автор
Размер:
35 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
90 Нравится 20 Отзывы 49 В сборник Скачать

Пролог

Настройки текста
      "Я — единственный, кто может его остановить".       Ночная тьма окутала Лондон. Чистое от туч черное небо, с темно-синими и фиолетовыми разводами, словно на полотне художника, замерло в предвкушении. Серебристая луна приготовилась, возможно, к самому великому событию волшебного мира.       Площадь тускло-белым светом освещали фонари. По бокам расположились два длинных вытянутых четырехэтажных здания викторианской эпохи. Дома были старые, и время значительно их потрепало. Неприятная бледно-желтая краска сильно потрескалась, оголяя серый камень строений. Только обрамленное узорами окно с украшенной изящной аркой, эти разнообразные завитки и росчерки, гарантирующие непохожесть одного дома на другой, могли заставить симпатизировать старинной архитектуре времен правления королевы-императрицы Виктории.       Посреди площади стоял человек. Высокий худой мужчина, лет пятидесяти, с длинными серебристыми волосами, аккуратно лежащими на плечах, и густой бородой. Глаза в ожидании светились ярким голубым светом. Длинный нос был настолько крючковат, словно его ломали, по крайней мере, раза два.       Мужчина был одет в длинный клетчатый сюртук синего цвета, элегантный, полуприлегающего силуэта, красиво обрисовывающий его худую фигуру, а на его ногах красовались ботинки на высоком каблуке, украшенные пряжками.       Но здесь, в поздней ночной темноте, он пребывал не один. Сотни наблюдателей заполнили два одиноких дома и с нетерпением, прильнув к окнам, чего-то ждали.       Раздался громкий хлопок. Из ниоткуда на площади появился второй мужчина. Тоже высокий, стройный, несмотря на приличный возраст, он был очень красив. Но что-то отталкивающее было в его образе.       — Здравствуй, Геллерт.       Облачен новоприбывший был в черное пальто-редингот(1), длинное, двубортное, с прямым воротником, с пуговицами и петлями по обоим бортам пальто, так что застегивать его можно на любую сторону. Сзади была заложена складка, и декоративные пуговицы. Эта мелочь, конечно, очень оживляла костюм.       У редингота прибывшего Гриндевальда есть две очень выразительные детали: подкладка и пуговицы. Его подкладка была из ярко-синего или, точнее сказать, голубого шелка. Такие яркие, контрастные шелковые подкладки пришли из гардероба военных. Офицерские шинели французской армии были темно-синие. И именно такую подкладку демонстрировал нам гость. Конечно, это может быть просто перекличка с лазоревым жилетом и не более того, но вообще это пальто просто кричит: «Я — часть военной формы!».       На рединготе и кюлотах Геллерта, а также в качестве зажима для цепочки-шаривари, традиционном украшении альпийских горцев Австрии, Швейцарии и Баварии, массивной серебряной цепи с подвешенными к ней брелоками, одним зажимом зацеплен за петлицу, а другим – за карман, пришиты явно отлитые на заказ пуговицы с каким-то цветочным узором, стилизованным изображением дикой розы.       Крават, галстук наподобие шейного платка, в полоску, как раз нужного оттенка, прятался за белоснежной рубашкой, воротник которой мало того, что не уложен тщательно в стойку, так еще и расстегнут, смят и торчит не только поверх жилета, но и поверх пальто.       Геллерт носил цепочку-шаривари. Гриндельвальд: одним зажимом зацепить за петлицу, а другим – за карман.       На ногах у него были кюлоты-бричес-бриджи, обтягивающие «короткие штанишки», главный признак французской аристократии. Их главная отличительная особенность — длина чуть ниже колена. По бокам от края кюлот и до колена идет разрез, чтобы их было удобнее надевать. Разрез могли соединять как при помощи завязок, так и с помощью пуговиц. Сделаны они были из мягкой оленьей кожи тонкой выделки. Она эластичная, хорошо тянется, обтягивает ноги, приятная на ощупь.       Вышивка баварского узорчатого типа, как и цепочка-шаривари, были типичны для южных германцев.       На ногах у него были надеты переделанные гессенские сапоги. Главная особенность сапог заключена в крое: переднюю цельнокроеную часть с носком и голенищем сшивали с цельнокроеной задней частью так, что по бокам образовывались два шва. Носок с пяткой были отрезаны.       Что-то в его образе отдавало безумным ликованием. Тусклый свет фонарных столбов освещал белые волосы, аккуратно подстриженные и уложенные, они закрывали уши. Гладкая острая борода покрывала подбородок и щеки. Лицо у него было пугающе белого оттенка. От улыбки Геллерта люди вздрагивали, покрываясь гусиной кожей.       — Здравствуй, Дамблдор, — уверенным спокойным голосом ответил темный волшебник, державший Европу, да и не только ее, в страхе вот уже больше двадцати лет.       — Я пришел, чтобы положить конец твоей тирании.       — Ты же знаешь, что не сможешь победить меня...Ты не сможешь выстоять против Бузинной палочки.       — И все же я попробую, — невозмутимо ответил Дамблдор.       — Старый друг, никогда не поздно присоединиться ко мне, — Гриндевальд развел руки, достав Бузинную палочку и делая несколько шагов в сторону профессора трансфигурации Хогвартса.       — После всего тобой содеянного, после стольких жертв...Я не могу.       — Ты почти такой же достойный, великий волшебник, как и я. Ты заслуживаешь большего, нежели обучение детей в школе.       — Я считаю это достойной работой.       — Твой выбор. Ты загубил в себе огромный талант, — Геллерт опустил голову и тяжело вздохнул.       Вмиг оба волшебника вскинули палочки и бросили друг в друга заклинания. Гриндевальд и Дамблдор были настолько могущественными, что произносить заклинания вслух им было необязательно.       Из Бузинной палочки Геллерта вырвался белый луч, а из палочки Дамблдора — огненно-красный. Они встретились в воздухе, на полпути, и Дамблдор почувствовал, как палочка в его руках завибрировала. Гриндевальд, не напрягаясь, смотрел на жалкие попытки бывшего друга отразить его атаку. Сейчас соединяющий обе палочки узкий луч переливался золотым цветом, разбрызгивая блестящие струи огня. В центре луча образовался огромный огненный водоворот. И с каждой секундой он все ближе приближался к Дамблдору.       Каменная брусчатка растрескалась. Мелкие ее осколки начали медленно подниматься. Геллерт почти не напрягался. Его палочка была столь же холодна, как и перед битвой. Она спокойно выполняла волю хозяина.       — Это конец, Дамблдор! — улыбаясь, громко прокричал Геллерт, дабы перебить громкий гул от луча.       Многие наблюдатели начали испуганно трансгрессировать, видя, как приближается поражение профессора трансфигурации, оставшиеся завороженно продолжали наблюдать за поединком. Напряжение было настолько плотным, что окружающим было тяжело двигаться в одном пространстве.       Дамблдор упал на колено. Его волосы и одежда беспорядочно бились в истерике. Чем ближе придвигался к нему шар, тем горячее становилась его волшебная палочка. Дерево в его ладони раскалилось настолько, что Альбусу казалось — палочка вот-вот вспыхнет. Бусина придвинулась еще ближе, и палочка возмущенно затряслась. Если бусина приблизится вплотную, палочка этого явно не выдержит, она уже сейчас готова разлететься на куски...       Собрав последние силы, Альбус поднялся и убрал руку в сторону, отводя заклинания. Луч, стремительно распрямившись, ринулся влево от Дамблдора, разрывая каменный тротуар. Удар пришелся на дом. Крой крыши разлетелся в разные стороны, а левитирующие камни глухо рухнули наземь.       Воспользовавшись моментом, Альбус отправил в Геллерта заклятие, но Гриндевальд спокойно отразил его, создав невидимый щит, и швырнул в Дамблдора ответным заклинанием. В воздухе молниеносно создался полупрозрачный прямоугольник, размером с человека, и налетел на профессора, сбив его с ног.       "Добей!", — пролетела мысль в голове Геллерта. — Добей! — уже сказал он сам себе. — Нет...не могу.       — Вставай! — крикнул Гриндевальд. —Ты проиграл.       Еще одна группа наблюдавших волшебников трансгрессировала. Альбус Дамблдор медленно поднялся и так же невозмутимо продолжал смотреть на Геллерта.       — Я...я не могу тебя убить, — Гриндевальд закинул голову, взглянул на небо. — Мы созданы, чтобы править.       В это мгновение в грудь взрослого темного волшебника ударило заклинание, пущенное Дамблдором или кем-то другим. Падение Геллерта длилось веками. Палочку он обронил почти сразу же, в первом столетии. Второе заклинание последовало тут же. На этот раз его оторвало от земли, каждую клеточку его тела наполнила боль, будто от заклятия Круциатус — заклинания боли, ужасной, нестерпимой боли. Он хотел закричать, но не смог.       В глазах потемнело. Кругом было черно, и он летел или падал. Боль прошла, настал момент благоговения. Гриндевальд закрыл глаза и обмяк, провалившись в никуда, будто летел в каком-то вакуумном состоянии. "Так выглядит смерть...Наверное...Я ни разу не умирал, лишь убивал".       Темнота расступилась. Раздался громкий звук, странный, словно перелистывание страницы. Притяжение вновь объявилось. С глухим всплеском Геллерт ударился о твердую гладь воды. Холод окружил его, объял и тянул все глубже. "Я не мертв". Геллерт открыл глаза, дальше вытянутой руки ничего не было видно. Зеленая из-за цветения вода подступила к легким и ударила в глаза. Длинные водные растения сужали круг, загоняя волшебника в ловушку. Сконцентрировавшись и выпрямившись, Гриндевальд сделал попытку подняться на поверхность. Но насквозь промокшая одежда и тяжелые сапоги, по всей видимости, не желали этого. Он скинул пальто, предварительно дернув, вырвав цепочку, скрепляющую верхнюю одежду с жилетом.       — Наконец! — воскликнул он, откашливаясь, жадно вдыхая свежий утренний воздух. Вдохнув поглубже, он поплыл к берегу.       Только сейчас, когда Геллерт выбрался из воды на берег, он почувствовал сильную боль в голове. Идти было тяжело, головокружение сбивало его шаги. Ноги увязли в иле, и приходилось напрягаться при каждом шаге. Он повалился на живот, опершись на руки.       Где-то раздались слова, произнесенные женским испуганным молодым голосом.       — Что за язык? — скрипя зубами сквозь боль, простонал Гриндевальд.       —...белы...откуда...плохо...— тонким голосом лепетала девушка.       —...нет...опасно...— раздался второй голос, принадлежал он взрослому мужчине, старый, сиплый. Половина слов была непонятна Геллерту.       — Где я? — прохрипел он, теряя сознание.       —...сказал? — с удивленной интонацией произнес мужчина.       —...Темерия.       Головная боль отдавала в глаза. Деревья, кружась, насмехались над ним. Тело сильно ломило, и потеряв последние силы, Гриндевальд опустился лицом на прохладную сырую землю. Темнота снова окутала волшебника, вцепилась в грудь. Тяжело вздохнув, Геллерт потерял сознание.

***

1.Пальто Редингот изначально разработали в Британии два века назад. Это одежда облегающего силуэта, без лишних деталей и отделки; изначально редингот был предназначен для верховой езды.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.