Вы вызываете только отвращение
21 марта 2019 г., 23:05
Ночи в Лондоне были весьма прохладные, но даже холодный ветер не мог успокоить возмущённого Ричарда Энфилда. Он только что стал свидетелем довольно неприятной и даже жестокой ситуации. Какой-то мужчина столкнулся с бегущей девочкой и просто наступил бедняжке на ногу.
–Простите, сэр!
Энфилд грубо схватил за шиворот молодого человека и потянул на себя. Он просто не мог стоять и смотреть на это со стороны.
Мужчины несколько секунд сверлили друг друга взглядом, но Энфилду достаточно было этого времени, чтобы возненавидеть джентльмена. Хватило одного его взгляда , чтобы понять, что он вызывает у молодого человека негативные чувства.
Сам человек был ниже Энфилда, да ещё и сутулился, одежда выглядела немного мешковатой, волосы как смоль, но были кудрявые и слегка запутанные. И если учитывать тот факт, что на внешность он не был красавцем, какое-то уродство и гадство в нем присутствовало.
–Что вы себе позволяете?! Вы сбили маленького ребёнка и даже наступили на неё!
Ричард все это время держал мужчину за воротник.
– И даже не вздумайте придумывать оправдание!
Вокруг девочки уже собрались люди. Некоторые осматривали её и пытались помочь, а другие начали обвинять и оскорблять этого «преступника».
– Может все же скажете что-нибудь?
Мужчина усмехнулся, вызвав удивление у мистера Энфилда.
– Конечно, неужели вы думаете, что я просто так удалюсь?
Его голос был сухой и резал слух. Человек одернул руку Энфилда со своего воротника и продолжал сверлить его своим взглядом. Его кожа была безумно бледной, а вокруг глаз были нездоровые круги. Мужчина повернулся к толпе:
—Раз уж вы все так захотели на мне нажиться, то пускай. Сколько?
– Простите?
–Сколько вы требуете? – с большей раздражительностью спросил мужчина. Казалось ещё один вопрос и он готов был бы закричать. Слышались явные протесты и возмущения. Он только что сбил ребёнка и ещё предлагает деньги!
— Минимум сто фунтов.
Мужчина резко развернулся к Энфилду, сохраняя хладнокровность. Он вновь ему усмехнулся, но на этот раз оглядел мужчину с ног до головы.
— А как вас называть, молодой человек? — негодяй сделал акцент на последних двух словах, но сказал он их с малой долей шарма.
—Мистер Энфилд.
—Мистер Энфилд, с большому сожалению у меня нет с собой наличных, но я могу выписать чек, да и дом мой неподалёку.
Энфилд был готов возмутиться, но понимал всю ситуацию.
—Хорошо, мистер…
—Хайд. Мистер Хайд.
Мужчина повёл несколько человек к облупившейся, в тёмных развода двери. Мистер Хайд достал ключ и взглянул на удивлённого Ричарда перед тем, как зайти в помещение.
Руки немного подрагивали, когда Эдвард писал на чеке чужую фамилию и ставил подпись. Порывшись в доме, Хайд отыскал десять гиней. Делал он это в очень раздражённом состоянии, постоянно метался, создавал лишние движения, хотя несколько минут назад он был спокоен. Взяв деньги и чековую книжку, Хайд прекрасно понимал, что эта дискуссия с с Энфилдом продолжится и в банке
—Чёрт с вами, мистер Энфилд!
Закрыв дверь и сунув под нос Ричарду чек, а отцу девочке мешочек с монетами, Хайд невозмутимо посмотрел на Ричарда пока тот разглядывал подпись и фамилию в чеке.
—Не беспокойтесь, мистер Энфилд, я дождусь с вами открытия банка и сам получу чек.
Ричард с недоверием посмотрел на Хайда и обратился к отцу девочки:
— Вы можете не волноваться, сэр. Я проверю подлинность чека вместе с мистером Хайдом и утром я зайду к вам.
Эдвард только посмеивался, не отводя взгляда от Ричарда.
С самого утра Мистер Хайд был в банке Куттса. Он сидел на диване, закинув ноги на маленький столик, и крутил в руках черную трость. Он ожидал мистера Энфилда, который ненадолго отлучился с чеком.
Это его начинало выводить из себя, Хайд хотел наконец покончить с этой проклятой оплатой, а Ричард ещё носится с ним.
Наконец мистер Энфилд вошёл вместе с пожилым кассиром, которому он усердно что-то доказывал. Хайд даже не повернул голову.
—Послушайте, этот чек не может быть подлинным, подпись принадлежит совершенно другому человеку!
—Мистер Энфилд, прошу вас успокоиться, лучше присядьте.—спокойно сказал мужчина, а сам удалился в другую комнату с чековой книжкой.
Ричард посмотрел на диван, половину которого занял мистер Хайд. Даже несмотря на то, что мужчина был худой, он раскинулся на весь диван, закинув руки на спинку. Возможно это сделано было намеренно.
Энфилд сел рядом с Эдвардом и почувствовал себя крайне неловко. Мало того, что Ричард ещё ощущал неприязнь и отвращение, сидя так близко с этим человеком, так тот ещё сидел и улыбался,будто чувствовал свою будущую победу. Мужчины краем глаза поглядывали друг на друга. Один смотрел на острые и резкие черты на бледно-мёртвой коже,а другой рассматривал аккуратный и мягкий скульпт лица с нежным румянцем на щеках.
Энфилд из-за нетерпения начал топать ногой по полу, не замечая раздражения на лице Хайда. У него было желание ударить тростью по ногам молодого человека, но он ограничился взглядом, от которого у Ричарда побежали мурашки.
—Не раздражай меня! —сквозь зубы прошипел Эдвард.
— Я попрошу вас быть повежливее. Я тоже нахожусь не в восторге от всей этой ситуации.
Хайд уже готов был на кричать на него, но зашёл работник вместе с чековыми книжками. Энфилд подскочил с дивана.
—Могу с уверенностью заверить, что подпись не поддельная. И да, мистер.. Хайд, вот ваш чек.
Эдвард протянул руку и резко вырвал книжку из рук кассира, а после довольно улыбнулся.
—С-сэр, вы уверены?.
Мужчина лишь кивнул головой, а глаза Энфилда начали метаться по всему помещению. Он же знал, что эта подпись была от весьма известного человека и высокого статуса. Эдвард Хайд обвел его вокруг пальца?
—Извините, но мне пора, всего доброго.— кассир попрощался и удалился.
Энфилд нервно дышал и даже вспотел от такой новости, но он уже никак не мог повлиять на эту ситуацию. Он присел на диван и опустил голову. В это время поднялся Хайд и, взяв свою трость, подошел и стал перед Ричардом.
— Несмотря на ваше нервное состояние, я впечатлён .— его безразличный тон резко сменился на восхищение. Он рукояткой своей трости приподнял подбородок Энфилда, заставив посмотреть на него.
— Мне нравится ваша упертость и настойчивость. Вы меня заинтересовали.
Покрасневший Ричард отодвинул рукоять и встал перед Эдвардом.
— А вы у меня вызываете только раздражение и брезгливость! Я даже представить не могу каким нужно быть человеком, чтобы сбить ребёнка, предлагать деньги в качестве компенсации и потом вытворять ещё такие вещи!.
Было видно, что Энфилд был вне себя от злости, и это сильно не понравилось Хайду. Казалось, круги вокруг глаз стали ещё темнее, а руки сжались в кулаки до посинения:
—Ну же! Говорите! Я знаю, вы хотите продолжить, ну так давайте!—Мужчина толкнут Энфилда тростью в грудь, что тот упал на диван, но тот продолжал давить рукояткой на его ребра.
—Выскажите все!! Ну же!!
—… Я уверен, что в вас нет ни капли сочувствия и сопереживания и вы не вызываете ничего больше, кроме уродства, отвращения и неприязни.
—Верно, мистер Энфилд! Все правильно! Превосходно!
Мужчина явно не ожидал такой реакции не только от Эдварда, но и от себя. Ричард высказал почти все без дрожи в голосе и весьма грубым тоном. Нормальный человек был бы оскорблен, но мистер Хайд только подтвердил его слова и рассмеялся. Он действительно его заинтересовал, и интерес этот был нездоровый.
Хайд убрал трость и схватил цилиндр:
—Au revoir, мистер Энфилд!—вновь спокойным голосом сказал Эдвард и поспешил удалиться.
—Весьма любопытно, — протянул доктор Джекил, попивая в своей лаборатории чай и параллельно записывая что-то в журнал, — вы действительно интересная сущность, мистер Хайд.
Доктор взглянул на стоящую рядом трость и небрежно брошенный плащ с пятнами чернил.
—Что же могло заинтересовать воплощение самого зла в этом джентльмене?
Генри поставил дату в журнале и, отложив его, начал писать письмо:
—Вы человек не знающий жалости и сострадания, вызывающий лишь негативные эмоции. Простой человек не мог вас просто так зацепить, верно?
Джекил был в восторге от своего эксперимента. Он смог отделить лишь плохую часть себя, хотя и планировал совсем другой эффект. Но то, что его злое эго смогло испытать чувство заинтересованности, приводило его в восхищение. Интерес доктора к Эдварду был огромен, но больше его заинтересовал тот молодой человек.
— Я хочу понять, что же зацепило вас.
Джекил поставил точку в письме и позвал дворецкого.
— Пул, передай это письмо мистеру Аттерсону, завтра мы собираем гостей.