ID работы: 8018787

"Принц" Генри.

Гет
Перевод
PG-13
Заморожен
6
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
11 страниц, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится Отзывы 2 В сборник Скачать

Right Here.

Настройки текста
Был жаркий день, когда ты и небольшая группа скакали верхом на лошадях к Королевству, каждый из вас нес припасы для торговли с общиной. Солнце светило тебе в глаза, когда ты приближалась к воротам Королевства. Одной рукой крепко сжимая поводья, ты подняла свободную руку к небу и помахала часовым. — Откройте ворота! — закричал Джерри охранникам, когда увидел, как ты и твоя группа приближаетесь к Королевству. Ворота медленно открылись, и ты с остальными вошли в стены Королевства. Джерри кивнул тебе в знак приветствия и спустился со своего поста, чтобы встретить тебя. Ты осторожно слезла с лошади, и Джерри тут же заключил тебя в свои крепкие объятия. Он отстранился, улыбаясь тебе. — Давно не виделись, малышка. Ты уже взрослая. — сказал он, оглядывая тебя. Затем он начал помогать тебе разгружать припасы, которые ты привезла. — Конечно, — согласилась ты, передавая Джерри пакет с припасами, — Три года — долгий срок. Прошло три года с тех пор, как ты в последний раз ступала на землю Королевства, которое когда-то было твоим домом. Твой отец заболел, и в Королевстве просто не было лекарств, необходимых ему для выздоровления, но Хиллтоп, твоя нынешняя резидентура, сделала это. Они взяли тебя и твоего отца и сделали все возможное, чтобы вылечить его. Их попытки лечения оказались тщетными, и однажды ночью он скончался рядом с тобой. Ты ударила его ножом в голову, прежде чем он успел превратиться. После этого ты просто решила, что тебе будет проще просто остаться в Хиллтопе, отказавшись от жизни, которую ты построила в Королевстве, и от дружбы, которую ты создала. Смерть твоего отца привела тебя в отчаяние, не зная, как ты можешь жить без него, когда оплакиваешь его. Он всегда был рядом, чтобы защитить тебя, даже до конца света, а теперь его нет. Через некоторое время ты привыкла к его отсутствию, твое горе как-то делает тебя сильнее, чем раньше. Со временем ты стала продуктивным членом сообщества Хиллтоп, помогая тем, кто в этом нуждался, и даже узнавая кое-что о медицинской практике. Ты сильно выросла с тех пор, как жила в Хиллтопе, теперь стала мудрее и старше, почти взрослой. Когда ты узнала, что другие члены сообщества совершат поездку в Королевство, ты попросилась пойти с ними. Ты знала, что пришло время вернуться в Королевство, успев должным образом исцелиться после такой глубокой потери. Находясь вдали от дома так долго, тебе хотелось быть с людьми, которых ты когда-то называла семьей. Ты просто надеялась, что сможешь подобрать то, на чем остановилась, но это было так долго, и вещи и люди менялись, ты изменилась, так что это было принятие желаемого за действительное. Теплое приветствие Джерри заставило тебя подумать, что это не просто принятие желаемого за действительное и что, возможно, другие почувствуют то же самое. Ты с Джерри продолжали выгружать припасы из остальных лошадей твоей группы, пока они шли за тем, что им было нужно в обмен. Как только вы оба закончили, твоя группа вернулась с несколькими ящиками и мешками с припасами, начав грузить их на лошадей. Затем они забрались на них, торопясь уйти и вернуться в Хиллтоп до наступления темноты. Когда ты не села на лошадь, Джерри посмотрел на тебя в замешательстве. — Я хочу остаться, — сказала ты ему, нервно улыбаясь. — Если можно. Джерри радостно улыбнулся в ответ. — Конечно, это так. Тебе всегда здесь рады. Ты оглянулась на группу, с которой путешествовала, ты благодарна им и за все, что они сделали для тебя за последние несколько лет. Они не хотели отпускать тебя, беспокоясь о твоей безопасности, но, зная, что ты будешь в хороших руках, согласились. Один из них, Тимоти, улыбнулся тебе, схватив поводья твоей лошади, и кивнул на прощание, когда его лошадь рысью двинулась вперед, а твоя — следом. Ворота снова открылись, и они тронулись. Ты смотрела, как ворота закрываются, защищая тебя от внешнего мира. В животе у тебя было неспокойно, мозг сомневался, правильный ли ты сделала выбор. Эти мысли быстро исчезли, когда Джерри легонько толкнул тебя в плечо. — Пойдем, все будут рады снова увидеть тебя, — сказал он, жестом приглашая следовать за ним. Джерри остановился у дома, который, как ты помнишь, был домом Кэрол и Иезекииля. Ты застываешь на месте, когда он стучит в их дверь, нервничая. Дверь медленно открылась, и король высунул голову, глядя на человека перед ним: — Джерри! — Король взволнованно обратился к человеку, улыбаясь той же улыбкой, которую ты помнила, — Что привело тебя сюда? — Я думаю, что здесь есть кто-то, кого ты и Кэрол хотели бы увидеть. Джерри отступил в сторону, открывая тебя Иезекиилю и Кэрол, которая теперь стояла рядом с мужем. Увидев тебя, они быстро вышли из дома и заключили тебя в объятия. Ты была загляденье, и они были рады видеть тебя после долгого отсутствия. Иезекииль отстранился первым, но Кэрол осталась, крепко обнимая тебя. Этот обмен репликами вызвал слезы на твоих глазах, когда ты поняла, как сильно скучала по ней. Она была для тебя как мать, относилась к тебе как к своей. — Ох, милая. С возвращением, мы все скучали по тебе, — прошептала Кэрол тебе на ухо, освобождая тебя из своей хватки. Ты вздохнула с трудом и вытерла глаза: — Я тоже скучала по вам. Каждому из вас. После того, как ты воссоединилась с Кэрол и Иезекиилем, они приняли тебя в своем доме, даже пригласили остановиться в одной из комнат с копьями. Ты с благодарностью приняла их предложение, забросив свои небольшие вещи в новую комнату, а затем догнав их. Ты заметила, что разговаривать с Кэрол и Иезекиилем было просто, и, возможно, это потому, что ты знала их довольно долго. Ты также поняла, что когда ты говорила о своем пребывании в Хиллтоп, с твоих плеч был снят груз. Они поняли причину, по которой ты осталась, потеряв людей, которых они любили раньше, и испытали такое же горе, как и ты. Чем больше времени ты проводила в кругу Кэрол и Иезекииля, тем больше начала замечать, что кто-то пропал без вести. Некий человек, который много значил для тебя, когда ты жила в Королевстве. Генри, твоего лучшего друга, сына Кэрол и Иезекииля, нигде не было видно. Ты совсем его не видела за короткое время с тех пор, как прибыла в Королевство. Беспокойство поглотило тебя, и твой желудок чувствовал себя так, словно он был в узлах, боясь, что с ним что-то случилось. Кэрол, должно быть, заметила твои блуждающие глаза: — Генри где-то здесь. Почему бы тебе не пойти и не найти его. Мы будем здесь, когда ты вернешься, не волнуйся. Ты вздохнула с облегчением, попрощались с королем и его женой и отправилась на поиски Генри. Решив, что его нет в доме, ты рискнула выйти на улицу. Ты не успела уйти далеко, как наткнулась на кого-то, и упала с глухим стуком.  — Черт, прости! — Ты быстро извинилась, когда чья-то рука протянулась, чтобы помочь тебе подняться, — Я пыталась найти кого-то и просто не обращала внимания, куда я иду. Ты схватила руку перед собой, человека, которому она принадлежала, и поднялась с минимальными усилиями. Ты всматривались в лицо человека, пытаясь понять, почему оно кажется таким знакомым. Внезапно тебя осенило. — Генри! — ты ахнула. Ты едва узнала его, он так изменился. Он был высоким и широкоплечим, держался с уверенностью, которую ты не могла припомнить. Единственное, что ты помнишь, — это его веснушки, рассыпанные по всему лицу, как звезды на небе. Ты не могла отрицать, что находила его довольно привлекательным. Глаза Генри вспыхнули узнаванием, когда он обнял тебя. — Т/И? Что ты здесь делаешь? Он выпустил тебя из своих объятий и отступил, чтобы получше тебя разглядеть. Ему показалось странным, как сильно ты изменилась с тех пор, как уехала, и выглядела совсем не так, как он помнил. — Я вернулась. Навсегда, — сказала ты ему в экстазе. Прошел месяц с тех пор, как ты прибыла в Королевство, и многое произошло. Ты жила с Кэрол и ее семьей, быстро становясь важной частью этого. Ты была счастливее, чем когда-либо. Твоя дружба с Генри возродилась, и вы были неразлучны. Куда бы Генри ни пошел, ты ходишь туда и обратно. Часто, когда Генри тренировался с палкой, ты сидела в беседке и читала книгу. В последнее время ты не могла сосредоточиться, часто приходилось перечитывать страницу еще раз или два. Тебя отвлекало ворчание Генри, размахивавшего палкой во время тренировки, пот капал с его лба, рубашка промокла насквозь. Ты не хотела признавать этого, но у тебя появились чувства к мальчику с веснушками. Когда Генри решил, что достаточно натренировался, он подошел и сел рядом с тобой, читая книгу у тебя за плечом. Это всегда раздражало тебя, когда он делал это, но ты привыкла к этому. Иногда, когда он действительно уставал, он просто закрывал глаза и ложил голову тебе на плечо, пока ты читала. Однажды он попросил тебя почитать ему вслух. По какой-то причине это заставляло тебя нервничать, заставляя бабочек вспыхивать в животе, но ты все равно читала ему. Он положил голову тебе на колени и закрыл глаза, пока ты тихо говорила. Читая Генри, ты выработала привычку гладить его волосы, убирая их со лба. Похоже, он не особо возражал, он часто открывал глаза и улыбался тебе, когда ты продолжала нежно ласкать его голову. В последнее время за воротами собралась толпа ходячих, и казалось, что, когда одну толпу расчистили, образовалась другая. Генри был одним из тех, кто уничтожал ходячих, и хотя он гордился тем, что защищает свой дом и свою семью, от этого у тебя просто сводило живот от нервов, и, как оказалось, ты была права. Генри упал на одного из мертвецов, вывихнув лодыжку. Ходячий бросился на него, но Генри быстро отреагировал и ударил ходячего в голову, прежде чем тот успел укусить его. Остальные, которые были с ним, прикончили ходячих и отнесли его в безопасное место за стенами Королевства, и после строгой лекции его матери, что нужно быть осторожным, была твоя очередь, чтобы встретиться с ним. — Боже, Генри! Будь осторожен, — кричала ты, — Ты мог погибнуть! Генри уже слышал это от своей матери всего несколько минут назад, и ему больше не нужно было это слышать. Он был в порядке, если бы ты позвонила, отдыхая в постели с вывихом лодыжки. — Я знаю, Т/И. Ты не должна на меня кричать. Я знаю, — настаивал Генри. Смех вырвался из твоего горла, слезы брызнули из глаз. Генри ждал, что ты что-нибудь скажешь. — Я не могу потерять еще одного человека, которого люблю, — воскликнула ты. — Только не это. Черт возьми, Генри, Я люблю тебя. Я люблю тебя, так что тебе лучше не умирать, а то я разозлюсь. Твое признание на мгновение шокировало Генри, неспособного найти правильные слова, чтобы сказать, поэтому он произнес первые слова, которые пришли в голову. — Я тоже люблю тебя, Т/И. Черт, прости. Я не должен был идти туда, — прохрипел Генри, — Я не умру, обещаю. Генри сел на кровать, притянул твое плачущее тело к себе на колени и обнял. Он держал тебя в объятиях, ожидая, когда ты перестанешь плакать. — Эй, эй. Посмотри на меня, Т/И, — тихо сказал Генри, — Я здесь. Генри поднял руку и повернул тебя лицом к себе. Его сердце болело от того, как испуганно ты выглядела. Ты ужасно боялась потерять его, но он обещал, что ты не потеряешь его, так что тебе пришлось поверить в это. Генри медленно наклонился и нежно поцеловал тебя в губы. Они были мокрыми от слез, но его это нисколько не беспокоило, когда он снова поцеловал тебя, твои губы скользнули по его губам в плавном движении. Ты отстранилась и прижалась лбом к его лбу. Вы улыбнулись друг другу, боясь отпустить друг друга. Генри лег на кровать и потянул тебя за собой. Вскоре вы оба уснули, думая о том, каково это — быть влюбленным.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.