ID работы: 8036179

Пленники тайн

Фемслэш
NC-17
Завершён
84
автор
Размер:
160 страниц, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
84 Нравится 35 Отзывы 26 В сборник Скачать

Что я могу исправить?

Настройки текста
      Этой ночью спать мы легли порознь. Морриган молча постелила на длинный плоский камень свой плащ, устроилась на нем, сунув под голову мешок, и демонстративно повернулась ко мне спиной. Я была не намерена делать вид, будто жалею о проявленном сочувствии. Я нисколько не жалела, а потому, решив, что у меня тоже есть право злиться, насупилась и взгромоздилась на выступ у стены пещеры. Подобрав под себя ноги и закутавшись в плащ, я уже начинала ощущать, как тихий шелест дождя и жар костра убаюкивают меня. Сон расползался по усталому телу, точно ядовитые щупальца спрута.       Проснувшись посреди ночи, я тяжело ухнула, сползая со своего каменного ложа. Костер погас, тело задеревенело от холода. Размяв плечи, я окинула взором едва дымящиеся угли, поворошила их палкой, но тщетно- они совсем остыли. Тогда я сильнее укуталась в плащ и вышла из пещеры.       Дождь почти прекратился. С неба падали лишь редкие мелкие капли. Мои сапоги утонули в мокрой жухлой траве. Вдоль них со склонов гор струились потоки грязи, точно нити, опутавшие величавого каменного пленника. В серебряном свете ночного светила мерцало далекое озеро Каленхад. Я потерла глаза и вновь всмотрелась вдаль, не понимая, что вижу: неподалеку от стоящего у края вод Редклифа вереница мелких оранжевых огоньков двигалась вдоль берега.       -Морриган! -Обратилась я к спящей ведьме, и когда та лишь сонно заворчала, проявила настойчивость. -Эй, Морриган! Поднимайся. Взгляни-ка сюда! Ведьма, поеживаясь от холода, с недовольством на лице опустила ноги с каменной постели.       Приблизившись ко мне, она гневно процедила:       -Прямо сейчас тебе взбрендило полюбоваться на звезды?       -Если бы! -Хмыкнула я, окинув взглядом ее помятую физиономию. - Посмотри на берег озера.       Она протерла глаза и уставилась в указанном мной направлении. С минуту она наблюдала за тем, как эти огоньки хаотично перемещаются во тьме, затем повернула голову, вся превратившись в слух.       -Что это за огни? -Нетерпеливо спросила я. -Вряд ли это жители Редклифа, верно?       -Помолчи. -Оборвала меня она, продолжая вслушиваться.       Вдруг что-то озарило далекий берег, и мы обе повернулись, привлеченные этой вспышкой.       Словно факел, что-то большое загорелось. В небо устремились языки пламени. Сквозь тишину, устилающую подножье Морозных гор, донесся тревожный бой колокола.       Я содрогнулась, осознавая, что так ярко может гореть только масло, и на ум пришла одна единственная мысль.       -Ты была права. Порождения тьмы снова здесь.       Не произнеся больше ни слова, я бросилась к своей сумке. Закинув ее за спину, я скачком вскочила в седло ошарашенного суматохой коня и в ожидании протянула ведьме ладонь, приглашая последовать за мной.       -Ты поедешь со мной? Да или нет?       Осклабившись, Морриган всплеснула руками.       -Ты хоть подумала о том, как будешь сражаться? -Голос ведьмы пропитался гневом.       -Да что тобой движет, в конце концов? -Сердито буркнула я, рывком за узду разворачивая коня. Тот заржал, вскидывая голову, но повиновался, и я, ударяя его по бокам каблуками сапог, вскрикнула. -Но! Пошел!       Копыта загромыхали по влажной земле, и конь полетел вскачь, вспарывая ночь мордой и жилистыми плечами. Яремный желоб и грива цвета воронова крыла переливались в сиянии луны. Клочья земли взлетали из-под копыт. Воздух струился вдоль боков.       Я пригнулась к его холке, облегчая животному бег, но, тем не менее, поглядывая на тонущий во мгле путь. Что-то разрезало воздух возле уха, стремительное, как стрела, и я отклонилась влево, боясь, что та угодит в меня. Но нет, то была не стрела. Рядом, догоняя рвущегося вперед коня, летела черная птица. Ее крылья сверкали в полете, воздух свистел меж перьев. Золотое око, на секунду скрывшись за третьим веком, вновь мелькнуло во тьме, и птица скрылась у меня за спиной.       Я ощутила мощный толчок. Руки вцепились в меня с бешеной силой, едва не сорвав плащ и рубаху. Конь дрогнул, ощущая, что вес всадника удвоился, но продолжил бег, выпуская из ноздрей клубы пара.       -Я знала, что ты пойдешь за мной! -Удовлетворенно ухнула я, ощущая, как Морриган вцепилась в меня, точно повисшая на шторах кошка.       -Напомни мне убить тебя за это! -Гневно рявкнула она, прижимаясь к моей спине.       Мы ворвались в Редклиф со стороны старой мельницы. Конь стремглав пронесся мимо нее, маневрируя меж подступающих к деревне порождений тьмы. При виде нас гарлок воинственно забряцал ржавым мечом о щит и бросился вдогонку, но состязаться с ферелденским верховым ему было не по силам. Конь с легкостью перемахнул через плетень, оставив порождение позади.       -Откуда их столько? -Ухнула я, сворачивая к церкви, где разлитое по земле масло вздымалось в черное небо языками пламени. Среди снующих в панике людей уже затесалось несколько порождений тьмы. Пара генлоков, схватив щуплую девчонку лет пятнадцати, поволокли ее каждый в свою сторону, то ли стремясь отнять друг у друга добычу, то ли жаждая разорвать несчастную на части.       -Берите факелы! -Крикнул мужчина в доспехах, обмакивая факел в масло, поджег его и замахнулся на вцепившегося в девочку генлока. Удар пришелся прямо в скалящуюся морду, осыпав порождение брызгами огня. Генлок выпустил подростка и схватился за голову, стряхивая с себя пламя, но то лишь расползлось по лапам и шее. Порождение взревело, рухнуло на землю, катаясь в грязи, как перерубленный червь. Девчонка вывернулась и с силой толкнула второго генлока прямо в бочку с маслом. Та опрокинулась, облив врага с ног до головы, и мужчина взмахнул факелом вновь. Генлок вспыхнул, будто свеча, и в озаренном светом лице воина я узнала сэра Перта. Он стиснул руку девочки, заслоняя ее собой от очередного порождения и, выхватив меч, перерубил гарлоку плечо. Рука со сжатым в ней оружием брякнулась в грязь под ногами порождения, гарлок утробно зарычал, понимая, что лишился конечности, и попер на сэра Перта, но тут подоспели мы с Морриган.       Ветвистая молния обрушилась с неба, треща в ушах, и пронзила тело гарлока. Того на мгновение парализовало. Земля вздрогнула под нами, рассеивая разряд, и пока замешкавшиеся от разразившегося грома порождения оглядывались в поиске источника магии, я схватила заготовку для факела. Окунув ее в горящее масло, огрела гарлока по скривленной морде. Тот качнулся, поджигая собой еще одного, сея панику. В следующую секунду воздух сотряс пронзительный вой крикуна, раздающийся с опоясывающих Редклиф скал.       -Ведите людей к церкви! Мы задержим порождение. -Приказала я сэру Перту. Он кивнул, размахивая мечом, и попятился назад, уволакивая за собой девочку. Еще несколько жителей деревни кинулось за ним, а мы с Морриган и несколько воинов в латах заслонили собой путь, позволяя им уйти.       Рыцари сэра Перта отступали под натиском порождений все ближе к центру деревни, и когда в гущу боя ворвались два крикуна, наш конь, до этого сохранявший мужество, встал на дыбы. Я ухватилась за узду, не давая ему бежать и буквально повисла на животном. Гарлок, поднырнувший под него, был мгновенно атакован тяжелыми копытами, и рухнул наземь. От первого удара шлем смялся, от второго слетел с головы, подставив под третий удар череп. Тот хрустнул, словно сливовая косточка под ударом молота, и я едва успела отвернуться, прежде чем бурая плоть брызнула мне в лицо. Заслоняясь от капель, я выпустила узду, и конь сорвался с места, пролетев через гремящую оружием толпу и скрывшись за домами.       Морриган тем временем метнула заклятие в крикуна, размахивающего когтями. Тот оброс льдом, и рыцари навалились на него, повергая в грязь. Ледяная глыба тяжело обрушилась, расколовшись пополам, и изловчившийся воин вонзил меч в горло крикуна, отсекая ему голову.       -Смотри по сторонам! -Морриган запустила очередную молнию во второго крикуна прямо над моей головой. Я пригнулась и навалилась на стоящую рядом бочку с маслом. Сапоги заскользили в грязи, но бочка не пошатнулась.       -Сил не хватает! -Ухнула я, отшатнувшись от перегнувшегося через бочку и пытающегося схватить меня гарлока. Свирепо рыча, он ухватил воздух своей лапой в ржавой перчатке, и я, ухватившись за нее, дернула порождение тьмы на себя. Гарлок бухнулся в кашу из воды и грязи, выронив меч.       -Морриган! -Придавив его шею сапогом и удерживая за вытянутую лапу, я отыскала взглядом ведьму. -Морриган!       Гарлок, нащупав в кашеобразной почве рукоять меча, взмахнул оружием, окрапив мое лицо брызгами грязи. Я отстранилась, опрокидывая на него ящик с помидорами, но порождение отмахнулась от него, как от пушинки, и поднялось с земли. Распинывая сочные алые плоды, он занес перемазанный в грязи меч для удара и ринулся на меня.       -Морриган! -Ухнула я, пригнувшись под свистнувшим над головой лезвием. -Я не просто так тебя зову!       -Я же говорила, что не стоит ввязываться! -Зло упрекнула меня ведьма, разя заклинанием очередного генлока и отступая ближе ко мне.       -Ну извини, что я немного настойчиво! -Повалив еще один ящик под ноги гарлока, я тряхнула руками в надежде, что смогу воспользоваться магией, но из пальцев не исходило ни искорки.       -Вот же ж задница Андрасте!-Выругалась я, отступая, и едва не угодила ногой в брошенное кем-то посреди улицы ведро. Вдруг в мою голову пришла спонтанная мысль. Я бросила взгляд на гарлока, затем на ведро, на валяющееся рядом полено, и воскликнула. -Это еще что такое? Смотри!       Полная энтузиазма, я ткнула пальцем за спину порождения. Плохо осознавая, что происходит, гарлок в недоумении обернулся, издавая гортанное уханье, поводил взглядом меж дерущихся порождений и жителей деревни, затем, хмурясь, обернулся, и я, подцепив ведро сапогом, подкинула то в воздух и надела ведро на голову гарлока.       -Прости! -Схватив полено, я со звоном ударила им по ведру. То загудело, как чугунный колокол. Гарлок мучительно зашатался, выронив меч, и потянул лапы к голове.       -Нет-нет! Тебе что, не нравится моя музыка? -Я повторила удар. -Вот, послушай!       Порождение отшатнулось, теряя чувство координации, и чей-то острый меч разрубил его спину. Я бросила взгляд на сэра Перта. Тот, блестя от крови и пота-на меня.       -Неплохо для безоружного! -Оценил он мою выдумку. -Остается крикун!       Я обернулась, разыскивая глазами Морриган. Та, на счастье, была цела и, пока рыцари пытались набросить на беснующегося крикуна рыболовную сеть, била его разрядами молний. Подоспев на помощь собратьям, Перт ухватился за край невода и закинул его высоко в воздух. Сеть накрыла порождение, и крикун истошно взревел, едва не разорвав наши ушные перепонки. Рыцари дернули невод и закружились, обматывая порождение тьмы, точно муху паутиной. Дергаясь в путах, крикун снова закричал, и двое мужчин, опрокинув бочку с маслом прямо на него, скомандовали:       -Всем отойти!       -Сейчас будет шоу! -С ухмылкой попятилась Морриган, и мне даже на секунду почудилось, будто ей передался всеобщий боевой задор.       Сэр Перт поджег кем-то отданный ему факел и бросил его на сеть. Та вспыхнула, крикун задергался в мучительной агонии. Умудрившись встать, чудовище подняло вытянутую морду к небу и, раскинув передние лапы с бритвенно острыми когтями, взревело, оглушив нас своим протяжным воем. Сквозь огонь мелькнули безумные, налитые кровью глаза. Горящая кожа, начала сползать с мяса и костей, источая едкий смрад жженой плоти. Череп оголился, лапы опали, и мертвый крикун упал на землю, окатив стоящих поблизости сэра Перта и двух его рыцарей волной грязи. Мы с Морриган невольно отпрянули, но капли не долетели до нас.       -Кажется, это все порождения, что были. -Обратился к Перту воин со смятым на затылке шлемом. Его изможденное лицо было покрыто мелкими бисеринками пота и копотью.       -Похоже, что так. -Согласился Перт и приказал. -Убедись, что с людьми в церкви все в порядке, Освальд. Остальные, пройдитесь по домам. Если есть раненые, позовите к ним мать Эглантину.       Когда все разошлись, с любопытством поглядывая на нас, сэр Перт всмотрелся в мое лицо. Его глаза отражали огонь, пожирающий тела порождений, и блики пламени танцевали в каштановых волосах.       -Если мертвецы и возвращались к живым, то я никогда не был этому рад. Но Вы вернулись, чтобы помочь. -Хмуро произнес он. -Я сразу узнал Ваше лицо, Страж. Спасибо, что помогли.       -О, да пожалуйста. -Буркнула Морриган и, поджав губы, уставилась на меня. -Мы можем идти, или тебе хочется выслушать любезности? Искупаться в лучах померкшей славы?       Ведьма выглядела злой. Я дернула плечами и развела руками, не понимая, что вывело ее из себя. Морриган лишь тихо фыркнула, сложив руки на груди, и отвела взгляд.       -Мы можем поговорить наедине? -Попросила я Перта. Тот опасливо окинул меня взглядом, но все же кивнул. Мы отошли к ступенькам церкви, оставив Морриган немного остыть. Рыцарь оперся плечом на ребро доски объявлений и скрестил руки. Пару секунд он смотрел на меня, а затем кивнул головой в сторону Морриган.       -Помнится, когда вы в прошлый раз защитили Редклиф от порождений, эта женщина была с Вами и тоже брызгала ядом на каждого, кто не так посмотрит в ее сторону.       -Она все еще не одобряет бескорыстную помощь. -Тихо усмехнулась я, потирая шею. -Рада видеть Вас в добром здравии, сэр Перт.       -Взаимно. -Наконец, он смог немного расслабиться, и улыбка тронула его губы. -Но я не пойму, как… Он осекся, водя по мне взглядом, изучая.       -Боюсь, у меня нет ответа, который бы Вас устроил. Но есть просьба.       Перт внимательно посмотрел в мои глаза, готовый выслушать.       -Меня ищут. Прошу Вас не сообщать о том, куда мы направляемся.       -Этого я Вам обещать не могу.-Отрезал он, сокрушенно помотав головой. -Я служу королю Алистеру. Вчера в Редклиф уже заезжали три его рыцаря, разыскивавшие женщину, по описанию похожую на Вас. Правда, кроме пенного эля им было здесь нечем поживиться. Похоже, они направились совсем в другую сторону.       -Тогда хотя бы не выдавайте им направление нашего пути до завтрашнего вечера.       Сэр Перт лукаво взглянул на меня. В его глазах заплясали озорные искорки.       -Так и быть, Страж. –Усмехнулся он. - В этой маленькой услуге я отказать не в силах.       -Тогда вынуждена с Вами попрощаться. -Благодаря его кивком головы, я посоветовала. -По моим сведениям, порождения будут появляться вновь и вновь. Постройте укрепления и отправьте в Скайхолд просьбу о помощи. Инквизитор Асвер не должен оставить вас один на один с опасностью.       -Так мы и сделаем. -Сэр Перт положил руку на сердце, обещая ко мне прислушаться.       Я кивнула ему вновь, на этот раз прощаясь, возможно, навсегда, и поспешила к Морриган.       Когда я приблизилась, ведьма как раз взяла коня за узду и пыталась вывести его из завала меж ящиков и бочек. Тот с фырканьем мотал головой, не желая ее слушаться.       -Упрямая скотина! -Ругнулась она, протягивая мне узду.       -Надеюсь, ты это не мне?       Морриган посмотрела на меня с такой злостью, что я поспешила занять ее голову другими мыслями.       -Пора бы дать ему имя.       -Потрепав животное по шкуре, я улыбнулась. -Негоже ведь все время звать его скотиной.       -Назови его Алистер. -Раздраженно буркнула Морриган. -Он такой же глупый и упрямый.       -Морриган. -Осуждающе протянула я. -Дождешься, что конь почувствует твою нелюбовь и сбросит тебя из седла.       -Тогда пусть не удивляется, если его хвост нечаянно вспыхнет.       -Если бы это была лошадь, я бы назвала ее Морриган. -Не сдержалась я и, видя, как вокруг ладоней ведьмы засияли трескучие молнии, поспешила выпалить. -Я шучу, шучу! Его будут звать Лот!       Когда мы, наконец, устроились на спине коня, я повела его к выходу из деревни в направлении Морозных гор.       Над острыми вершинами, укутанными в снежные меха, все еще царствовала ночь, но на востоке же небо уже тронула сиреневая утренняя дымка, рассеивающая призрачным светом ночную мглу. Молочный туман стекал из расщелин в горах и опускался в овраги. Холодный воздух тек с гор вместе с первыми утренними дуновениями ветра. Размокшая после ливня земля хлюпала под копытами коня, и в этот раз я не гнала его, давая ступать осторожно. Копыта животного растворялись в пелене тумана, и конь брел почти наощупь.       Когда из-за горизонта, играя бликами меж заснеженных вершин, брызнули первые яркие лучи, я слегка ускорила шаг коня. Туман, искрясь мелкими каплями влаги, окрасился золотом и начал рассеиваться, открывая взгляду низ горной гряды, незыблемой и величавой.       -Теперь у нас нет времени на сон. -Ухнула за моей спиной ведьма. Ее щека прижалась к моей лопатке, и я испытала ни с чем не передаваемое ощущение гармонии и благодарности.       -Морриган. -Позвала я ее, и когда та встрепенулась, добавила. -Спасибо, что пошла за мной.       Ведьма ничего не ответила, но, поколебавшись, вновь опустила голову, прильнув к моей спине.       Вскоре нам пришлось спешиться: переход через крутые горы с двумя всадниками на спине повысил бы риск сорваться с каменного уступа. Перед восхождением я вынула из седельной сумки флягу и натолкала в нее снега, надеясь, что тот превратится в воду, и убрала флягу обратно.       Тонкая нить обледенелой горной тропы уходила высоко вверх, и я могла лишь надеяться, что мы успеем пересечь хребет прежде, чем солнце закатится за него, ведь ночью горная дорога станет еще опаснее.       -Как ты прошла этот путь в одиночку? -Обернувшись, я взглянула на Морриган. Та загадочно улыбнулась, заставляя меня теряться в догадках. –В чем дело? Тебе известен какой-то секрет? Быть может, тут есть тайный портал, перемещающий в покои Зимнего дворца? Если так, то самое время мне о нем рассказать!       Ведьма закатила глаза, с очаровательной улыбкой обгоняя меня и Лота. Я поспешила за ней, полируя взглядом ее виляющие бедра.       Идти в гору было нелегко. Ноги проваливались в покрытый тонкой коркой льда снег по щиколотку, и это быстро отнимало силы.       Периодически я поднимала глаза на идущую впереди ведьму и заставляла себя думать, что я- всего лишь наг, бредущий за сочной оранжевой морковкой, висящей перед мордой. Моя цель казалось такой же недостижимой, но был шанс, что в награду за упорство я получу хоть кусочек. Только в отличие от нага, вымолить ее жалобным писком не получится.       Чем выше мы поднимались, тем яростнее становился ветер. Он порывами сдувал с уступов колючую снежную крошку, и, яростно свистя, рвался в щели в скалах. В перевале меж отрогами воздушные потоки схлестнулись в бою, и, заканчивая ничьей, срывались вниз.       -Так значит, порождения тьмы все же вернулись? –Я поправила сползающий на лицо капюшон и прищурилась от летящего в лицо снега. -Селина хоть знает об этом? Эта напасть коснулась и Орлея, или от натиска порождений страдает только Ферелден? И кто такой этот Солас? Зачем ему нужна была смерть Флемет?       -Сколько вопросов! -Хмыкнула ведьма. Оказавшись на седловине горы, она остановилась и обернулась, дожидаясь меня. Ее глаза, будто два золотых обруча, сверкнули на солнце. Уголок моего рта дрогнул, образуя полуулыбку на замерзших губах:       -Ты так мало рассказываешь. Приходится тянуть из тебя информацию клешнями.       Когда мы поравнялись, Морриган устремила взгляд на лежащие впереди горы. Казалось, им не было конца и края. Точно взбунтовавшиеся волны каменного моря, они пенились снегом и льдом, вздымаясь друг на друга.       Невзирая на жалящие лицо крупицы льда и порывы ветра, нещадно треплющие наши плащи и грозящие скинуть нас вниз, это было мгновением рая. Мы стояли на вершине мира вдвоем. Солнце, поднявшееся высоко в небо, отбрасывало наши тени на белый снежный холст.       -Солас хочет вернуть эльфам тот мир, который был раньше.- произнесла Морриган, выдернув меня из восторженного оцепенения. –Мир, который, по его мнению, более достоин существования, чем тот, что есть сейчас. Он счел, что его народ вытерпел достаточно, и жаждет избавить его от тех, кто веками угнетал и убивал эльфов. Вытравить, как блох с собачьей шкуры.       -Не все люди и гномы одинаково плохи. Этот эльф видит лишь эльфинажи и прячущихся в лесах собратьев? А как же сотни, если не тысячи смешанных семей? Их дети? О них он подумал хоть раз?       -Думаю, у него было довольно времени на раздумья. И он выбрал свое решение. -Отрезала Морриган, начав спуск.       -А что насчет тебя? -Потянув коня за узду, я устремилась за ведьмой. Снег вновь зашелестел под подошвами наших сапог. -Что сделала Флемет? Там, в храме Митал. В моем видении.       Морриган вдруг остановилась, и я едва не налетела на ее спину. Ведьма развернулась ко мне, полный скорби взгляд заметался по моему лицу.       -Я видела ее глаза. -Полушепотом промолвила я. -Она словно говорила все, не сказав ни слова.       -Она отдала мне свой дар. Отдала мне Ее, чтобы он не забрал. -Выдохнула ведьма, опустив глаза .Голос ее стих на полуслове, но я прочла ответ по ее губам. Черные густые ресницы Морриган дрогнули.       -Отдала кого? -Взволнованно потребовав от нее ответа, я взяла женщину за подбородок и развернула ее лицо к себе, вынуждая посмотреть мне в глаза.       Ее губы дрогнули, испуская густой пар, и ведьма тихо произнесла:       -Митал.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.