ID работы: 7990305

Второй шанс для Лили Эванс

Гет
R
Завершён
3325
Горячая работа! 7685
автор
Severena соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
851 страница, 217 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
3325 Нравится 7685 Отзывы 1444 В сборник Скачать

Глава 103

Настройки текста
В лавке его уже поджидали. — Месье Леру! Очень рад познакомиться! — навстречу Северусу из-за прилавка, опираясь на палку, вышел сухонький старичок в скроенном по моде прошлого века сюртуке и подал гостю узкую слегка подрагивавшую руку. Несмотря на кажущуюся немощь, рукопожатие у мистера Бэрка вышло гораздо более сильным, чем можно было ожидать, и Северус моментально осознал, что тот умышленно притворялся старой развалиной. Очевидно, хитрый лавочник пользовался этим приемом для того, чтобы разжалобить клиентов и сбить цену на предлагаемый ему товар. — Взаимно, дорогой мистер Бэрк, — расплылся в улыбке «Леру». — Мне рекомендовали вас как настоящего знатока артефакторики. — Хотите кофе или сразу приступим к делу? — поинтересовался оставшийся стоять за прилавком Горбин. — С удовольствием выпью чашечку кофе, — кивнул «Леру». — Одну минутку, я только закрою лавку, чтобы нам не мешали, как вы и просили. Горбин взмахнул палочкой, и створки жалюзи затворились сами собой, а дверной замок отчетливо щелкнул. Еще один взмах палочки — и перед Северусом появился кофейный столик и три удобных кресла. — Присаживайтесь, — любезно пригласил его Бэрк. Северус опустился в кресло напротив старика. Горбин ловко отлевитировал на стол дымящийся кофейник и разлил по чашкам ароматный напиток. Дождавшись, когда тот усядется в свободное кресло, Северус посмотрел прямо на него и произнес про себя Связывающее заклинание, а вслед за этим: «Силенцио». Увидев, что случилось с его компаньоном, Бэрк вскочил, позабыв о своей палке, но Северус оказался проворнее. Минуту спустя связанные и лишенные возможности позвать на помощь Горбин и Бэрк неловко сидели в креслах, с ужасом глядя на Северуса, очевидно предполагая, что под маской выгодного клиента к ним явился вор. — Господа, — отбросив за ненадобностью фальшивый акцент, сказал Северус, — уверяю вас, после моего ухода все артефакты в вашей лавке останутся в целости и сохранности. Так же, как и вы сами. Мне нужно от вас кое-что иное. Я хочу получить сведения о медальоне Салазара Слизерина. Кто из вас обладает информацией об этом артефакте? Оба лавочника как по команде закивали. — Начну с вас, мистер Бэрк, — улыбнулся Северус, глядя прямо в глаза насмерть перепуганного старика. — Не бойтесь. Это не больно. Легилименс! * * * Полчаса спустя, запирая лавку всеми возможными заклинаниями, Горбин пожаловался своему пожилому компаньону: — Что-то у меня голова просто раскалывается, дорогой Бэрк! Должно быть, к грозе. И вроде бы день сегодня был вполне обычный. — Я бы сказал, скучный денек! — вторил ему Бэрк, в руках которого не наблюдалось никакой палки, служившей, как правильно предположил Северус, исключительно в целях психологического давления на покупателей: у тех, кто приходил продать ценный артефакт, не хватало совести торговаться с немощным продавцом, и они частенько отдавали поистине ценные вещи за более низкую цену. — А дело точно идет к грозе. У самого в ушах звенит, а в затылке ломит. Надо будет дома выпить зелье от головной боли и немедленно лечь в постель. Обливиэйт Северуса сработал на славу. Оба лавочника напрочь забыли о странном посетителе, выдававшим себя за другого, и несколько лет спустя, когда им довелось столкнуться с подлинным Леру, они были убеждены, что видят его впервые. * * * В то же самое время, как оба почтенных лавочника гадали о причинах своей внезапной мигрени, Северус перешагнул каминную решетку Принц-хауса, прибыв туда из «Дырявого котла». В коттедже Бакстеров его сегодня не ждали. Северус заранее предупредил мать, что переночует у Элеоноры с тем, чтобы утром помочь ей в лаборатории. — Мастер Северус будет ужинать? — поинтересовалась Присси, завидев его. — Спасибо, Присси, меня до отвала накормили у моей подруги, — ответил Северус, намереваясь подняться к себе в комнату. — Если мастер Северус женится на магглорожденной, это может быть очень опасно для него, — печально покачала головой эльфийка. — Что ты сказала? — замер на первой ступеньке Северус. — Хозяйка недавно велела Присси испечь торт для миссис Друэллы Блэк в подарок на именины. Присси отнесла торт в поместье миссис Друэллы и услышала, как миссис Лестрейндж говорила за столом, что скоро с магглорожденными волшебниками будет покончено. А заодно и с теми, кто с ними якшается. Присси видела подругу мастера Северуса. Она красивая и добрая, но мастеру Северусу нельзя продолжать дружить с ней. Это очень-очень опасно. Огромные глаза Присси наполнились слезами, и она промокнула их полотенцем, повязанным в виде тоги. — Присси, — Северус подошел к плачущей эльфийке и погладил ее по голове. — Обещаю тебе, что ни со мной, ни с Лили не случится ничего плохого. «Все плохое с нами уже произошло в той жизни. И повторять своих ошибок я не собираюсь!» — подумал Снейп. — Мастер Северус очень хороший, но он еще даже не совершеннолетний. Что он может сделать? — Не волнуйся за меня. И поменьше слушай болтовню миссис Лестрейндж. Она слегка не в своем уме. Только не передавай этого никому, ладно? Присси шмыгнула носом и согласно закивала. — А теперь иди отдыхать. Я правда не голоден. * * * — Ну что? — при виде ворвавшегося в комнату правнука Септимус приподнялся в кресле. — Получилось? — Еще как получилось! — с ликованием, слегка омраченным короткой беседой с Присси, отозвался Северус. — Приготовьтесь услышать захватывающую историю. Он тщательно запер дверь, наложил на нее заглушающие чары и уселся на стул напротив портрета. — Вот, смотрите! Снейп уселся поудобнее и широко распахнул глаза, приглашая Септимуса совершить путешествие в его сознание. * * * Карактак Бэрк последний раз взмахнул волшебной палочкой, и на пышной рождественской ели в углу магазина загорелись свечи, отражаясь в красных и золотых шарах. Карактак пригладил уже начинавшую редеть шевелюру и подумал о том, что приготовит в этом году на Рождество миссис Бэрк. Помимо традиционного рождественского гуся под клюквенным соусом и пудинга с заварным кремом, при одном воспоминании о котором у Бэрка заурчало в животе, жена всегда старалась радовать его чем-то новым. Конечно, было бы чудесно, если бы за праздничным столом с ними сидели еще и дети, а может, даже уже и внуки — хотя Карактаку едва перевалило за пятьдесят, они с Милисентой были женаты уже без малого тридцать два года, за такой срок можно и внучат дождаться. Но детей Мерлин им не дал. Поэтому вся нерастраченная любовь жены досталась одному Карактаку. И он щедро платил ей тем же. А поскольку дела в магазинчике шли весьма недурно, порой раскошеливался на дорогие подарки. Вот и сейчас в кармане лежало красиво упакованное ожерелье, купленное им у лучшего ювелира в Косом переулке. — Гоблинская работа! Зачаровано от сглаза! — трещал продавец, заворачивая весьма недешевое украшение. Дуралей! Словно Бэрк был обыкновенным магглом, а не мастером-артефактором, видевшим зачарованные вещицы насквозь. Разумеется, никакими особенными свойствами ожерелье не обладало. Но Милисенте это и не требовалось. На такой случай Карактак подарил ей на свадьбу амулет — золотой медальон, наказав не расставаться с ним ни днем, ни ночью. А сегодняшняя покупка — просто самое обыкновенное украшение. Правда — и в этом ушлый продавец не солгал, — действительно гоблинской работы. И оно будет отлично смотреться на белой изящной шее его Милли. Карактак прикрыл глаза и представил, как сам наденет ожерелье на шею Милисенты, а потом запечатлеет на ее губах поцелуй… В дверь тихонько постучали. — Закрыто! — крикнул Бэрк, с сожалением отвлекаясь от мыслей о том, что последует за поцелуем. — Приходите завтра. Стук повторился. — Пожалуйста, мистер, откройте! — послышался с улицы умоляющий женский голос. «Наверняка какая-нибудь нищенка!» — с досадой подумал Бэрк. День выдался непростой. Он совершил две удачные сделки и теперь хотел только одного: поскорей попасть домой. К своей несравненной Милли. — Мистер, умоляю! — женщина за дверью явно плакала. — Впустите меня. Вы не пожалеете! Я хочу продать вам медальон самого Салазара Слизерина!
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.