Глава 6. Две вещи
5 июня 2013 г., 14:08
Глава 6.
Ярко светит солнце, на небе ни единого облачка, все цветет и бьет энергией. Под большим старым дубом в Хемпстед Хит* установлена ажурная белая арка, украшенная цветами. Перед ней стоит несколько рядов таких же лавочек, между которыми проходит ковровая дорожка. Все гости уже заняли свои места и перешептывались. Выходит священник, объявляя о начале церемонии, и гул мгновенно затихает. Занимают свои места под аркой подружка невесты, шафер жениха и в центре, собственно, сам жених. Глаза бегают по лицам всех гостей, не находя себе места, Джон сглатывает, поправляет галстук и оборачивается на своего шафера. Шерлок, как всегда, стоит идеально ровно, сзади сцепив руки в замке, ободрительно кивает другу. Оба мужчин одеты в темно-серые брюки, белые рубашки с кремового цвета жилетками и галстуками, сверху длинный черный смокинг, а в кармане белая роза. Каждому идет костюм, выгодно подчеркивает их мужскую красоту. Джон, кстати сбрил усы. Это так забавно, я уверена, что Шерлок снова не удержался от ехидной шутки, ну или просто смешка. Начинает играть музыка, по ковровой дорожке бегут два ребенка— мальчик и девочка. В руках они держат корзины с белыми лепестками роз, которые они горстями бросают вверх. Дети подходят к арке и становятся по бокам. И тут снова раздается перешептывание. Очевидно, невеста уже идет к алтарю, но я сижу в первом ряду, поэтому пока не вижу ее. И вот, Мэри, под руку со своим отцом, подходит ближе. Белоснежное кружевное платье хорошо подчеркивает ее фигуру, светлые волосы убраны в пучок и закреплены маленькими заколками в виде розочек. Мэри выглядит бесподобно. Я оборачиваюсь к алтарю и вижу застывшее немое восхищение на лице Джона. Наверное, сейчас для него не существует ничего, кроме нее. Я случайно встречаюсь с, как всегда сосредоточенным, взглядом Шерлока, от чего непонятно смущаюсь и снова смотрю на невесту.
Священник начал свою речь, на протяжении которой все еле дышали, а глаза Джона и Мэри не могли оторваться друг от друга. Когда же все формальности были соблюдены и клятвы произнесены, священник наконец-то сказал: «Объявляю вас мужем и женой! Жених может поцеловать невесту». Джон аккуратно притянул Мэри к себе и поцеловал, а все гости разразились аплодисментами и радостными возгласами, кто-то плакал.
***
Торжество окончилось, и все потихоньку стали расходиться по домам. Я подошла к молодоженам, чтобы в очередной раз их поздравить и попрощаться. Джон и Мэри устало мне улыбнулись. Конечно, они ведь почти весь день протанцевали и принимали поздравления.
—Ты уверена, что сама сможешь дойти?— чуть обеспокоенно спросил Джон. Такой милый, даже в самый главный день в жизни он заботится о других. И вот, я уже открыла было рот, чтобы заверить его, что все в порядке, и я доберусь спокойно, как:
— Думаю, она не потеряется,— Шерлок подошел к нам,— Я помогу, если что,– на этих словах он обернул на меня свой таинственный, определенно что-то замышляющий взгляд. Джон сощурил глаза и потом обратился ко мне шутливым тоном:
—А ты уверена, что хочешь идти с ним?
—Не совсем,— также легко прозвучал мой ответ, от чего мы все чуть рассмеялись.
— Думаю, все будет хорошо. Пойдем, Джон, нам тоже надо собираться,— Мэри обхватила руку Джона. Тот посмотрел на нее, кивнул и сказал:
—Да, мы тоже пойдем. Шерлок, я увижу тебя завтра?
— Не думал, что ты захочешь.
— А я и не захотел. Просто же должен быть готов,– и после этих слов все снова смеются.
Мы попрощались и направились к выходу из парка. Путь не такой уж и близкий, церемония проходила в самой глубине, подальше от непрошенных гостей и зевак. Мы шли с Шерлоком по мощеной дорожке, уже смеркалось, поэтому один за другим стали включаться фонари. Как же я была удивлена, что Шерлок пошел со мной. Зачем? Чтобы вот так идти за два метра друг от друга? Он же уже не живет со мной. Пару раз он заходил, чтобы забрать некоторые вещи, хотя большая их часть все еще у меня в квартире. Даже сегодня на свадьбе мы почти не общались. Ну, совсем чуть-чуть…:
Я стою со вторым за сегодняшний день бокалом шампанского в руках и наблюдаю за тем, как новоиспеченные муж и жена принимают очередное поздравление от какой-то очень уж эмоциональной женщины. Она сильно размахивала руками, громко смеялась и все время обнимала то Мэри то Джона. Наверное, она много выпила. Я тем временем, осушив второй бокал, поняла, что и мне уже достаточно. Я вздрогнула от неожиданности, когда услышала у себя за спиной:
— Хорошо выглядишь, Молли,— произнесенное бархатным, чуть грубоватым голосом. Шерлок облокотился о стол рядом со мной.
— И что, даже не применишь свою дедукцию?— я сама не ожидала от себя такого вопроса. Неужели мне достаточно всего двух бокалов, чтобы быть пьяной?
— Я ее применил, только не озвучил.
—Почему же?
—Ничего интересного.
Я закатила глаза и отвернулась. Потом, немного подумав, сказала:
—Ты тоже хорошо выглядишь,— немного повернув голову в его сторону, я заметила, что губы его чуть скривились в усмешке. Он ведь действительно хорошо выглядит, как же ему идет костюм! Такой красивый, статный, элегантный…Эх, все, Молли, тебе снова понесло, успокойся. Только я хотела что-то сказать, как к Шерлоку подошел один из гостей— мужчина лет сорока, и начал «признаваться в любви» великому детективу современности. А ведь как раз заиграла медленная музыка…Может быть, именно сейчас мне бы и хватило смелости его пригласить! Но вместо этого ко мне подошел какой-то пожилой старичок, кажется, он родственник Мэри и пригласил меня «милейшую девушку» на танец. Вот так я и танцевала почти весь день с разными старичками. Некоторые были веселыми, а другие противными. От одного из них меня «благородно спас» Грег Лейстред, попросив с ним потанцевать. Как же я была благодарна ему в тот момент!
Вот и все наше общение с Шерлоком за этот день. Надо, хотя бы сейчас, это исправить.
— Спасибо, что пошел со мной. На самом деле, мне бы было немного страшновато идти одной.
Шерлок шел, засунув руки в карманы брюк и смотря под ноги, как маленький ребенок, провинившийся в чем-то. Моя реплика, будто вывела его из транса. Он поднял голову, посмотрел на меня внимательно и медленно сказал:
— Я хотел поговорить с тобой.
Почему после этих слов моё сердце подорвалось и стало отплясывать чечетку в груди? Он просто сказал, что хочет поговорить, Молли. Мало ли о чем. Что за идиотские мысли?
— Что такое?
Он немного медлил, а потом сказал такое, от чего меня просто взял ступор:
—Почему ты так ко мне относишься, Молли?
Я остановилась и смотрела на него, не моргая.
— Что, прости?
— Ты слышала меня.
— Я не понимаю…Что ты имеешь в виду?
Он резко пересек расстояние между нами, подошел довольно близко и взял моё запястье.
— Я даже отсюда могу слышать, как стучит твое сердце.
Мне кажется, я перестала дышать. Шерлок стоял так близко , так пристально смотрел мне в глаза и держал меня за руку. Я не могла ничего сказать:
—Я…я…,— промямлила. А Шерлок отпустил моё запястье и отступил на шаг, что немного помогло мне прийти в себя.
—О чем я тебя ни попрошу... Рисковала работой, помогая мне инсценировать падение, стащила микроскоп из лаборатории, отправилась со мной на дело, я жил у тебя несколько месяцев.
— Мне не в тягость...— тихо прошептала я, хотя нет, даже проскулила под его серьезным взглядом.
—А если еще о чем-то тебя попрошу? Протестировать новый яд на себе? Ты тоже согласишься?—его тон не повышался, но грубости в голосе, будто становилось больше.
—Чего ты добиваешься, Шерлок?— я поборола застрявший в горле ком.
—Твоей реакции! Такая преданность и даже самопожертвование. А все ради чего?
—А чего ты еще ждал? Ты же всегда знал, как я к тебе отношусь! Я просто хочу помочь, быть рядом, если это возможно,— возмущение во мне взяло верх, и я смогла вновь громко говорить.
—Почему? Я не достоин этого, Молли. Я никогда не хотел тебя просить о чем-то, тем более о том, что может тебе навредить. Я всегда стараюсь остаться в стороне.
—Остаться в стороне? Ты никогда не оставался в стороне! С тех пор, как ты пришел в первый раз проводить свои эксперименты. Зачем тогда ты все это делал? Та записка, что ты оставил перед уходом, смски, пусть и не настоящие, и…,— я не смогла договорить.
—И?
—Ты же сказал, что скучал по мне…,— я уставилась в землю.
—Я до сих пор сожалею, что попросил тебя о помощи, риск был велик. А всем остальным…я просто старался выразить благодарность. Ты не должна была больше соглашаться ни на что! В конце концов, надо же иметь хоть немного уважения к себе!
Меня будто плеткой по лицу хлыстнули, я резко подняла голову. В моих глазах вот-вот должны были появиться слезы, но я удерживала их как могла.
—Можешь говорить так, но ты сам себя обманываешь. И я сейчас уйду, но,— я шагнула к нему,— я должна сделать две вещи, о которых всегда мечтала,— я видела, как в глазах Шерлока промелькнуло удивление. Я резко замахнулась и дала ему пощечину. Он точно этого не ожидал, поэтому чуть пошатнулся и потянулся рукой к щеке. Я же, воспользовавшись его недоумением, схватила его за галстук, резко притянула к себе и поцеловала. Я приникла к нему всего на несколько секунд, в последний момент мне показалось, что он чуть приоткрыл свои губы, наверное, от удивления. Я отпустила, его глаза на мгновение потеряли ориентацию в пространстве, а потом вернулись ко мне. Но я лишь развернулась и быстрым шагом пошла к выходу из парка.
Хемпстед Хит*- одно из популярных и красивейших мест Лондона.