автор
Devergilla_Blackwood соавтор
Размер:
планируется Миди, написано 15 страниц, 6 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
27 Нравится 25 Отзывы 13 В сборник Скачать

Действие второе

Настройки текста
"Опять эта пауза. Прямо как перед грозой." Горничная поджимает губы, ещё не придумав, какое выражение логичнее было бы принять. Прибывшие все одновременно, как истинные пунктуальные джентльмены, гости, застыли в своих стульях. Их специфическая внешность, разительная разница между персонажами, пронзительные взгляды и карикатурная картинность поз, склонившихся за круглым столом — все это наводит на мысль о сцене из какого то спектакля. Сцене, застывшей в ожидании взрыва аплодисментов. — Они сошлись: волна и камень, стихи и проза, лёд и пламень, не столь различны меж собой. Правило хорошего тона номер 2 (не знаешь, что сказать — цитируй Пушкина) действует мгновенно. Все головы нарочито медленно (подтверждая мысль о спектакле) поворачиваются к девушке. Натянутые маски равнодушия сменяются на лёгкую заинтересованность или подчеркнутую презрительность. Но комментировать способности горничной в декламировании никто не торопиться. Только Чешир тихонько хмыкает, первый раз за вечер отрываясь от мобильника. В любом случае, брошенная фраза разбивает затянувшуюся паузу. Завязывается разговор. Правда, он такой сбивчивый и странный, что горничной кажется, будто в комнате все резко начали цитировать Чуковского. Называют какие-то имена, пару раз донеслись названия графств Англии или штатов Америки, но ничего определённого девушка разобрать не смогла. Сначала ей подумалось, что похитители разговаривают на каком-то шифрованном языке, боясь выдать ей свои тайны. Но и перед друг другом чайные господа, похоже, не спешат раскрывать карты. Они будто испытывают друг друга, продолжая причудливый спектакль. Перебрасываются бессодержательными словесными конструкциями. Точно и четко, будто в совершенстве отрепетировали порядок действий. Бросив одну абстрактную фразу, первый делает многозначительный глоток чая. Другой, будто уловив послевкусие намёка, отвечает то ли первому, то ли своим мыслям. И откусывает сэндвич с довольной улыбкой. Его полуфразу подхватывает следующий и так далее. Все вместе слагается в настолько несвязанные между собой диалоги, что даже Чехов подивился бы. В общей беседе не участвует только Чешир, но и он вносит вклад в отлаженную какофонию, с аппетитом и подчёркнуто громко жуя спелое красное яблоко. Наконец Бармаглот, откинувшись на широкую спинку стула, ставит тяжёлый аккорд в нестройной симфонии. "План у вас, без сомнения, превосходный. Недостаток у него только один: совершенно непонятно, как привести его в исполнение, обладая столь малыми силами", — горничной даже показалось, что в голосе уродца промелькнула нетипичная для него ирония. Косой взгляд змеиных глазок в сторону Абсолема и Чешира, подтверждает догадку. Но Гусеница только слегка улыбается, а хозяин дома кажется полностью поглощенным расправой над яблоком. Поэтому сидящий между ними Заяц принимает удар на себя и приосанивается в кресле. — Да будет вам известно, — отчеканивает он, — что лично мои возможности не ограничены этим миром. — Да, но ограничены временем, — безрассудно усмехается Безумный Шляпник, радуясь любой возможности подчеркнуть собственное превосходство. Мартовский Заяц привычно закатывает глаза, но его демонстративное возмущение затмевает реакция Бармаглота. Тот привстает с места, правой рукой делая яростное движение, будто собираясь приступить к танцу. "Нам говорит согласие струн в оркестре, что одинокий путь подобен смерти", — глубокомысленная цитата Абсолема прерывает готовую было начаться пляску. Даже Чешир поднимает глаза на компанию, подаваясь вперёд, будто желая высказаться. Ему уступают. Джентльмены внимательно наблюдают, как хозяин дома кладет в рот последний кусок фрукта. И, делая рукой знак "секундочку" тщательно прожевывает. Момент аффекта упущен, и Бармаглот, насупившись, снова погружается в собственные размышления о ничтожестве присутствующих. "Ну. У каждого свои недостатки. И достоинства", — подводит уже совсем необязательную точку дожевавший сочный кусочек Чешир. — Мы почитаем всех нулями, а единицами себя, — продолжает Абсолем развивать увлекшую его мысль, — Но, если сложить единицы, может получиться гораздо большее число. — Да. Но это все слишком серьёзно, чтобы обсуждать вот так. В присутствии посторонних. — Серьезное отношение к чему бы то ни было этом мире является роковой ошибкой, — легкой гримаской отвечает хозяин дома на сухое замечание Бармаглота — А жизнь это серьёзно?, — подхватывает ее Шляпник. — О да! Жизнь это серьёзно... Но не очень, — и все гости улыбаются, впервые за вечер полностью соглашаясь друг с другом. Горничная тоже улыбается. Она уже полностью погрузилась в происходящее, а всеобщее безумие сегодня скорее увлекало, чем приводило в недоумение или отпугивало. Неосторожно забыв о своём положении, девушка пристально оглядывает джентльменов, улавливая оттенки сменяющихся эмоций и скрыто протекающих конфликтов. И натыкается на ответный внимательный взгляд Чешира. — А для тебя то жизнь это серьёзно?, — нарочитая небрежность громкой фразы застает врасплох. Пара секунд на раздумья — динамика представления не подразумевает долгих пауз. Она могла бы прочитать монолог о стремлении к совершенству, о постоянной дороге вперёд. Но это так не подходит к остальному антуражу, будто кричишь из зазеркалья. А сейчас нужно сказать что-то, что подцепит реальность на острый крючок. Как это они делают. Может, что-то о долгих поисках среди шуршащих страниц. Точно. Книги всегда приходят на помощь, надо ли забыться или оказаться в центре представления. И горничная улыбается, отпуская прочь быстро перекатывающийся клубок мыслей. — Если жизнь бессмысленна, что мешает выдумать какой-нибудь смысл? Лицо Чешира расплывается в широкой улыбке. — А эта смертная, пожалуй, неплохо дополняет нашу компанию, — одобрительно кивает Мартовский Заяц. Кот только пожимает плечами: "А иначе как бы она здесь оказалась". — Всё люди грешны, всеми правит грех, — неожиданно готично высказывается Шляпник, знаком приказывая горничной налить ему ещё вина (к чаю он так и не притронулся). — Нет ничего, что было бы хорошим или дурным, но делает его сознанье таковым, — возражает ему Абсолем, спокойно дотягиваясь до тарелки с лимоном, и, положив кусочек себе в чашку, принимается за рассуждение, — Так не можем ли мы предположить, что на сознание девушки оказало влияние пребывание в этом доме? Я имею в виду в других аспектах, помимо правил заваривания английского чая, — и он осторожно, но уверенно выжимает чайной ложечкой кислый сок. — Какое нам вообще может быть дело до этого ничтожества?, — нетерпеливо прерывает его Бармаглот. — Зачем же так выражаться о прекрасной леди?!, — хором восклицают Абсолем и Шляпник, решившие, видимо, использовать девушку в качестве предлога для нападок на коллегу. — Во всяком случае, у нас действительно есть более интересные темы, — Чешир решает поставить очередную точку, — Что, например, вы скажете насчёт Грантабриджа?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.