ID работы: 8013937

Стоило ли оно того?..

Гет
NC-17
В процессе
32
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 43 страницы, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 6 Отзывы 0 В сборник Скачать

Не нам, Господи, не нам, но имени Твоему дай славу

Настройки текста
Двенадцатый век. Англия. 1194 год. После завоевания норман Великобритании, ею стал править Вильгелем I Завоеватель, поэтому жить было, мягко говоря, не очень. Те, кто говорил на английском языке, были только низшие сословия, поэтому большинство говорили на англо-нормандском, а вот на французком говорили уже аристократы, даже наш король Ричард I Львиное Сердце. Поэтому я сижу сейчас на уроках французкого. — Хикари, опять ворон считаешь? - проворчал старик, глядя на девочку 12-ти лет, считавшую ворон за окном. — Простите, господин Эбрахам д’Арси. - проговорила как скороговорку Хикари, повернувшись в сторону учителя, и сделав умный вид, будто слушала, что ей только что говорил учитель. - Этого больше не повторится. — Верю-верю… Что я сейчас говорил? - строго сказал учитель, глядя на провинившуюся девчонку. Дьявол, я не помню, о чём он говорил! Вполне возможно, что опять о фактах французкого языка, которые он повторяет каждый урок. — Я… О французком языке? - сказала Хикари, глядя в глаза старичку, это помогало, если нужно было как-нибудь избежать наказания. Если он отведёт взгляд, то, вероятно, девочка выиграет на невербальном уровне. — Гм, да, - Эбрахам отвёл взгляд первым. Теперь можно расслабиться. - Слушай внимательно. - Хикари немного подложила руку под голову, но так, чтобы не казалось, что ей не интересно, а наоборот, что она готова слушать всё, что скажет ей учитель. - Французское слово «assiette» имеет двойное значение. Оно означает одновременно и «тарелка», и «опора», тебе стоит запомнить это. Ты уже знаешь основы французского, почему бы тебе не попробовать перевести парочку фраз? Хикари сложила руки на столе так, чтобы только пальцы рук касались друг друга. Это покажет старику, что она уверена в себе и готова ответить на всё, что спросит её учитель. На самом деле таким образом она хотела скрыть своё волнение. Она знала, как ведут себя уверенные люди и ей хотелось казаться такой же. Учитель был доволен девочкой, что она готова отвечать и начал задавать вопросы: — Что означает слово «lettre»? На английском это переводится как «письмо», только немного по другому. Ну же, Хикари, шевели мозгами! — Буква? - предположила я, не забывая про уверенную стойку рук. Хотя рукам так хотелось сложиться в замок, но этого делать ни в коем случае нельзя, если она это сделает, то вся «уверенность» сойдёт на «нет». — Правильно, а «l'école»? - учитель был рад тому, что красноволосая девочка хоть немного его слушала. А вот перевод этого слова девочка не помнила. Только отрывок из фраз старика ей удалось вспомнить, но как раз это она не помнила. — Э-э-э… здание?.. - старик сразу изменился в лице, когда горе-ученица сказала это. Значит, неправильно. От стыда руки Хикари невольно сложились в замочек, как бы не хотелось девочке разжать их, ничего не получалось. — Нет, это переводится как «школа»… - старик после этого немного сделал сердитое лицо, а потом сделал обычную свою эмоцию, выражающую усталость. — Я даже забыл, что ты девочка. Это возмутило Хикари: то, что она девочка, не делает её тупее баранов-мальчишек! Девочкам нельзя было учиться грамоте, но в тайне ото всех, кроме родных, она ходит к старому учителю, который учит её пусть и за деньги, но не на большие, как городские учителя. Хикари стало так стыдно, пусть и за то, что она не знала перевод одного лишь слова, ведь она была, наверное, единственной дочерью фермера, которая училась грамоте. Хикари виноватыми глазами взглянула на старика, и только сейчас она заметила, как изменился старик за последнюю неделю: под глазами появились мешки, глаза впали глубоко в глазницу. Может, он заболел? Решив не мучить старика, девочка решила идти. — Мне пора, господин Эбрахам д’Арси. - с этими словами Хикари встала со стула, ждя ответа учителя. — Да, конечно. - равнодушно проговорил мудрец. Красноволосая дала ему несколько пенсов, попрощалась, и вышла из дома. На улице стояла отличная погода: по поселку ходило много знакомых девочки, она махала им рукой. Внезапно сзади девочки раздался бег, она обернулась и увидела несущуюся к ней Кристу - её подругу. Пытаясь увернуться от объятий подруги, она резко отошла в сторону, но всё равно Криста её задела и ухватила в свои объятья. — Хикари! Привет! - прокричала девочка, что даже Хикари стало как-то неудобно. — Привет, Криста, отп-пусти! - пробубнила девочка, чувствуя, что та ей вот-вот сломает рёбра. После того, как Хикари отпустили, Криста начала болтать с ней о том, что кто-то вчера родил ребёнка, кто вчера упал в грязь перед каретой какого-то новоиспечённого аристократа в наших краях, о убийце, который снова убил несколько людей. — Неужели? - сказала наконец я, услышав про убийцу. Ходит слух, что в городе по соседству завёлся убийца, который, якобы, «высасывает» кровь из своих жертв. Девочка в это не верила, ведь вампиры бывают только в сказках. А ещё ходит слух, что этот убийца всегда убивает по несколько человек и подвешивает их в одинаковом расстоянии друг от друга! Уму непостижимо! Зачем вообще он это делает? Почему он просто не прячет трупы, а специально выставляет их напоказ? Этот убийца по настоящему псих. Не хотелось бы мне попасть ему в руки… — Да! — вновь прокричала Криста. - Говорят, он уже 6 человек убил за последний месяц! — Почему рыцари ничего не делают? - размышляла я вслух, но Криста будто не слыша меня, продолжила говорить о сплетнях. — М, кстати! Не хочешь погулять сегодня со мной и ребятами? Мы пойдём в заброшенный замок феодала! - спросила меня Криста. Звучит заманчиво, но сегодня что-то не хочется. Хикари сделала уставшее лицо. — Нет, прости, я устала сегодня. - сказала красноволосая с взглядом, полным «страданий». — Чего ты такого делаешь, что устаешь каждый день?! - взорвалась русая девочка, топнув ножкой. - Ты каждый день устаешь! - скрестив руки на груди, воскликнула Криста и, не желая слушать ответа, ушла. Ну и ладно, через пару дней вернётся.

***

Хикари подошла к воротам на ферме и открыла их. После чего зашла в амбар, чтобы посмотреть, где мама, но её там не оказалось. Я решила, что она в доме, поэтому направилась туда. Было так чисто, этого не было утром. Зайдя в дом, я увидела брата - Акихиру. Есть одна интересная история про наши имена. Однажды, на маму, будучи беременной, напали разбойники. И пара японцев (Они были рабами у одного господина) - девушка и мужчина, спасли её. В честь их, мама решила назвать своих детей их именами - Акихиру и Хикари. Акихиру был высокий, худой парнишка 13-ти лет. Он был весёлым и общительным мальчиком, и был так же не глуп, как и она. Мальчик сидел за столом и жадно доедал обед, оставленный мамой. Оторвавшись от еды, Акихиру встрепенулся и на одном дыхании произнёс: — Мама и папа ушли в город! Мне сказали присмотреть за тобой! - после чего продолжил есть. Такое развитие событий не устраивало маленькую Хикари. Ей хотелось поскорее рассказать родителям о её успехах в истории. Да, любимым предметом девочки была история. Недавно, она проходила крестовый поход. Хикари даже вспомнила их девиз - «Не нам, Господи, не нам, но имени Твоему дай славу». Так же она вспомнила всякие байки и легенды про тамплиеров: Рыцарей Храма подозревали в волшебстве, колдовстве и алхимии, что они связаны с тёмными силами. Кроме того, легенды утверждают, что тамплиеры были весьма искусны в изготовлении сильнодействующих ядов. — Акихиру, — сказала я, подойдя к брату. - я хочу немного прогуляться, ладно? — Мальчик равнодушно посмотрел на сестру, и почесав затылок сказал:"Наверное…» Пока брат чесал затылок, я увидела, что под рукой лежала бумажка, которую братец пытался скрыть, но я всё равно увидела её. — Что за бумажка там у тебя?. - Мальчик сразу скомкал её в комок и засунул в рот. Вот дьявол! Ещё и смотрит на меня этим "насмехающимся" взглядом. Теперь не узнать, что там было! Он точно не скажет, раз уж ему пришлось её съесть! — Вот и питайся бумагой! - развернувшись, я ушла прочь. Ноги вели меня на большую поляну, где, по легенде, «друиды совершали свои обряды». Это место было очень… необычным. Здесь возвышался холм такой правильной формы, что казался нарисованным маленьким ребёнком; на вершине сохранился неполный круг из огромных необделанных камней. Семь их них стояли стоймя, а остальные были свалены. Хикари села на один из таких и немного прилегла. Закрыв глаза, девочка решила послушать звуки природы: пение птиц, шелест трав… Вот-вот и она бы погрузилась в царство Морфея, но что-то помешало ей. Что это? Кто-то идёт? Резко сев, Хикари быстро повернула голову в сторону звука. Там ничего не было, просто деревья и кустарники. Она немного посидела на камне, думая, что ей померещилось. Решив, что ничего страшного не будет, если она посмотрит, она слезла с камня. Медленно и немного боязливо она подходила к кустам. Остановившись напротив них, она немного постояла, и прошла через нив в лес. Ничего не было, просто деревья. Посмотрев вниз, Хикари увидела каплю крови, красовавшуюся на прогнившей листе. Помедлив и поразмыслив, красноволосая вошла в лес и опустилась на корточки перед листом. Хикари дотронулась до крови, она была свежая.Со временем кровь меняет цвет, становясь вместо красной буро-коричневой, иногда почти чёрной. Но это была красной. Кто-то проходил тут недавно. Сердце девочки заколотилось. Может это животное? Что-то заставило Хикари подняться и пойти посмотреть, что там дальше. Возможно, это поменяет её жизнь? Стоит ли оно того?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.