ID работы: 7990305

Второй шанс для Лили Эванс

Гет
R
Завершён
3327
Горячая работа! 7685
автор
Severena соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
851 страница, 217 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
3327 Нравится 7685 Отзывы 1445 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
Январь близился к концу. До получения писем из Хогвартса оставалось около полугода, а Северус все еще не нашел способа хоть немного примирить Лили и ее старшую сестру. Петуния по-прежнему враждебно косилась на них обоих, всячески досаждала и обзывала «ненормальными» и «уродами». Снейп безуспешно пытался понять, в чем причина стойкой ненависти девочки ко всему магическому. Ведь ее родители совершенно спокойно восприняли известие, что их младшая дочь – колдунья, да и к Северусу относились вполне лояльно и даже дружелюбно. За неделю до дня рождения Лили, когда вся семья, включая приглашенного на чай Северуса, собралась за столом, мистер Эванс, улыбаясь, провозгласил: – А угадайте, куда мы отправимся в день рождения Лили? – он вытащил из кармана пачку ярких билетов и помахал ими. – В цирк! Все вместе. И ты, Северус, разумеется, тоже. Только спроси разрешения у своей мамы. – Вот еще глупости! – Петуния внезапно вскочила со стула, едва не опрокинув его при этом. – Цирк – развлечение для малышни. А я уже взрослая! – Но, Тунья, детка, – попробовала урезонить ее мать. – Ты же не собираешься испортить праздник любимой сестренке? – Пусть эта ненормальная и ее чокнутый дружок идут с вами без меня! А я пойду к Клариссе смотреть телевизор, – уперлась девочка. – Петуния Эванс! – рассердился отец. – Как ты себя ведешь? Кто дал тебе право обзывать сестру и ее гостя? Ну-ка, марш из-за стола! – Даром мне не нужен ваш идиотский цирк! – Петуния со злостью топнула ногой и выскочила из кухни. – Лили, солнышко, не надо плакать, – миссис Эванс поднялась со стула и прижала к себе Лили, по щекам которой бежали слезы. – Она просто ревнует. Ей тоже хочется уметь делать то, что можете вы с Северусом. Думаю, мне удастся ее уговорить. – Не уверен, что это будет правильным решением, – строго взглянул на нее муж. – Давай поговорим о Петунии позже и не при детях. – Хорошо, дорогой, – миссис Эванс поцеловала все еще вздрагивавшую от рыданий Лили в макушку. – Северус, не забудь получить разрешение у мамы пойти с нами через неделю в цирк. *** Накануне дня рождения Лили Северус долго не мог уснуть. В новой, кардинально преобразившейся реальности он внезапно получил от жизни то, чего судьба лишила его в прошлом: любящую мать, заботившуюся о нем прабабушку, а теперь еще и шанс полноценно общаться с Лили и ее семьей и даже отпраздновать день рождения своей лучшей подруги. Двадцать восемь лет назад у него не было возможности приобрести Лили подарок, и Северус (не обладая, впрочем, никакими особенными художественными талантами) нарисовал для нее картинку, которую Лили, по ее словам, вставила в рамку и взяла с собой в Хогвартс. В этот раз, помимо рисунка – не нарушать же традиции! – Снейп задумал преподнести Лили нечто по-настоящему волшебное. За помощью и советом он, разумеется, обратился к старой миссис Принц. И не ошибся! Выслушав просьбу правнука, Элеонора понимающе кивнула и пригласила его в кабинет, принадлежавший когда-то ее покойному мужу. Открыв заклинанием сейф, она вытащила из него небольшую шкатулку из слоновой кости. – Полагаю, что смогу предложить для твоей рыженькой подружки достойный подарок, – сказала она и тепло улыбнулась Северусу. – Заодно и ты сумеешь отточить свои навыки в зельеварении. Вот, смотри. Это – зачарованный сундучок для зелий, – она откинула крышку шкатулки и продемонстрировала внуку шесть одинаковых хрустальных флакончиков. – Зелья в нем никогда не испортятся, а если он и упадет – с фиалами ничего не случится. С сегодняшнего дня под моим присмотром начнешь варить для своей подружки необходимые в школе снадобья: Перечное, Кроветворное, Костерост и Экстракт бадьяна, а также зелья, которые порадуют любую маленькую модницу: средство для укладки волос «Простоблеск» (1) и уникальную мазь от прыщей моего собственного изобретения. Не смейся, дурачок, – она притворно сурово взглянула на прыснувшего в кулак Северуса. – Ты осчастливишь юную леди, если благодаря тебе она избавится от прыщей или станет обладательницей красивой и пышной прически. Разумеется, ТВОЯ Лили – не какая-нибудь пустоголовая вертихвостка, а очень серьезная молодая волшебница. И все же, уверена, ей будет приятно. А теперь – марш в лабораторию! У нас – непочатый край работы, а сроку – меньше недели! *** Все последующие дни Северус под руководством миссис Принц занимался изготовлением зелий для зачарованного сундучка Лили. Ему приходилось сдерживать себя, чтобы ненароком не показать прабабушке, что он без труда справился бы с работой и сам. Он даже специально несколько раз испортил почти готовый состав и был вынужден начать весь процесс заново. Зато к концу недели, когда все шесть хрустальных флаконов заняли свои места в шкатулке, он удостоился самого ценного приза. Это произошло во время семейного ужина. – Я бы хотела серьезно с вами поговорить, – заявила Элеонора, отложив нож и вилку. – Спасибо, Присси, было очень вкусно, – поблагодарила она эльфийку. – И о чем же, матушка? – напрягся Декстер, вероятно, полный дурных предчувствий в отношении собственной персоны. – Сегодня я обратилась в банк Гринготтс с просьбой о признании Северуса моим наследником, – торжественно объявила миссис Принц. – За пару месяцев этот мальчик отточил мастерство зельевара настолько, что его впору принимать сразу на пятый курс Хогвартса. Не удивлюсь, что он уже сейчас смог бы сдать экзамен на уровень СОВ и получить не меньше «Выше Ожидаемого», а то и «Превосходно». Я понимаю твое разочарование, Декстер, но посуди сам – после моей смерти именно Северус способен поддержать семейные традиции. Принцы всегда славились своими зельеварами, так что... Эйлин, для тебя у меня есть радостные новости: тебе, как опекуну несовершеннолетнего наследника, выделяется отдельное содержание. Я уже завела сейф на твое имя, который будет регулярно пополняться из средств, заработанных Северусом от продажи зелий. Рынком сбыта я его обеспечу, будь спокойна. – Спасибо, бабушка! – одновременно с матерью произнес Северус. Он в самом деле был несказанно благодарен Элеоноре. Отныне Эйлин переставала быть бесправной приживалкой в доме родителей. – Значит, решено. Недели через три мы устроим прием в честь нового наследника. Персон на тридцать-сорок, не больше. Будут, разумеется, Блэки и Лестрейнджи, а также Эйвери и Мальсиберы. Я хочу представить Северуса главам древних и влиятельных родов. Договорюсь с Друэллой. Она одолжит мне несколько своих эльфов для подготовки к банкету, – продолжала миссис Принц, словно разговаривая сама с собой. – Боюсь, придется пригласить Малфоев – куда же без них! – и... – она недовольно поджала губы, – этого выскочку Волдеморта. Смотри, Северус, – повернулась она к правнуку, – не смей повторять при нем своих фокусов с беспалочковой магией! Пусть изменение твоего статуса останется для всех лишь прихотью выжившей из ума старухи. – Но где мы разместим такое количество гостей, матушка? – впервые подал голос Декстер, ошарашенный нововведениями, существенно понижавшими его в правах. – В коттедже попросту не хватит места для всех! – Я, конечно, немолода, но расширить заклинанием нашу гостиную как-нибудь сумею. Заодно и Северус поупражняется в колдовстве, – снисходительно глядя на внука, сказала Элеонора. *** – Надеюсь, ты не собирался позвать на прием твою подружку? – Элеонора коснулась палочкой переливающейся всеми цветами радуги ленты, и та сама собой завязалась в красивый, идеально ровный бант. Северус посмотрел на блестящую упаковку, в которую был завернут его подарок Лили, и отрицательно покачал головой. – Вот и молодец! – похвалила его прабабушка. – Во-первых, я не в курсе, можно ли аппарировать с такими юными магглорожденными – иначе как еще она попадет к нам в коттедж? А во-вторых – и это главное! – не стоит шокировать представителей самых влиятельных семейств в магическом мире, и особенно Волдеморта, своим выбором. Пока, по крайней мере. Вот закончишь Хогвартс, вступишь в права наследства, тогда и женись на ком пожелаешь, при условии, конечно, что она волшебница. – А если бы Лили совсем не была волшебницей, – не выдержал Снейп, – вы бы не разрешили мне с ней встречаться? – Дурной пример твоей матери, видимо, ничему не научил тебя, Северус, – строго сказала миссис Принц. – Мы с ними слишком разные. Я ничего не имею против магглов, но, женившись на такой женщине, ты обречешь себя на жалкую жизнь, полную лжи и утаиваний. Ты же не хочешь стать, например, посмешищем в глазах родственников твоей супруги? А именно так, к сожалению, обычно и происходит. И вообще, с какой стати ты вбил себе в голову, что непременно женишься на своей Лили? «С той, что я уже потерял ее один раз, и больше делать этого не намерен», – подумал Снейп, упрямо сжав кулаки. – Ладно! Хватит болтать попусту! – прервала неприятный для них обоих разговор Элеонора. – Тебе пора. Не забудь подарок, – она уменьшила сундучок чарами, чтобы Снейп мог положить его в карман. – Замечательно провести время, Северус! *** Первая половина дня рождения была слегка подпорчена из-за Петунии. Как бы ни сердились на нее родители, но все же взяли с собой в маленький итальянский ресторанчик в центре Коукворта. Северус никогда не бывал в этой части города и с удивлением рассматривал пестрые витрины многочисленных магазинов и кафе, располагавшихся вдоль бульвара. Для него Коукворт всегда оставался мрачным и серым местом с пустынными улочками. На протяжении всего праздничного обеда Петуния бросала на Северуса и Лили полные неприязни взгляды, а когда ее, как и договаривались ранее, отвезли к подруге, отказалась поцеловать сестру в щеку, чем безмерно ее расстроила. Цирковое представление проходило в огромном, установленном на площадке по соседству с футбольным полем, шатре. – Не раздевайтесь, думаю, внутри довольно холодно, – предупредила детей миссис Эванс. Впрочем, ее опасения оказались напрасными. В шапито, как ни странно, было тепло, и Лили стащила с головы шапочку с пушистым помпоном и сняла перчатки. Северус сунул руку в карман и на всякий случай проверил – на месте ли подарок. Он уже шепнул подруге, что собирается вручить его подальше от зорких родительских глаз, и теперь Лили время от времени лукаво поглядывала на него. Было заметно, что она буквально сгорала от любопытства. Представление – вернее, та его часть, когда он все-таки смотрел на арену, а не на восторженно хлопавшую Лили – произвело на Снейпа достаточно сильное впечатление. Особенно его потрясли воздушные гимнасты. Эти самые обыкновенные и все же такие поразительные магглы, одетые в яркие трико, совершали под куполом цирка настоящие чудеса. Они перелетали с трапеции на трапецию, не хуже птиц. Для них словно не существовало закона притяжения. Казалось, они вообще не боялись упасть. – Боже, как это прекрасно! – услышал Северус восхищенный шепот Лили. «Если здесь есть что-либо прекрасное, то это ты! – подумал Снейп, не в силах оторвать взгляда от ее лица. – А гимнасты – просто профессионалы, отлично делающие свою работу». *** – Вот мой подарок, – они сидели на кровати в маленькой уютной комнате Лили. Северус положил на пушистое покрывало крошечный сверток в мерцающей серебряной обертке и дотронулся до него палочкой. – Финита! – сверток немедленно принял свои настоящие размеры. – Что это? – спросила Лили, не решаясь развязать переливавшуюся различными цветами ленточку. – Волшебный сундучок, – с гордостью ответил Северус. – Открой его. Там внутри – флакончики с зельями. В шкатулке они не смогут ни разбиться, ни испортиться. – Это просто потрясающе, Сев! – Лили доставала фиал за фиалом, рассматривала на свет зелья и читала этикетки на них. – И ты сам их сварил? – Ну не сам, конечно! Бабушка все время была рядом и следила, чтобы я ничего не напутал, а то взамен красивых волос ты бы осталась вовсе без них, – засмеялся Снейп. – Ты самый чудесный друг в мире, Сев! – улыбнулась ему Лили и, наклонившись, поцеловала в щеку. – Я так счастлива, что мы вместе поедем в Хогвартс! «И все сложится совершенно по-иному!» – поклялся сам себе Снейп, возвращая ей улыбку. ______________________________________________ 1. Снадобье «Простоблеск» (англ. «Sleekeazy's Hair Potion») – средство для укладки волос и лечения кожи головы. На этикетке указано, что оно особенно эффективно для укрощения густых непослушных волос, делая их гладкими и шелковистыми. Та же этикетка предостерегает рыжеволосых, предупреждая, что использование ими этого снадобья принесет для них «уникальные результаты». Но, похоже, что Рон Уизли также использовал этот продукт. Данное зелье изобрел Флимонт Поттер; он же возглавил компанию по его изготовлению, которую выгодно продал перед выходом на пенсию. https://harrypotter.fandom.com/ru/wiki/%D0%A1%D0%BD%D0%B0%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D1%8C%D0%B5_%C2%AB%D0%9F%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B1%D0%BB%D0%B5%D1%81%D0%BA%C2%BB
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.