. Вы наверняка считаете, что наша работа заключается лишь в том, чтобы определить от чего умер тот или иной человек? Вы будете правы, но лишь наполовину. Мы предполагаем, чем был нанесён смертельный удар, определяем с какого расстояния, с какой скоростью, и по какой траектории. Наша работа очень тонка, ведь если мы допустим ошибку, то за решётку могут посадить невиновного, а преступник останется на свободе. Мы – такая же важная часть системы, как и вы, детектив. Такой ответ устроил шатена и он уже хотел задать следующий вопрос, но тут Уоллес прервал себя на полуслове, уловив взгляд специалиста, который был направлен в одну точку. Патологоанатом вдруг отложил блокнот и подошёл к трупу девушки, пристально приглядываясь к руке. — Тут какие-то странные отметины. — произнёс старик так, словно нашёл что-то очень и очень древнее. – Тут, сразу так и не заметить. Взгляните, детектив. Генри быстро подошёл и наклонился к телу, дабы поближе рассмотреть руку. Приглядевшись, мужчина и правда заметил на внутренней стороне ладони какие-то знаки, но не смог и распознать. Вдруг, тишину повисшую в помещении развеял телефонный звонок. Генри недовольно что-то прошептал и достал из кармана мобильник, опознав номер на телефоне, как номер босса. Он тихо извинился перед врачом, который, казалось, не замечал его и отошёл в сторону. Как только полевой агент нажал на кнопку «Ответить», в трубке раздался встревоженный голос босса. Уоллес был немало удивлён и обеспокоен, когда услышал следующие слова: — Генри, тут какая-то чертовщина, приезжай скорее. Большего детективу не было нужно. Попросив патологоанатома прислать ему всю информацию о трупе, он быстро вышел из морга.