ID работы: 8018676

You were the sweetest apparition

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
19
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 46 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 3 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 2.1

Настройки текста
Примечания:
      После той ночи они почти не разговаривали. — Ты не замечал ничего странного в нем, капитан? — отвлек его голос старшего помощника.       Все это время он наблюдал за Гарри, который ел что-то, приготовленное одним из членов команды, и пытался скрыть явное отвращение, чтобы не обидеть повара. Глядя на эту сцену, Луи почти улыбнулся, но его отвлекли. — Он кажется тебе странным, Сми, потому что он не похож на нас. Он не пират, — пояснил Луи, взглянув на парня, — пираты — то, к чему мы привыкли, — он положил руки на штурвал и снова взглянул на помощника, — Встанешь за штурвал? Мы потеряли много времени. — Слава богу, что мальчишка попал на наш корабль, капитан. Мы бы так и плыли в неправильном направлении, если бы не он, — Сказал Сми.       Луи лишь прикусил губу, кивая в согласии. Сми был оптимистом, и всегда присматривал за Луи, всегда был рядом, когда тот нуждался в нем. Они были товарищами сколько Луи себя помнит, он был его старшим помощником Крюка еще до того, как он потерял руку, когда он все еще был просто капитаном Томлинсоном. Хоть Луи никогда и не признает этого вслух, но он бы оказался черт пойми где, если бы рядом не было Сми.       Луи присоединился к своей завтракающей команде, и когда Гарри увидел его, то сразу же проглотил свою ужасную еду и вздохнул. — Кажется вы наслаждаетесь трапезой, Прелестный принц. Это лучше, чем ваша еда во дворце? — пошутил он, от чего окружающие их пираты засмеялись.       Видимо для них, такая пища была нормой, но Гарри не хотел есть кальмаров (он вообще не ест мясо), поэтому ел лишь овощи. Они были плохо приготовлены, но, судя по всему, люди вокруг него этого не понимали. — Эм… да, все в порядке, — лгал он, смотря на свои колени.       Один из членов команды, кажется, Джонатан, лишь громче рассмеялся. — Очевидно, принц думает, что может приготовить лучше! Что, в твой рот попадали лишь деликатесы аж с момента зачатия? Сомневаюсь, что ты хоть раз вообще прикасался к сковороде, — заявил он, а остальные согласились, — Для принцев нормально за всю жизнь палец о палец не ударить, не так ли?       Гарри хотел сказать что-то в свою защиту, но был прерван крюком. — Все, успокойтесь, — спокойно сказал он, его поза так и кричала об уверенности, — Как вы смотрите на то, чтобы позволить нашему принцу готовить? — смеясь сказал он, — Ты ведь знаешь как готовить, Прелесть?       Гарри кивнул в подтверждение. — Да, конечно! У меня был сад, и я… — Нас не волнует твой хренов сад, — отмахнулся от него один из пиратов.       Луи заметил обиду на лице Гарри. Этот мальчик принимал все слишком близко к сердцу. — Гарри, иди на кухню и начинай готовить нам обед, там много продуктов, которые Сми взял на рынке. Займись наконец делом, — с издевкой сказал он и направился обратно к штурвалу, где стоял разочарованный Сми.       Ни сказав ни слова, Гарри встал и вслед за мужчиной направился в маленькую комнатку, которую все называли кухней.       Луи усмехнулся, наслаждаясь сложившейся ситуацией. — Ты мог бы быть с ним и по мягче, капитан. — Думаешь? А разве не ты был тем, кто предлагал продать его мачехе? — рассмеялся Луи. — Моя алчность затмила мой разум, но теперь я понимаю, что этот мальчик очень милый и добрый, и он оказался очень полезным, ты не можешь отрицать этого, — сказал ему Сми, — А еще он чертовски очаровательный, ты так не думаешь?       От услышанных слов что-то внутри Луи закипело. — Возвращайся к работе, Сми. У меня нет времени на споры с тобой, — Луи вытащил подзорную трубу, чтобы посмотреть на океан, делая вид, что ему совершенно плевать на то, что сказал Сми. — Как скажешь Капитан.       Луи раздраженно сложил подзорную трубу и положил ее обратно в карман куртки. Он не может поверить, что Гарри так быстро очаровал Сми. Капитан был раздражен всей этой ситуацией, он просто хотел, чтобы Сми был хладнокровным, а не таким мягкотелым существом, наслаждающимся компанией мальчишки.       Спустя какое-то время по всей палубе стал разносится чудесный запах. — Что это? — спросил один из членов команды, Маркус, — Вкусно пахнет.       Капитан только нахмурился и спустился с капитанского мостика, и тоже почувствовал приятный запах, навевающий ностальгию. Всю команду раздирало от любопытства, что же так вкусно пахнет, но при этом, все понимали, что этот запах идет от того, что приготовил принц.       Гарри открыл дверь, вынося большой горшок, и поставил его на маленький столик, который у них был.       Мужчины немедля подошли, схватив свои грязные миски, в надежде поскорее наложить себе еду. Но принц встал между ними и столом. — Придержите коней! Кто-нибудь из вас мыл свои руки? А свою посуду? — спросил Гарри нахмурившись, — Где ваши манеры?       К удивлению Луи, мужчины переглянулись между собой, а затем посмотрели на свои руки. Это было смешно, потому что, похоже, грязные руки очень сильно беспокоили принца. — Я не позволю никому есть свой овощной суп, пока вы не покажите мне свои чистые руки и такие же чистые миски. А теперь уходите, — у Гарри была какая-то странная власть над командой Луи, отчего капитан закатил глаза.       Мужчины лишь рассмеялись от требований принца и снова направились к горшку с супом, но Гарри лишь схватил его и слегка наклонил. — Я запросто вылью все это на пол, но будет очень обидно, что это наивкуснейший суп пропадет даром только потому, что никто из вас не хочет мыть свои грязные руки. Какой позор, — уверенно сказал Гарри. Вся эта сцена казалась Луи чертовски абсурдной. Было действительно забавно наблюдать за тем, как его люди были готовы следовать любым указаниям, как безголовые кретины. — Это чертовски смешно, вы все, что серьезно…       Но казалось, что совершенно никто не слышал Крюка. Вся команда столпилась возле бочки с водой, чтобы помыть руки. — Команда! — закричал Луи, от чего все мужчины застыли. Капитан подошел к ним, а на его лице читалось раздражение, — Вы все действительно собрались выполнять приказы этого жалкого принца? — спросил он, как будто это было самое смешное, что он когда-либо видел, — Вы пираты, и он не может указывать вам, что делать.       Мистер Сми наблюдал за происходящим из-за угла и все больше разочаровывался в своем капитане. А Гарри чувствовал себя таким маленьким и ничтожным, как он только посмел думать, что может заставить этих людей сделать что-то. А ведь он просто хотел, чтобы они ели чистыми руками. Но видимо это против пиратского кодекса, которому они все следуют.       Луи лишь закатил глаза и посмотрел на своего старшего помощника. — Отведи его в каюту, — крикнул он и дал знак команде, чтобы они принялись за еду, приготовленную Гарри. — Пойдем, Гарри. Давай уложим тебя в кровать, — тихо сказал Сми ведя Гарри в комнату. — Я… я просто пытался помочь, — тихо и пристыженно сказал он. — Я знаю, Ваше Высочество, — ответил ему пират. — А я думал, что на этом корабле нет принцев и принцесс, — пробормотал Гарри, спускаясь по ступенькам в каюту капитана. — Это просто глупое правило придуманное пиратами, — хмыкнул Сми. — Пираты? Ты не один из них? Ты ведь старпом, — принц сел на деревянный стул и откинулся назад. — Я считаю себя другом капитана, — пожав плечами ответил Сми, — а не пиратом, причиняющим боль окружающим. Мне принести супа? Надеюсь, там еще осталось немного. — Я не голоден, спасибо, — покачав головой, с улыбкой ответил Гарри, — Мы можем просто поговорить? Я давно уже не говорил с кем-то приятным, — он слабо улыбнулся, все еще думая о тех унизительных словах, сказанных Луи. — Хорошо, Ваше Высочество, — кивнул мужчина. — Ты же знаешь, что можешь звать меня просто Гарри? — он провел рукой по длинным волосам, — Как насчет тебя? Как тебя зовут? Он всегда зовет тебя мистером Сми, а не твоим именем. — Ох, эм… у меня были проблемы с именем в прошлым. Мистер Сми — прозвище, которое я придумал будучи еще ребенком, — ответил мужчина. — Ох, прости, ты не обязан рассказывать, — нахмурился Гарри. — Лиам. Мое настоящее имя — Лиам, — сказал он и посмотрел на дверь на случай, если кто-нибудь спустится по лестнице, например, капитан, — Но я предпочитаю, чтобы меня звали Сми.       Гарри медленно кивнул, решив не задавать больше вопросов, потому что не хотел надоедать ему. — Я не хотел напоминать тебе о тяжелых временах, — тихо пробормотал кудрявый. — Все нормально. Я двигаюсь дальше, так сказать, — ответил он, — Но я до сих пор не могу понять, почему королева охотится на тебя? — Хотел бы я сам знать, — поджав Губы, сказал Гарри, — Я просто знаю, что она хочет убить меня, но…это все.       Лиам с сочувствием посмотрел на него. Мужчина даже представить не мог, какие глубокие переживания таились в душе этого хрупкого мальчика. — Я хотел извиниться за поведение нашего капитана, — медленно произнес Лиам. — Все нормально. — Он не очень хорошо справляется со своими эмоциями. — Его слова ничего не значат для меня, — ответил Гарри, — Я не позволю ему сломать мою надежду. Мне просто нужно помочь ему найти его сокровища, и тогда он отвезет меня обратно на землю, и мы больше никогда не увидимся, — пробормотал Гарри, играя с подолом своей грязной рубашки. — Понимаю, — кивнул Лиам, подходя к двери и перед тем, как подняться, сказал, — Капитан не так уж и плох. Иногда он бывает той еще задницей, но он также может быть и милым. Ты скоро сам убедишься в этом, могу гарантировать это, — он улыбнулся, прежде чем закрыть за собой дверь.       Гарри запомнил его слова, в надежде, что скоро это действительно произойдет. Он лег на диван, пытаясь заснуть. Прошлой ночью он практически не спал, боясь, что в любой момент появится королева и убьет его. Теперь он постоянно живет в страхе.       До поздней ночи капитана не было на корабле, потому что он уплывал на шлюпке за еще одним членом экипажа. По возвращению, Сми подошел к нему и предложил немного подогретого супа. — Ты должно быть голоден, капитан, — сказал он, протягивая миску. — Нет, я не голоден, — сказал Луи, посмотрев на протянутый суп. — Это всего лишь суп, он не отравлен, — засмеялся Сми, от чего Луи закатил глаза, — Он действительно вкусный. Тебе не стоило сомневаться в способностях принца. Как оказалось, не все члены королевской семьи сутками лежат в кровати, ожидая пока их покормят. — Ты пришел, чтобы читать мне лекции? У меня нет ни времени, ни желания выслушивать это. Я хочу спать, — с вызовом ответил Луи. — Я не читаю тебе лекции, друг мой. Просто говорю, что вижу. Тебе не стоило так обращаться с мальчиком, — сказал Лиам, — он и так многое пережил. — Мы тоже многое пережили, — раздраженно ответил Луи, — Мы столько проплыли, и все в пустую! Теперь у нас почти не осталось времени, и ты думаешь я буду тратить его на этого мальчишку и его воздушные замки? — саркастически сказал он, — Ну уж нет. Мне нужны эти сокровища. — А этому мальчику нужен дом, — вздохнув, Лиам поставил суп на стол, — Ты уже лишил его одного. Давай просто отправимся в ближайшую страну и просто высадим его, раз он тебя так бесит, — сказал Лиам, — Или ты можешь быть к нему хоть чуточку добрее. Бедного мальчика лишили жизни, к которой он привык. Ты думаешь он был окружен пиратами до этого? Он даже чертов корабль никогда не видел до этого, не говоря уже о том, чтобы находится на одном из них, — Лиам скрестил руки, — Тебе нужно перестать вести себя, как напущенный индюк и просто узнать его получше. Мы бы так и продолжали плыть в никуда, если бы не он. Прояви благодарность, Луи. — Почему я должен это делать? Если ты так хочешь, то можешь сам нянчится с ним. — Я всегда дружелюбен с ним, — засмеялся Лиам, — А вот ты всеми силами пытаешься испортить ему жизнь. А ведь я много раз говорил тебе, что не мешало бы время от времени быть милым. Не забывай о сделки, которую ты заключил с ним. Ты обещал, что он сможет безопасно сойти на землю, — он поправил свою шляпу, — Спокойной ночи, капитан, — Лиам похлопал капитана по плечу и направился в свою каюту. — Я милый. О чем черт возьми он говорит? — пробормотал себе под нос Луи.       Он посмотрел на миску с супом немного колеблясь, прежде чем взять ее. Достав деревянную ложку, и поднеся тарелку ближе к носу, он почувствовал чудесный запах супа, вызывающий ностальгию. Луи попробовал суп и вздохнул, он был действительно вкусным, и напоминал ему о далеких временах, что он запер в глубине своей души.       Он съел суп всего за несколько минут и убрал тарелку. Капитан направился в свою каюту и войдя в нее, огляделся. Принца нигде не было видно. Луи уже собирался идти и искать его, но затем дверь за его спиной отворилась. — Ты напугал меня, — вскрикнул Гарри, увидев мужчину.       Луи чуть не улыбнулся от вида растерянного принца, но сохранил самообладание, и его лицо так и не выдало ни одной эмоции. — Что ты делал? И… что это? — он указал крюком на то, во что был одет принц. — Я принимал ванну, — Гарри посмотрел на мешковатую одежду, которую ему пришлось надеть, на брюки сделанные из картофельного мешка, — Сми одолжил мне эту одежду. — Сми? Ты просил у Сми одежду? — подняв брови, спросил Луи. — Я… Это плохо? — принц был сконфужен. — Конечно. Сми ни черта не знает о нормальной одежде, — Луи подошел к своему шкафу и достал оттуда рубашку и брюки, а затем отдал их мальчику, который медленно взял их.       Мальчик посмотрел на него смущенным взглядом. Пират был добр к нему, и это казалось чертовски странно. — Спасибо, — сказал он, вода с его волос все еще капала ему на плечи и мочила, надетую одежду, — Мне придется переодеться здесь. Там мокро. Я случайно пролил воду, — смущенно сказал он. — Ну переодевайся, а я пойду спать, — сказал он и, сняв с руки крюк, положил его на тумбочку.       Гарри был удивлен тем, что капитан не попросил его снять ему ботинки, а сделал это сам. Пират прилег, повернувшись лицом к Гарри, который все еще был одет. — М-можешь отвернуться? — вежливо спросил мальчик. — Почему? На твоем теле есть что-то интересное, что я не должен видеть? Теперь я еще более синтригован, — усмехнулся Луи. — Ты неправильно произносишь это слово. Возможно, ты имел в виду «заинтригован»? * — поправил его Гарри, от чего Луи засмеялся, — И нет, ты не увидишь ничего интересного, просто я без одежды, так что отвернись, пожалуйста. (от переводчика: в оригинале здесь игра слов. Луи использовал слово curious в неправильной сравнительной форме, он добавил суффикс er, который добавляется к односложным словам, коим слово curious не относится. Правильно будет more curious, о чем и сказал ему Гарри. Игра слов заключается в том, что слово curiouser можно перевести, как странный, а Луи хотел сказать more curious — более заинтересованный. Я правда не знаю, как передать эту игру слов) — Но мне очень удобно лежать на левой стороне, — улыбаясь ответил Луи. — Ладно, тогда я пойду и переоденусь в какой-нибудь другой каюте… — обиженно пробормотал Гарри. — Нет, — резко сказал Луи, — Я имею в виду, ты не можешь этого сделать. — Почему нет? — растерялся мальчик. — Потому что. — Ты можешь просто отвернуться? Если бы ты сделал это сразу, я бы уже давно переоделся, — Гарри скрестил руки на груди.       Луи застонал от раздражения, но все же повернулся спиной к мальчику, который улыбнулся, чувствуя вкус победы. Гарри потянул подол своей рубашки вверх и сняв ее, надел ту, что дал ему Луи. Она была гораздо удобнее прежней, и Гарри очень рад, что выбор одежды Лиама обеспокоил Луи. — Ты закончил, черт возьми? — я не могу долго лежать так долго, — пожаловался капитан. — Я не виноват в том, что это единственное место, где я могу переодеться, из-за того что ты не позволяешь мне делать это в других каютах, — ответил Гарри, аккуратно сложив старую одежду на стуле.       Луи повернул голову и посмотрел на мальчика, замечая, как хорошо его большая одежда сидит на нем, открывая некоторые изгибы, которых Луи не замечал до этого. Он понял, что пялится слишком долго, когда Гарри начал убирать беспорядок, оставленный Луи на столе, раскручивал карты и складывал одежду, которую Луи снял. Крюк вздохнул, видимо ему придется привыкнуть к порядку в комнате, учитывая то, что Гарри застрял здесь с ним.       Капитан повернулся обратно на левую сторону и погасил лампу. — Я не хочу, чтобы ты выходил за пределы этой каюты ночью, — сказал он. — И почему же? Монстр может схватить и утащить меня во тьму? — Гарри хихикнул, и Луи услышал, как он садится на свой маленький деревянный диван.       Крюк сжал губы, стараясь не обращать внимание на то странное чувство у себя в животе, которое появилось от смеха принца. — Не говори глупости, Прелесть, — ответил Луи ему.       Мальчик лишь улыбнулся, но Луи не мог увидеть этого, потому что они находились далеко друг от друга. — Прелесть — ужасное прозвище, — сказал Гарри. — А я думаю, у меня талант в давании людям прозвищ, — ответил пират. — Ох, значит ты считаешь, что твое прозвище хорошее, мистер Крюк? — Я вообще считаю, что я очень даже хорош, Прелесть, — ответил он.       Было приятно просто говорить. Гарри считал странным, что подобные разговоры происходят только, когда Луи пьян или хочет спать, и Гарри совершенно не понимал, почему капитан такой злой и подлый, когда трезв и бодр. Как будто ночью Луи превращался в другого человека. Но принц не будет жаловаться, пока капитан проявляет хоть какую-то доброту, Гарри доволен.       Гарри смотрел в потолок, сложив руки на животе, его кудри были в беспорядке разбросанный по деревянной поверхности дивана. — Мистер Сми сказал, что это не его настоящее имя. Ты придумал это? — Придумал что? — Прозвище. Мистер Сми? Ты тот, кто назвал его так?       Луи не знал, что ему ответить, у него давно не было подобных разговоров. С самовлюбленными пиратами было не так просто найти интересную тему для разговоров. И теперь Луи видел, что Гарри, как открытая книга, он не мог скрывать свои чувства и был слишком ласков со всеми. Даже когда Луи жаловался, кричал, говорил все эти ужасные вещи, Гарри лишь отмахивался и все так же искренне пытался поговорить с пиратом. Это странно, потому что будь Луи на месте Гарри, он бы держался подальше от самого себя. — Да, возможно, это был я, — тихо сказал Луи. — Как это случилось? Сми не очень красноречив. — Это забавная история, Прелесть, — улыбнулся Луи, — А также очень эмоциональная. И я думаю, что ты еще не готов ее услышать, — ответил он принцу. — Я готов! — фыркнул он и сел на диване, положив подбородок на колени, — ты можешь рассказать мне, это звучит очень интересно.       Мужчина вздохнул, вспомнив, что Лиам говорил ему ранее на палубе: быть добрее к нему и постараться узнать его получше. — Тогда мы оба были еще детьми. Мне было около восьми, а Сми было одиннадцать. И нашим любимым развлечением была игра в прятки. Мы жили в маленькой деревушке, так что найти друг друга не составляло особого труда. Тогда Сми с трудом мог выговаривать букву «С» и сильно картавил, — Луи сделал паузу, смеясь, и на самом деле удивляясь тому, что он до сих пор помнит эту историю, — Поэтому каждый раз, когда он говорил: «смотри и учись, как нужно прятаться», для восьмилетнего меня это звучало как: «Шмитри», что на самом деле было очень смешно, — сказал он.       Гарри смотрел на Луи с изумлением, потому что ему вспомнились времена, когда он сидел с мамой и слушал ее интересные рассказы сидя возле камина во дворце.       Но Луи не видел этого взгляда, поэтому продолжил свою историю: — Я часто дразнил его. Называл его Сми все чертового время. Это прозвище стало его новым именем после того, как волки напали на нашу деревню, — его тон изменился, от чего Гарри нахмурился.       Принц вспомнил о трагедии, о которой упоминал Сми, и по тону голоса Луи, можно было понять, что это были действительно ужасные времена. — Что случилось? — тихо спросил Гарри.       Луи не был уверен в том, стоит ли ему рассказывать об этом Гарри, ведь это история Лиама, но Сми был добр к принцу и питал к нему некую слабость, так что Луи надеялся, что он может рассказать. — Мистер Сми… Что ж, тогда мы с Лиамом были еще детьми. После нападения выжило всего три человека из трехсот, — Луи пробормотал это так тихо, что Гарри едва расслышал его, — Лиам стал свидетелем того, как волки разрывают на части его родителей, — после этих слов в горле Гарри встал ком от изумления, страха и сочувствия, — Когда ты ребенок, видишь такое, и никак не можешь помочь, это… это действительно может пошатнуть разум. После этого, Лиам стал Сми, потому что, когда его родителей раздирали когти огромных волков, единственным, что они кричали, было его имя.       Гарри почувствовал, как в уголках его глаз стали скапливаться слезы, он даже представить не мог, каково это, пережить подобное. Лиам всегда казался очень милым человеком, от чего Гарри чувствовал себя еще хуже, ведь Лиам стал свидетелем такой ужасной картины, но при этом остался таким светлым человеком добрым ко всем, Гарри не мог не восхищаться им.       Одинокая слезинка скатилась по его щеке, и Гарри быстро вытер ее. — Мне так жаль, я и понятия не имел, — сказал он слегка дрожащим голосом.       Гарри всегда был слишком эмоциональным, когда слышал истории, происходящие с реальными людьми. Похожие рассказы он часто читал в сборниках, но не слышал в реальной жизни. Эта история была действительно душераздирающей, и что-то внутри Гарри больше никогда не будет таким, как прежде. И завтра он точно крепко обнимет Лиама или мистера Сми, как ему будет угодно.       Какое-то мгновение Луи оставался тихим. — Я… — попытался сказать он, но это казалось очень трудно, — я… мне очень жаль из-за того, что я делал и говорил тебе раньше. Я не должен был кричать и говорить о тебе все эти гадости, — наконец сказал он. — Ничего страшного, все нормально, — пробормотал он, выдыхая с облегчением, а на его губах появилась робкая улыбка.       Луи все еще лежал на боку, кивая самому себе. — Хорошо. Тебе нужно отдохнуть, Прелесть. Ты получил свою сказку на ночь, а теперь притворись мертвым.       Гарри тихо засмеялся, а на лице пирата появилась легкая улыбка, потому что этот мальчик действительно посмеялся над его глупой дурацкой шуткой. — Так точно, капитан, — игриво ответил Гарри, и лег на свой маленький диван.       От слов Гарри, во рту у Луи пересохло, а в животе тянуло. Что черт возьми этот мальчишка делает с ним?       На следующее утро Гарри снова проснулся в одиночестве. Капитан, должно быть, ушел рано утром, как и всегда. Мальчик сел и, потягиваясь, зевнул. Он чувствовал, что каждый день просыпается новым человеком. Поднявшись с дивана, мальчик увидел, что кровать пирата, как обычно, не заправлена. И Гарри был бы не Гарри, если бы сразу же не начал приводить ее в порядок. После того, как с кроватью было покончено, Гарри принялся подметать пол, собирая весь мусор в маленькую пустую коробку, что он нашел у капитана. Убравшись, он поднялся н палубу, щурясь от яркого приветствующего его солнца. Принц сразу же заметил капитана разговаривающего с одним из членов экипажа. Ну, этот разговор больше, конечно, походил на крик, но все же. — Доброе утро, Гарри, — принц повернулся и увидел улыбающегося ему Лиама.       Гарри вспомнил историю, рассказанную ему вчера ночью, и не колеблясь, подошел и крепко обнял его. — Вау, — засмеялся Лиам, — Ладно, чем я заслужил это?       Краем глаза Луи заметил какое-то движение и, повернув голову, увидел, как мальчик обнимает его старпома. Он нахмурился в замешательстве, а в глубине живота образовалось нечто странное. Капитан попытался проигнорировать это чувство, снова поворачиваясь к мужчине, стоящему перед ним. — Доброе утро, мистер Сми. И нет, ничем не заслужил, я просто счастлив быть здесь, — он улыбнулся в ответ и отступил назад, — Что там происходит? — он указал на капитана, разозленного на одного из пиратов.       Лиам вздохнул, он вел себя так, будто происходящее сейчас было для него совершенно нормальным, и от этого Гарри выдохнул с облечением. — Ну, всего лишь Луи. Я даже не знаю, что сделал Лео, — ответил он, оглядываясь через плечо, чтобы посмотреть на разочарованного Луи. — Слишком рано для подобного поведения, ты так не думаешь? — Гарри скрестил руки на груди и поежился от холода. — Да, но такое часто случается. Для нас это норма.       Крюк, казалось, был готов оторвать голову пирата, когда Лео уходил в противоположную от него сторону. — Чертовы идиоты, — пробормотал Луи себе под нос, — Гарри! — закричал он, и принц сразу же направился к нему. — Да? — Гарри встал прямо перед Луи.       Увидев, что мальчик выглядит еще немного сонным, волосы его были в полном беспорядке, а щеки раскраснелись от холода, Луи смягчился. — Сделай нам завтрак, ладно? Я чертовски голоден, — просто сказал он и направился к капитанскому мостику. — Да! Конечно, капитан, — весело сказал он и пошел прямиком на кухню, чтобы начать готовить еду.       Луи лишь вздохнул, выпуская струю пара. Он поднялся по лестнице и увидел улыбающегося Лиама. — Я все видел.       Усмехнулся капитан, легонько отталкивая Лиама от штурвала и занимая его место. — Видел что? — Как вы с ним разговаривали, он выглядел довольно взволнованным, да и ты был добр к Гарри, на этот раз, — закатив глаза, сказал Лиам. — Ммм, — капитан сделал вид, что не слушает, держась за штурвал.       Между ними повисло молчание, и воспользовавшись моментом, Луи посмотрел на дверь, за которой скрылся Гарри. Это было смешно, и он даже пытался остановить себя, но в глубине души он ждал, когда Гарри выйдет, и у него появится повод снова поговорить с мальчиком.       На лице Лиама засияла улыбка. — Он тебе нравится, — сказал он. — Что? — усмехнулся Луи, — Тебе самому-то не смешно, Сми? — Нет, нет, — смеясь, покачал головой Лиам и указал на Луи, — Тебе нравится этот мальчик. — Очень смешно, — сказал скучающим голос Луи и закатил глаза. — О, да ладно тебе. Я вижу, как ты смотришь на него. Ты мог бы по крайней мере… — Прекрати, Лиам, черт возьми, — Луи стукнул крюком о поверхность штурвала.       Лиам вздрогнул от звука собственного имени, замолкая. Его приступы паники прекратились много лет назад, но что-то останется неизменным. Он понимал, что Луи сказал это от злости, но Лиаму все равно было больно от осознания того, что Луи готов пойти на что угодно, даже на такие низкие приемы, лишь бы отомстить ему. — Встань за чертов штурвал, Лиам. Все просто чертовски раздражают меня по утрам, а ты еще обвиняешь меня в подобном дерьме. Я так устал от всех вас, — он выплеснул весь свой гнев на Лиама и ушел в свою каюту.       Старпом лишь вздохнул, опуская руки на штурвал.       Гарри же потратил около часа на приготовление завтрака для всей команды, как оказалось, готовить для более чем десяти человек, весьма трудно. Раньше он готовил только для себя и Белль, когда они оба проводили время на кухне. Закончив, он поставил большую кастрюлю с едой на стол, достал одну из тарелок и наполнил ее для капитана. — Хм, извините? — обратился он к одному из мужчин.       Он не заметил, как этот человек посмотрел на него, облизываясь при виде его тонкой талии и невинного личика. — Чего тебе? — Передайте пожалуйста всем, что они могут есть. Я… я приготовил завтр… — Эй! — завопил он, привлекая внимание команды, — Сука приготовила завтрак, я предлагаю всем, кто хочет есть, — закончил он.       Гарри сжал губы, опуская взгляд в пол, когда мужчины направившиеся к кастрюли толкали его, проходя мимо. К сожалению, он не мог ничего сделать с подобным обращением к себе, потому что не хотел начинать драку.       Пройдя через всю палубу, Гарри поднялся по лестнице, но увидел лишь Лиама. — Я приготовил завтрак, Сми. Иди поешь, пока еще есть еда, — тихо сказал он, все еще думая об унизительных словах, сказанных в его адрес только что, — Ты не видел капитана? — Он в своей каюте, Ваше Высочество, — на лице Лиама проскользнуло разочарование. — Что-то не так? — нахмурился принц. — Нет, конечно, нет, — он покачал головой, — Иди, отнеси ему завтрак.       Щеки Гарри покраснели, он был уверен, что это от холода. — Я не… не… — Ты добр к нему, Гарри. С ним никогда так не обращались, — улыбнулся Лиам.       Гарри посмотрел на него в замешательстве. Конечно, Гарри добр к нему, он добр практически ко всем. И он совершенно не мог понять, к чему клонит Лиам. — Что ты имеешь в виду? — Ничего, иди в его каюту. Он голоден, — снова покачал головой Лиам.       Решив не задавать больше вопросов и просто кивнув, Гарри спустился по лестнице и направился к двери, ведущей в каюту капитана. Войдя внутрь, он увидел, что Луи сидит за столом и что-то пишет на карте. Услышав, что кто-то вошел, Крюк повернул голову, смотря на Гарри. — Я… я принес тебе еды, — мальчик подошел к столу.       Он сам не понял, что произошло, а лишь услышал свой собственный визг, когда споткнулся об ковер и упал. Часть еды оказалась на полу, а другая — на бумаге, на которой только что писал Луи. — Черт! — подскочил Луи, смотря на карту, — Блять! Черт побери! — его голос казался слишком громким для маленькой комнатки, от чего Гарри вздрогнул и захныкал, — Я потратил чертов час, чтобы отметить наше направление! Чертов час! А ты черт возьми все испортил! — воскликнул он, от чего Гарри зажмурился, он не привык слышать все эти крики и ругань, в замке всегда было тихо.       Принц снова захныкал, услышав это Луи перестал кричать.       Гарри так сильно хотел вернуться домой, но домой куда? Домой к королеве, что хотела убить его по одному богу известной причине? Домой, где теперь он сирота? Домой в лес, где единственные его друзья — деревья? В какой дом он может вернуться, если теперь у него ничего нет? Чем больше он думал об этом, тем влажнее становились его щеки.       Луи просто стоял там, полностью позабыв про записи, которые он делал. Он просто сосредоточил все свое внимание на принце, который сломался впервые с того момента, как попал сюда. Гарри провел здесь уже почти две недели, и это был первый раз, когда он буквально рассыпался на части. Луи не знал, что делать, но чувствовал себя виноватым из-за того, сколько кричал на него за последнюю неделю. И теперь он просто стоит и наблюдает за страданиями мальчика.       Щеки Гарри были мокрыми, от слез, что скатывались по ним, голос был мягким и нежным, как и он сам, а горячие слезы, согревали лицо от холода. — Что тебе нужно, Гарри? — медленно присаживаясь, спросил Луи. — Я больше не знаю, — ответил Гарри, вытирая слезы тыльной стороной ладони, — По крайней мере, ты был прав. — В чем? — Луи посмотрел на него в замешательстве.       Гарри посмотрел на него, глаза покраснели и все еще слезились. — То, что ты мне сказал, когда я попал сюда, — пробормотал он, — Я… я просто хочу вернуться домой. Но мне больше некуда возвращаться, у меня нет ничего и никого, — всхлипнул он, смотря на свои колени.       Луи нахмурился. Честно говоря, он имел ввиду совсем не это. Он лишь хотел немного припугнуть Гарри, на самом деле он не хотел его ранить. Или, может у них просто разное представления о том, как можно ранить человека.       Через несколько минут Гарри успокоился, и теперь они оба сидели на полу рядом с едой, покрывавшей пол. — Моя мама, моя настоящая мама, говорил мне, что если я буду добр к людям, я получу ту же доброту в ответ. Я просто не должен забывать о надежде, — тихо сказал он, — Это все, что я делаю здесь, но единственный человек, что был добр ко мне, это Лиам.       Луи нахмурился. Он тоже был добр к нему, может быть злился на него он чаще, чем проявлял доброту, но все же. — Пираты, на самом деле, не знают, что такое доброта, Прелесть. — Поэтому большую часть времени ты такой неприветливый? Потому что, видимо, таким и должен быть пират? — спросил он, — Но чего ты на самом деле хочешь? — Я пират, и хочу того же, чего хотят все пираты. Сокровища, женщины, хороший корабль и сильная команда, — сказал он. — Тебе совсем не нравится быть добрым? — спросил Гарри, — Это кажется мне странным. Все люди добры т природы, а некоторые просто стараются не показывать этого.       Капитан задался вопросом, почему они вообще говорят об этом, черт возьми. — Доброта не поможет тебе в управлении командой, — сказал он, — Власть поможет. Если ты покажешь людям насколько ты силен и независим, они последуют за тобой. — Принц не стал бы кричать на людей, работающих в замке. Я бы никогда не сделал этого, но люди все еще уважают меня, — тихо пробормотал Гарри. — У пиратов все по-другому, — немного подумав ответил Луи, — Мы воры. Мы грабим корабли проплывающие мимо, ищем сокровища. Доброта — не лучшее качество для пирата. Посмотри на мою команду, наверняка, один, двое или даже трое уже доставили тебе неприятности. Это их способ показать свое превосходство, а твоя королевская кровь только сильнее разжигает в них это желание. И они жаждут безжалостного лидера, такого как я. Так что я хотел бы не отставать от имиджа своей команды, — сказал Луи, посмотрев на свой крюк.       Может быть поэтому он всегда был так жесток с Гарри, когда они снаружи? Он просто не хочет, чтобы команда разочаровалась в нем. Гарри начал понимать это, но ему было жаль Луи. Например, его отец никогда не правил королевством так. Он так же, как и Гарри, считал, что доброта ключ ко всему. Сам Гарри не хотел бы притворятся кем-то кем на самом деле он не являлся, лишь для того, чтобы угодить группе людей. — Сейчас ты чувствуешь себя лучше? — спросил его Крюк.       Принц кивнул, хоть на самом деле это и было н так. Он просто не хотел, чтобы Луи подумал, что он ищет внимания, поэтому он просто решил промолчать. Гарри проследил за взглядом Луи, тот смотрел на свой крюк. — Как ты потерял свою руку? — тихо спросил он. — Думаю, достаточно для тебя историй. Честно говоря, мы рассказываем друг другу истории каждый раз, как разговариваем, — усмехнулся Луи, вставая. — Мне очень жаль, что я испортил твои записи. Я не хотел падать, — Гарри последовал примеру капитана и тоже встал. — Это всего лишь бумага, и никто не падает специально, я понимаю, — вздохнул все еще расстроенный из-за произошедшего Крюк, — Я просто перепишу все это, так что все в порядке, — от услышанного Гарри закусил губу, просто уставившись на Луи.       В воздухе повисло напряжение, но Гарри не был уверен, с чем оно связано. Он просто чувствовал, как по всему его телу проходился жа, когда ловил на себе взгляд Луи. — Хорошо, — тихо сказал он, беря грязную тряпку и коробку, чтобы убрать беспорядок, ему все еще было чертовски интересно узнать, как Луи потерял руку, — Почему ты никогда не рассказываешь мне о себе? — Я не из тех, кто любит делиться информацией о себе, Прелесть. Думаю, ты уже понял это и сам. Просто мне кажется странным, говорить о себе, — ответил он, прежде чем сесть за свой стол и начать писать что-то в своем дневнике.       Гарри отложил тряпку и коробку и сел на диван, который служил для него кроватью. — Приятно время от времени рассказывать о себе. — Может быть, для таких как ты, да. Ты вроде как… милый и все такое. — Ты считаешь меня милым? — Гарри улыбнулся.       Луи сжал свои руки в кулак, немного смущенный тем, что он использовал это слово, будто ему физически больно говорить комплименты другим. — Если ты понимаешь, о чем я. Ты не похож на нас, пиратов. Ты хороший и все любят тебя. В то время, как пираты плохие, и люди отворачиваются от нас, люди боятся нас, — Луи уставился на слова, что он писала, копируя уже написанное. — Не очень приятно править королевством, где все тебя боятся, — пробормотал Гарри, — Кажется, это именно то, к чему стремится моя мачеха, но я искренне верю, что жители нашего королевства не заинтересованы в ней, как в правителе. — Да, как будто попытки убить принца недостаточно, чтобы заинтересовать их.       Принц нахмурился, все еще смущенный ситуацией. Если бы несколько месяцев назад ему кто-то сказал, что он окажется на пиратском корабле после того, как королева попыталась его убить, Гарри бы рассмеялся в лицо этому безумцу. — Я все еще надеюсь, что мы с ней примиримся. Раньше она была очень добра ко мне, — тихо сказал он, расстроенный тем, что как и всегда тема их разговора затронула его, а не Луи, — Как насчет тебя? У тебя есть семья? — наконец спросил он. — Ты всегда задаешь столько вопросов? — вздохнул капитан. — Это вроде как моя привычка, — мягко ответил мальчик с покрасневшими от смущения щеками. — Ты задал чертовски много вопросов за время, проведенное здесь. И я не могу понять, почему для тебя так важно знать про меня всякие бессмысленные вещи. — Прости, — тихо пробормотал он, — Тогда я постараюсь не задавать так много вопросов. Не хочу беспокоить тебя, — спокойно сказал он и снова сел.       Луи не привык к такому. Единственный человек, с которым он мог поговорить — Лиам, и обычно он всегда до последнего стоял на своем. Но Гарри просто соглашается с тем, что как он считает, будет лучше для них двоих. Всегда старается не раздражать Луи, хоть иногда он и терпит неудачу в этом, но, по крайней мере, он старается. Возможно, Гарри все еще приспосабливается к новой обстановке, Луи тоже чувствовал бы себя потерянным, если бы оказался на его месте.       Пират услышал, как мальчик встал и начал подниматься по лестнице, от чего Луи повернулся. Он хотел спросить, куда направляется Гарри, но решил, что вероятнее всего, он идет к Лиаму, поэтому Луи вернулся к своим записям.       Гарри же почувствовал голод и решил взять что-нибудь себе поесть, ну, и для Луи тоже. Он подошел к маленькой кухне и взял немного хлеба, заметив вдалеке Лиама за штурвалом. Гарри собирался покинуть кухню, когда дорогу ему перегородил высокий, стройный мужчина, который втолкнул его обратно. — Привет, детка, — он облизнул губы и положил руки на бедра Гарри, от чего младший почувствовал себя неловко.       Гарри попытался отойти, но мужчина был слишком силен и продолжал настаивать, сильнее прижимаясь к Гарри и вдыхая его аромат. — О-отпусти меня, что ты делаешь? — жалобно спросил Гарри, пытаясь отстраниться. — Пытаюсь повеселиться. Ты выглядишь так, будто можешь помочь мне в этом, — Гарри мог увидеть ухмылку на его лице даже в тусклом свете от маленькой лампы.       Принц понятия не имел, что все это значит, но происходящее явно ему не нравилось. — Отойди от меня! — его голос дрожал, когда он пытался оттолкнуть человека, но тот был слишком настойчив.       Мужчина лишь хмыкнул, схватив его за задницу, заставляя Гарри неловко поежиться. Он сжал, а затем шлепнул принца по заднице, от чего мальчик вскрикнул, а затем отпустил его. Гарри остался на кухне в полном одиночестве, чувствуя себя ужасно оскорблённым и униженным. Он был так напуган, что понятия не имел, что может произойти дальше. Он все еще держал еду, предназначенную для Луи, поэтому позорно покинул кухню, направляясь в комнату капитана.       Он спустился вниз по лестнице и закрыл за собой дверь, увидев, что теперь капитан сидит на своей кровати, и что-то небрежно записывает. — Я… я принес тебе еду. Думаю, ты все еще голоден, — он попытался скрыть дрожь своего голоса, когда вручал Луи пищу.       Крюк только кивнул, пронзая кусочек хлеба своим крюком и откусывая.       Гарри не знал, что еще делать и просто подошел к своему дивану, спокойно сел и начал есть свой хлеб.       Капитан, как ни странно, посчитал странной тишину, повисшую в его каюте. Обычно Гарри болтал о чем-то или задавал Луи все новые и новые вопросы, но сейчас он казался очень тихим и Луи не знал, почему его вообще это беспокоило.       Капитан Крюк наконец закончил свои записи и закрыл дневник, прежде чем быстро доесть свой кусок хлеба. После этого он встал, чтобы размять ноги, и поднялся по лестнице, чтобы обсудить карту со Сми и отдать ее. — Ты собираешься уходить? — спросил он Гарри. — Нет, я… — мальчик покачал головой, — Я останусь здесь и уберусь, если ты не против.       Луи подошел к Гарри и смущенно посмотрел на него, словно Гарри был кем-то другим. — С тобой все в порядке? — Конечно, — Гарри улыбнулся и кивнул.       Принц встал, положил половину своего съеденного хлеба на тарелку и начал подметать пол, как будто Луи сейчас не находился рядом с ним.       Капитан хотел спросить, что случилось с мальчиком, но он спешил, ему нужно было срочно поговорить с Лиамом об их курсе, поэтому он просто поднялся по лестнице, оставляя мальчика одного.       А Гарри солгал бы, если бы сказал, что не хотел, чтобы Луи остался с ним.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.