ID работы: 8006373

Monster

Слэш
Перевод
R
В процессе
15
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 8 страниц, 2 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 0 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава вторая.

Настройки текста
— Я надеялся еще немного потренировать вас, но ничего не поделаешь. — Протянул Айзава, критически глядя на них. — Сегодня вечером вы четверо отправитесь в свой первый рейд. Эйджиро слегка выпрямился, не в силах остановить улыбку, которая тянулась к его рту. — Это не проверка. — Аидзава продолжал, медленно оглядывая каждого. — Это не тренировка и не учения. Наши разведчики сообщили о минимальной обороне, но сопротивление будет. Если вы не принимаете это всерьез, есть все шансы, что вы. Будете. Мертвы. — он подчеркнул последние три слова, подходя ближе к каждому, пока Эйджиро чуть ли не коснулся носом его ключиц. — Понял? — Да! — Эйджиро усмехнулся. — Пытаетесь напугать новичка, Шота? — с усмешкой спросил Тоёмицу, шагая по ступенькам тише, чем должно было быть для парня его роста. Позади него Амаджики, казалось, плыл по земле, как безмолвная тень, скрывая свою фигуру под плащом. — Ты должен знать, что сейчас это не сработает. — Я все еще могу попытаться. — Айзава вздохнул, отступил назад и скрестил руки на груди. — Только помни, когда услышишь сигнал, отступай. Даже если ваш враг не побежден, вы отступаете к месту встречи. Наша цель - взять то, что нам нужно. И помните, убивать только если у вас нет другого выбора. — Да, Айзава. — Сказал Эйджиро беззвучным голосом одновременно со своими сверстниками, и Тоёмицу снова засмеялся. — Просто убедитесь, что вы вернетесь целыми и невредимыми, хорошо, дети? — он протянул руку, и Фумикагэ нырнул под нее, но Эйджиро позволил ей приземлиться на его голову, большую и теплую, и она взъерошила его волосы. — Не хочу пропустить свой первый праздник, потому что вы помирились с Шузенджи. — Это лишнее, Киришима.- Сурово сказал Айзава. - Ты будешь самой большой мишенью. — Я буду осторожен, Айзава, — пообещал он, и большая и теплая рука Тоёмицу коснулась его плеча. — Давайте, ребята. Пора. — он приказал Эйджиро повернуться, мягко подталкивая его к загону. — Нам предстоит небольшая поездка, чтобы добраться туда, куда мы направляемся. — И куда именно мы направляемся? — спросил Оджиро. — Aмаджики? — Тоёмицу посмотрел на своего ученика, который неловко сжался под тяжестью их взгляда. — Это деревня Харния, — сухо произнес он. — Не более нескольких сотен жителей, никакой охраны или заметной защиты, в основном фермеры, их дань короне - преимущественно зерно и простой текстиль. — Отлично. — Тоёмицу погладил Амаджики по голове, и лицо подростка потемнело, когда он нырнул, чтобы спрятаться под капюшон плаща. — Так здорово, что ты все это знаешь. Как ты вообще узнал об этом? — Спросил Эйджиро, и Амаджики потянул капюшон вперед. — Я всего лишь разведчик, — пробормотал он, и Тоёмицу обнял его за плечи, когда они приблизились к загону. — Ты разведчик и рейдер. — поправил он с доброй улыбкой. — Не надо себя недооценивать, Амаджики. — Да, и вы отличный учитель. — Нам с Фуаном нравится летать с тобой. — Добавил Фумикаге. Амаджики издал не совсем человеческий звук и притянул края своего капюшона к лицу, и Эйджиро со смехом присоединился к Тетсутетсу. — Хорошо, дети, — сказал Тоёмицу, отпустив Амаджики, чтобы открыть для них ворота в загон. — Тетсутетсу будет отвечать за твою защиту, а потом, когда мы будем на лошадях, мы будем скакать молчать. Понял? — Понял! — Тетсутетсу поднял большой палец вверх, и Эйджиро направился прямо к лошадям, когда Фумикаге и Оджиро остановились, чтобы позволить Тетсутетсу наложить на них защиту. С другой стороны, превращаясь в дракона, его чешуя обеспечивала достаточную защиту, ему не нужны были руны, зудящие на его коже во время боя. Он вскочил на коня, на которого ему указали, более тяжелого, чем большинство других, но с его драконьим весом это было необходимо. Он хотел, чтобы Бакуго поехал с ним, тогда у него был бы кто-то, кому доверяли бы ездить верхом и прикрывать его спину, и ему разрешили бы летать. Но факты есть факты. Бакуго лежал в постели больной, его лихорадило, он потел и мучительно кашлял, и он скакал так близко к деревне, как только мог, чтобы его никто не видел, прежде чем превратиться в своего невозможного, чтобы не заметить, дракона. — Нервничаешь? — спросил один из старших ребят, их лошадь рыскала рядом с ним. — Немного. — признался он, и мозолистая рука хлопнула его по плечу. — Хорошо. Было бы плохо, если бы нашего дракона убили, только потому что ему стало слишком комфортно во время боя. — Это не помогло. — крикнул он вслед удаляющейся лошади старшего подростка. — И не должно было, — махнули они ему через плечо, и Эйджиро вздрогнул. Теперь он действительно хотел, чтобы Бакуго был здесь. --- Трансформация произошла быстро, волна огня пульсировала в его теле. Он упал на передние лапы и издал свой лучший рев, сигнализируя о начале атаки тем, кто не мог видеть его массивное красное тело по какой-либо причине. Люди немедленно начали выходить из своих домов, и он выдохнул длинный язык пламени в воздух перед неверящими глазами жителей деревни. На мгновение воцарилась тишина, потом раздался крик. Он снова взревел, хлеща хвостом по крыше дома и оглядываясь в поисках бойцов, которые могли выскочить из-за дерева. Он почувствовал, как что-то отскочило от его чешуи, похожее на камни, которые Бакуго бросил в него в начале их дружбы, и, обернувшись, увидел троих молодых людей не старше его самого. — Убирайся отсюда! — крикнул один из них, и Эйджиро ухмыльнулся, чувствуя, как его окутывает магия. Они не знали, что он человек, не так ли? Он полностью повернулся к ним, показывая все свои зубы, и опустил голову к ним. Он понял, что может зажарить их прямо сейчас, и холодный шок пронзил его, когда он понял, что неосознанно готовит новую вспышку огня. Он немедленно погасил его и наклонился, пока его морда едва не прижалась к тунике главаря. Они пахли потом, страхом и сеном, их глаза широко раскрылись, когда они увидели его так близко. — Бу. — сказал он, понизив голос так, чтобы получился гортанный звук, и позволив огню вспыхнуть в пасти, когда его челюсть чуть приоткрылась. Они одновременно повернулись и убежали, устремившись к внешним границам города, и Эйджиро поднялся во весь рост, смеясь. О, чувак, Бакуго будет зол, что сам этого не увидел. Было много людей, которые бегали и кричали, и никто не пытался драться с ним. Его работа состояла в том, чтобы держать местных бойцов занятыми и подальше от рейдеров, но как он это сделает, если никто не боролся с ним? Он действительно хотел, чтобы Бакуго был здесь. У его друга был талант влазить в драки, граничащие с магическими, и сейчас это было именно то, что ему нужно. — Эй, урод! Да, ты, с большим носом! Эйдзиро взмахнул хвостом, пробив дыру в стене. Может, ему снова превратиться в человека? В бою он был бы голым и без доспехов, но, конечно, отвлекал бы внимание. Жители деревни, казалось, были слишком напуганы его драконьей формой, чтобы попытаться сразиться с ним. — Эй! Дракон! Он повернулся на крики и ухмыльнулся при виде дюжины крестьян с импровизированным оружием. Самой тяжелой броней среди них была кожаная куртка, и ни на одном из их оружия не было предательского мерцания магии, которое могло бы пробить его чешую. Он засмеялся, понизив голос так, чтобы получился угрожающий рокот, и направился к ним. Несколько пинков, несколько выстрелов прямо над их головами, и станет намного меньше людей, которые будут мешать рейдерам. — Взять его! — человек в куртке закричал, выставив вперед вилы, и жители деревни с ревом, который мог бы испугать кого-то, кто не был бы парой тонн чистых мышц и почти непроницаемой брони. Эйджиро снова рассмеялся, на этот раз не потрудившись понизить голос, и ударил первого попавшегося крестьянина, отправив его в полет. Идиоты. Он почувствовал, как зубцы вил и тупые лезвия отскакивают от его чешуи, и выпустил дым из носа, когда развернулся, чтобы отшвырнуть хвостом еще нескольких жителей деревни. Сколько еще времени потребуется рейдерам? Без заколдованного оружия и опытных бойцов, без Бакуго, сидящего на его плечах и швыряющего направо и налево оскорбления и огненные шары, ему становилось скучно. Он отшвырнул женщину, раскачивающуюся на толстой цепи с массивным замком на конце, и приготовил пламя в горле. Если поджечь еще несколько домов, вероятно, некоторые из этих людей выйдут из боя, пытаясь свести к минимуму ущерб. Он встал на задние лапы, когда пламя начало подниматься к его рту, а когда снова опустился на четвереньки, с ревом выпустил их. Жители деревни в основном падали в грязь, когда он выпускал пламя, но один бросился на него сбоку. Тщетные усилия, на самом деле. У них даже не было настоящего оружия, кроме массивной цепи предыдущей женщины, для которой они явно не были достаточно сильны, чтобы нанести реальный ущерб. Эйджиро все еще закрывал глаз с одной стороны, чтобы они не могли забросить в него цепь, и сосредоточился на поддержании огня, пока у него не закончился воздух в легких. Цепь упала ему на шею, когда его пламя прекратилось, а затем боль пронзила все его тело, освещая каждый его дюйм огнем. Он попытался закричать, но в легких не было воздуха, цепь на шее затянулась и становилась все туже, металлические звенья холодно скользили по коже, а скелет извивался и съеживался, кости ломались и восстанавливались. Что-то навалилось ему на спину, придавив крылья, и когда он попытался сбросить его, цепь натянулась еще сильнее. Он не мог дышать, не мог видеть, не мог думать- Издалека донесся знакомый звук рога, и мир погрузился во тьму.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.