ID работы: 7990305

Второй шанс для Лили Эванс

Гет
R
Завершён
3328
Горячая работа! 7687
автор
Severena соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
851 страница, 217 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
3328 Нравится 7687 Отзывы 1445 В сборник Скачать

Глава 104

Настройки текста
— Мистер, умоляю! — женщина за дверью явно плакала. — Впустите меня. Вы не пожалеете! Я хочу продать вам медальон самого Салазара Слизерина! — Медальон Салазара Слизерина! — презрительно скривился Бэрк. — Знаем мы эти ваши «древние» артефакты! «Мистер, купите этот чайничек, в нем заваривал чай сам Мерлин», — издевательски произнес он, подражая доносившемуся из-за двери голосу. — Ладно! Пойдем посмотрим, что там за медальон Слизерина пытаются мне всучить! Бэрк взмахнул палочкой, и замок на входной двери громко щелкнул. На пороге возникло самое жалкое создание, какое только можно было себе представить. Женщина, кутавшаяся в не по-зимнему тонкую, видавшую виды мантию, тщетно пыталась скрыть выдававшийся живот. Она неловко топталась на пороге, очевидно, опасаясь наследить — на улице шел дождь со снегом, и на бедняжке не осталось сухой нитки. Глядя на это несчастное существо, в сердце не склонного к сантиментам Карактака что-то дрогнуло. На миг он представил себе свою любимую Милисенту в таком же бедственном положении. — Присядьте, мисс. Несмотря на ее положение, Бэрк отчего-то решил, что женщина не замужем. Да и какой нормальный волшебник допустит, чтобы его супруга слонялась по Лютному переулку одна практически ночью в совершенно неподходящей одежде. — Миссис, — чуть слышно прошептала та, комкая в застывших от холода пальцах ветхую ткань мантии и не решаясь принять его предложение. «Даже так! — с возмущением подумал Бэрк. — Бывают же на свете такие мерзавцы!» — Позвольте, я высушу вашу одежду! Он направил на женщину волшебную палочку. От мокрой ткани тотчас же повалил пар. — Спасибо! — прошелестела женщина, откидывая капюшон и являя Бэрку совсем юное, но очень некрасивое лицо. Романтический настрой, так некстати овладевший лавочником, тут же испарился. — Ближе к делу, милочка, — сказал он холодно. — Вы что-то говорили о медальоне Салазара Слизерина. Я бы хотел взглянуть на него. — Да-да, сейчас! — женщина сняла с шеи большой овальный кулон на цепочке и положила его на прилавок. Бэрк дотронулся до искусно выложенной на крышке змейки волшебной палочкой, затем взял украшение в руки и внимательно рассмотрел. Несмотря на то, что внешне он оставался совершенно бесстрастным, в его душе поднялась настоящая буря. Нищенка, без всякого сомнения, обладала подлинным медальоном Салазара Слизерина! Оставалось только гадать, как такая поистине бесценная вещь попала к ней в руки. Впрочем, Бэрку было абсолютно все равно. Пусть даже эта беременная уродина и убила кого-то ради того, чтобы завладеть медальоном, какое ему до этого дело?! Сейчас его цель состояла лишь в том, чтобы купить древний артефакт, и желательно недорого. — Что ж, милочка, — спокойно сказал он, — вещь действительно любопытная. Я дам вам за нее... десять галлеонов. Бэрк ожидал, что женщина начнет плакать, торговаться, уговаривать его заплатить ей больше, взывать к его совести, демонстрируя свой огромный живот. Сам-то он прекрасно понимал, что подлинный медальон Салазара Слизерина был практически бесценным; всучив глупой девчонке десять галлеонов, он, по сути дела, бессовестно обманывает ее. Однако, против всех его ожиданий, в глазах женщины он прочел огромное облегчение. — Десять галлеонов! — бледное лицо озарила улыбка. — Спасибо вам, мистер! — Вот, — он отсчитал золото, чувствуя себя при этом не вором и обманщиком, а едва ли не благодетелем, — возьмите ваши деньги. — Спасибо! — повторила она, ссыпая галлеоны в пустой кошель и пряча его за пазуху. — Вы добрый человек! Счастливого Рождества, мистер! — И вам! — благодушно улыбнулся Бэрк, выпроваживая нищенку за дверь, пока та не опомнилась и не поняла, какую чудовищную ошибку совершила только что. * * * — Ну как? — поинтересовался Северус, когда прадед вынырнул из его воспоминаний. — Да... Мерзкий человечишка этот Бэрк. А та несчастная девушка… — Мать нашего Темного Лорда — Меропа Мракс собственной персоной, — кивнул Снейп. — Ее брат Морфин сгнил заживо в Азкабане после того, как юный Волдеморт заставил его признаться в убийстве семейства Риддлов, которое сам же и совершил. — Значит, Мраксы — последние потомки Салазара Слизерина? Знал бы он, кем станут его пра-пра-правнуки, в гробу бы перевернулся! — Как сказать! По сравнению с пьяницей Морфином и Меропой, окончившей свою жизнь в каком-то маггловском приюте для бедных, Волдеморт сумел достичь достаточно многого. Во время нашей первой встречи — когда я был шестнадцатилетним глупым мальчишкой, одержимым жаждой тайных знаний по Темной магии — он показался мне поистине великим магом. Поначалу он в самом деле щедро делился со мной знаниями. Это потом я понял, что ему просто требовался ручной зельевар, способный беспрекословно сварить любой яд или пыточное зелье. А тогда я был совершенно околдован им и с радостью принял Черную метку. Да еще как дурак гордился этим! Ведь таким образом меня — полукровку без гроша за душой — ввели в привилегированный круг избранных, в который входили даже представители Священных двадцати восьми семейств. Конечно, после своего второго пришествия Волдеморт стал совершенно безумным, но, как я полагаю, это произошло, скорее всего, из-за его экспериментов с крестражами. Человеческая душа просто не может выдержать столь многократного деления. А в случае с Темным Лордом создание крестражей повлияло и на его внешний вид, и на рассудок. Еще до убийства Поттеров мы — его сторонники — замечали в нем необратимые изменения: из жестокого, но харизматичного лидера он постепенно превращался в настоящее чудовище. Одни его красные глаза чего стоили! А лицо! В своей иной жизни я познакомился с Волдемортом в шестнадцать лет, а не в десять, как сейчас. Теперь, когда у меня появилась возможность сравнивать, я понимаю, насколько оно сделалось нечеловеческим. Однако если вернуться к Мраксам, они и в подметки ему не годились. Пожалуй, единственное, что он унаследовал от них — это владение парселтангом. — Да, с этим не поспоришь, — кивнул Септимус. — Итак, подведем итоги. Мы знаем, что перстень с Воскрешающим камнем и медальон Салазара Слизерина принадлежали деду Темного Лорда. Кражу перстня и превращение его в крестраж мы с тобой уже имели сомнительное удовольствие наблюдать. А вот судьба медальона нам пока неизвестна. — Неизвестна вам! — торжествующе произнес Северус. — Ты хочешь сказать, что я посмотрел еще далеко не все воспоминания этого старого пройдохи Бэрка? — искренне удивился Септимус. — Далеко не все! — улыбнулся Северус. — У меня есть для вас несколько сюрпризов. — Тогда чего же мы ждем! — в голосе Септимуса послышалось нетерпение. — Легилименс! * * * — Скорее, Горбин, я хочу, чтобы к приходу мисс Смит все было идеально! Судя по всему, с первого воспоминания прошло не менее десяти лет, а может, и больше. Бэрк теперь выглядел гораздо старше, его волосы стали совсем седыми, а лицо кое-где прорезали морщины. Впрочем, возможно, на его преждевременную старость оказало влияние вдовство: на стене, как раз за спиной лавочника, отдававшего сейчас приказания молодому помощнику, висел портрет красивой женщины в траурной раме. — Еще пару подушек в кресло: эта старая перечница любит сидеть с комфортом! Не забудь про пирожные и кофе! И цветы — она любит цветы! Если нам сегодня повезет, мы заключим отличную сделку! Когда все было готово, Горбин запер лавку и встал за прилавок. Не прошло и пары минут, как в камине вспыхнуло зеленое пламя, и в его отблесках появилась вращающаяся женская фигура. — Мерлин, как я ненавижу путешествовать по каминной сети! — послышался визгливый голос, принадлежавший тучной волшебнице в ярко-розовой, отделанной блестками мантии и огненно-рыжем парике. Бэрк проворно подскочил к камину и подал даме руку. — Благодарю, голубчик, — жеманно пропела она, хлопая явно накладными ресницами и улыбаясь накрашенным ртом. — Мисс Смит, — Бэрк подвел ее к креслу и помог опуститься в него, — я счастлив, что вы решили посетить мою скромную лавку. Чем могу быть полезен? — Мне хотелось бы приобрести нечто экстраординарное, — сказала мисс Смит, бросая жадные взгляды на коробку с птифурами. — У вас ведь найдется, чем меня порадовать? — О да! — подобострастно закивал Бэрк. — Думаю, у меня есть именно то, что вам нужно, но сперва попробуйте эти пирожные! Они поистине восхитительны.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.