ID работы: 8036389

Пять раз, когда Питеру помогали с домашним заданием

Джен
Перевод
G
Завершён
5257
-KAPPI- бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
67 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5257 Нравится 159 Отзывы 1364 В сборник Скачать

Глава 6: Презентация по английскому

Настройки текста
Питер швырнул телефон на кровать и зарылся лицом в подушку. Завтра ему нужно было сдавать презентацию, которую им было необходимо сделать в группе, но никто из ребят ему не отвечал. Он выполнил свою часть работы: пять слайдов содержали убедительные аргументы из «451 градуса по Фаренгейту». К сожалению, никто из его партнеров не был таким же пунктуальным. Двое еще даже не начинали, а у третьего был готов лишь один, и то с косяками. Было уже начало одиннадцатого, а они не выказывали ни малейших признаков работы. Питер вздохнул. Он поднялся и сел за стол, протирая глаза. Он открыл вкладку СпаркНоутс на ноутбуке и кликнул на произведение «1984», выискивая примеры хаоса, вызванные отсутствием свободы. Ему потребовался почти час, чтобы разложить все это по слайдам, и он издал очень мужественный всхлип, когда понял, что ему еще нужно просмотреть две книги. Ему удалось создать еще пару слайдов с помощью краткого содержания «Рассказа служанки», прежде чем усталость взяла верх, и он поднялся на общий этаж, чтобы сделать себе чашку крепкого кофе. — Могу я посоветовать вам немного отдохнуть, мистер Паркер? — сказал Джарвис в лифте, когда парень возвращался в комнату. — Прошлой ночью вы спали меньше четырех часов, как и позапрошлой, и у вас появились признаки недосыпания. — Не могу пойти спать, — сказал Питер. — Я должен закончить проект. — Тогда, может быть, вы попросите о помощи? — Уже поздно. Я не хочу никого тревожить. — Сержант Барнс, Мистер Старк и Мисс Романова уже проснулись, — ответил Джарвис. — Они, наверно, заняты, — сказал Питер, немного запинаясь, когда вышел из лифта и направился в свои апартаменты. Кофе выплеснулся ему на футболку, и он выругался. Он сел за стол, потер слипающиеся глаза и уставился в компьютер. Его мозг уже переставал функционировать, и он выпил чашку кофе, прежде чем открыть PDF-файл «Рассказа служанки» и внимательно пролистать его. Он нашел несколько хороших цитат, но, похоже, ему придется прочитать их дважды, чтобы он смог их переформатировать в аргументы к проблеме, поднятой в презентации. Его глаза несколько раз закрывались, и ему приходилось заставлять себя открывать их и смотреть вперед. В глазах у него потемнело, и он не очень удивился, когда его голова с глухим стуком упала на стол, и все погрузилось во тьму.

***

Тони работал над усовершенствованием конструкции парашюта, когда его музыка стала тише, и он посмотрел вверх, слегка раздраженный. — Что? — Мистер Паркер, кажется, потерял сознание от усталости. Он не ранен, жизненные показатели стабильны, но ему было бы полезно лечь в постель. Тони бросил отвертку, которую держал в руке и поспешил к лифту, потирая переносицу. Он заерзал, когда лифт спустился и, как только двери открылись, выскользнул в комнату Питера, хмурясь при виде того, как тот валялся прямо за своим столом. Он поднял пустую кофейную кружку, которая упала на пол, и тихо поставил ее на стол. — Джарвис, есть какие-нибудь аномалии в его организме? — Ничего особенного. Его артериальное давление немного повышено и координация была плохой, когда он бодрствовал. Тони приобнял Питера за талию и поднял его, голова мальчика упала на плечо Тони. Старк отнес его через всю комнату к кровати, уложил и укрыл одеялом. Он так и не очнулся, и Тони старался не волноваться. — Следи за ним, — сказал он Джарвису. — Да, сэр. Тони выключил свет и собрался уходить, прежде чем снова повернуться к все еще яркому экрану компьютера Питера. — Над чем он работал? — Он пытался завершить групповой проект. Его партнеры не выполнили свою часть работы, — сказал Джарвис. — И сдать его он должен завтра? — Полагаю, что так. Тони помедлил, прежде чем еще раз пересечь комнату, он подхватил ноутбук Питера и вышел, закрыв за собой дверь. — Кто еще не спит? — спросил он, входя в лифт. — Сержант Барнс и Мисс Романофф, сэр. — Скажи им, чтобы ждали меня в общей комнате со своими ноутбуками. — Будет сделано, сэр. Когда он поднимался, лифт остановился, и Баки вошел внутрь. Он окинул Тони оценивающим взглядом и кивнул. Тони ответил тем же. — Питер в порядке? — спросил Баки через несколько секунд. — Просто устал. Баки немного расслабился, хотя все еще хмурился. Они не разговаривали до тех пор, пока не вошли в общую гостиную, где их уже ждала Наташа. — Джарвис говорил что-то о проекте. — Питер отключился, работая над какой-то групповой презентацией, с которой другие дети ему не помогли. — Хорошо, — сказала Наташа. — Давай сделаем его проект. Покажи мне. Тони протянул ей ноутбук Питера, который она поставила на кофейный столик рядом со своим. Слева от нее сел Баки, справа — Тони. — Похоже, тема: «Как отсутствие свободы может стать разрушительным для людей и общества в целом». У него есть хорошая основа, похоже, осталось всего десять слайдов. Я сейчас скину вам презентацию, что бы мы смогли все вместе над ней работать. Баки открыл ноутбук, щелкнул по презентации и пролистал ее. — Ты читал что-нибудь из этого, Эльза? — спросил Тони. Баки слегка нахмурился. — 451 градус по Фаренгейту, — сказал он. — Джарвис посоветовал мне не читать остальные. — Справедливо, — ответил Тони. — Тогда ты можешь редактировать слайды. Чтобы все выглядело красиво. Красивее, чем твои волосы. Баки снова сверкнул глазами, но начал перебирать дизайны для презентации. — Нат, ты можешь закончить с «Рассказом служанки»? Джарвис, подготовь резюме и PDF-файл произведения «Мечтают ли андроиды об электроовцах» Филипа Дика. Хах, Дик.* Эй, разве не по мотивам этой книги снят «Бегущий по лезвию?» — Да, сэр. — Я знал это! Хорошо, давайте начнем.

***

Было уже около часа ночи, когда все трое, наконец, стали удовлетворены своей работой. Двадцать два слайда были полными и хорошо скомпонованными, шрифт был последовательным, а макет был привлекательным. Работы, приведенные в финальном слайде были аккуратно составлены в макетированный список. — Мисс Поттс проснулась и хочет знать, когда вы пойдете спать, сэр, — сказал Джарвис. — Я скоро буду, — сказал Тони. — Мисс Поттс хотела бы, чтобы я проинформировал вас, что «скоро» не является точным ответом. Тони издал нечто среднее между смехом и вздохом. — Через десять минут. Он встал, держа ноутбук Питера под мышкой. Наташа и Баки последовали за ним к лифту. — Остановись на этаже Питера, — сказал он Джарвису. — Да, сэр. Когда лифт остановился, Баки и Наташа последовали за ним. Он медленно открыл дверь Питера, и они вошли вслед за ним. — Как он? — спросил Баки, глядя в потолок. — Стабильно. Крепко спит, — ответил Джарвис. Баки кивнул. Тони поставил ноутбук Питера на стол, Наташа шагнула вперед и провела рукой по щеке мальчика. Он не шевельнулся. Она отодвинулась, освобождая место для Баки, который беспокойно ерзал на стуле. Он подтянул одеяло Питера к подбородку и пригладил его волосы. Они были немного жирными, вероятно мальчик забыл принять душ. Баки нахмурился, но вышел из комнаты вслед за Наташей и Тони.

***

Проснувшись, Питер мирно потянулся и пролежал секунд десять, прежде чем его охватила паника. Он еще не закончил проект. Он облажался. Он потерпит неудачу, и он ничего не мог сделать и все будут разочарованы… — Мистер Паркер, - сказал Джарвис, прерывая его мысли. — Ваша презентация закончена. Не нужно паниковать. Мозги Питера на секунду отключились. — Закончена? — Закончена, — подтвердил Джарвис. — Но, кто ее доделал? — Питер, наконец, справился с шоком. — Мистер Старк, Сержант Барнс и Мисс Романова. — Что? — Вы потеряли сознание от усталости. Они уложили вас в постель и закончили проект. — Это что, шутка? Я сплю? — Я могу вызвать сержанта Барнса, чтобы он ущипнул вас за палец, — предложил Джарвис. Питер фыркнул, наполовину удивленно, наполовину недоверчиво. Он выбрался из постели, плюхнулся в кресло и открыл ноутбук. Разумеется, презентация была завершена. Питер усмехнулся. Ему хотелось плакать. Он почистил зубы, надел свежую одежду, собрал вещи и поспешил к лифту завтракать. Стив был единственным на кухне, перед ним на столе стояла миска с хлопьями. Он обернулся на звук шагов Питера. — Эй, — сказал он, улыбаясь. — Доброе утро. — Доброе утро, — весело поздоровался Питер. — Ты ужасно бодрый, — сказал Стив. — Хорошо выспался? — Да, — ответил Питер, доставая миску и насыпая себе хлопьев. Стив передал ему молоко, и он благодарно кивнул, садясь за стол. — Не понимаю, как ты ешь эти сладкие хлопья, — сказал Стив, изучая несквик Питера. — Думаю, я просто привык к ним, — ответил Питер, скривив губы. — А я не знаю, как ты ешь эти. Они похожи на безвкусный картон. Стив рассмеялся. — Думаю, ты прав. На что похожи твои? Они такие яркие. — Давай поменяемся, — сказал Питер, пододвигая свою миску Стиву, который послушно протянул парню свою. Стив попробовал шарики, и его глаза расширились. — Это… сладко. Очень сладко. Питер подавил смешок и попробовал завтрак Стива. Он состроил гримасу, когда прожевал все. — Кажется, что ему надоело отдавать вкусом картона, поэтому он стал еще более безвкусным. Стив хмыкнул и вернул Питеру несквик, возвращая себе свой завтрак. — Я бы посоветовал вам отправиться в школу в течение ближайших трех минут, мистер Паркер, — сказал Джарвис. Питер посмотрел на часы и пискнул, запихивая хлопья в рот. Закончив, он поставил миску в раковину и подхватил сумку. — Хорошего дня в школе! — крикнул ему вслед Стив. — Спасибо! — ответил ему Питер, забегая в лифт. — Увидимся позже!

***

Выступление прошло хорошо. Партнеры Питера по проекту читали все со слайдов, хотя сами ничего и не сделали, и Питер немного бесился, но что он мог сделать? Они не провалились только из-за Тони, Баки и Наташи. Надо как-то отблагодарить их. Раздались аплодисменты, и они сели, наблюдая за выступлением других, пока не прозвенел звонок. Питер схватил сумку и направился к двери. — Могу я поговорить с вами, мистер Паркер? Питер обернулся и увидел за спиной учителя английского. — Конечно. Учитель подождал, пока все разойдутся, прежде чем заговорить. — Я получил электронное письмо от вашего опекуна, в котором говорилось, что вы не спали допоздна и выполнили большую часть работы над проектом. Я знаю, что обещал поставить оценки всем, кто работал в группе, одинаковые, но я собираюсь сделать исключение на этот раз. И только потому, что я посмотрел историю редактирования презентации. Вы сделали большую часть работы, и вы получите по заслугам. — Спасибо, — удивленно сказал Питер. — Я… я действительно ценю это. Учитель кивнул и подтолкнул его к двери. — О, и Питер? — Да? — Выспись хорошенько, ладно? Это важно в твоем возрасте. — Хорошо, — сказал Питер. — Спасибо вам.

***

После школы Питер прошел мимо башни к магазину Таргет. Он схватил тележку и направился к проходу, заполненному открытками. Для Тони он выбрал открытку с благодарностью, на которой были изображены разные фигуры, для Баки — с мультяшными животными, а для Наташи — с красными завитушками. Он выбирал разные вещи, проходя между рядами и полками с вещами, и вешалками с одеждой. Он остановился на клетчатом носовом платке для Баки, кокосовом кондиционере для Наташи и маленьком наборе «Лего Железного Человека», с которым Тони обязательно поиграет (или, может быть, просто будет кидаться детальками в нерадивых сотрудников), коробках с тремя видами шоколада для каждого супергероя и трех маленьких плетеных корзинках. Он расплатился, засунул все в пакеты и поспешил к башне, потому что начался дождь. Он аккуратно упаковал подарки в корзинки и, прежде чем положить туда открытки, сделал несколько надписей там. Сначала он на цыпочках зашел в мастерскую Тони и некоторое время смотрел, как тот подпевает своей громкой музыке. Тони, наконец, поднял голову и подпрыгнул, увидев Питера. — Господи, малыш. Предупреждай в следующий раз, ладно? — сказал он, но голос его был теплым, и он игриво взъерошил волосы Питера. — Что это у тебя? Питер протянул ему корзину. — В знак благодарности. — Благодарности? За что? За презентацию? Это же пустяк. Ты не должен был… — Тони порылся в корзине, смеясь над Лего, и запихнул кусочек шоколада в рот, когда вдруг увидел открытку. Тони. Большое спасибо за работу над моим проектом. Я очень ценю все, что ты для меня сделал. Я не думал, что буду смотреть на кого-то, как на отца, после дяди Бена, но я ошибался. Ты много значишь для меня. Еще раз спасибо. С любовью, Питер. Питер не был уверен, что это не из-за света, но глаза Тони на секунду стали предательски влажными, а затем мужчина обнял Питера и крепко сжал его. — Не за что, малыш. Тони отпустил его и отступил назад. Питер счастливо улыбнулся и направился к лифту. — Джарвис, можешь предупредить Баки, что собираюсь зайти к нему? — попросил он. — Уже, мистер Паркер. Когда он постучал, за дверью послышался голос Стива: — Входи! Питер распахнул дверь с корзинкой в руке и увидел, что Баки читает книгу, а Стив растянулся рядом с ним и смотрит новости. — Это тебе, — сказал Питер, протягивая корзину Баки. — В знак благодарности. Баки приподнял уголок рта в легкой улыбке и вытащил носовой платок, спрятанный под шоколадными конфетами. — Смотри, что у меня есть, Стив. — Ох! — Стив схватил пригоршню шоколадных конфет и тоже попытался достать носовой платок, но Баки держал его на расстоянии вытянутой руки. — Нет. Это мое. Ты должен сделать что-то хорошее для Питера, чтобы получить его. Стив надулся. — Но я потерял свой. — Как плохо! — Жестоко, — вздохнул Стив, развернув несколько шоколадок и закинув их в рот. Баки вытащил цветочную корону из корзинки, которую Питер купил в шутку, и, прежде чем надеть ее, внимательно изучил ее. — Стив. Как я выгляжу? Стив усмехнулся. — Очаровательно. Баки выглядел удовлетворенным. Он открыл свою открытку. Баки. Спасибо, что закончили мой проект. Не знаю, что бы я делал, если бы вы этого не сделали. Джарвис сказал, что ты редактировал его и занимался дизайном, и это выглядело великолепно. Учитель был поражен. Ты действительно один из самых хороших людей, которых я знаю, даже если ты так не думаешь. А еще один из самых любимых. Твое печенье восхитительно, и ты позволил мне заснуть на тебе в тот раз, и не разозлился. В смысле, я бы, наверное, разозлился. Не знаю, почему ты меня терпишь. Большое спасибо за все. С любовью, Питер. Когда Баки закончил читать, он перечитал письмо еще раз, а затем воспользовался новым носовым платком. — Ты тоже один из самых дорогих и любимых мною людей, — тихо сказал он. — Спасибо тебе. Это… очень мило. Он встал и положил открытку на полку рядом с высоким растением в горшке и смятым письмом. Затем он обнял Питера и слегка сжал его. Питер широко улыбнулся. Баки выглядел теплым и спокойным, особенно в своей цветочной короне. Баки отпустил его и снова сел рядом со Стивом. — Увидимся позже, — сказал Питер, направляясь к двери и слегка махнув рукой. Баки и Стив ответили тем же, и Питер закрыл дверь, направляясь к лифту. — Джарвис, где Наташа? — Сейчас она тренируется в спортзале с мистером Бартоном. Хотите поехать туда? — Да, пожалуйста, — сказал Питер, и лифт начал опускаться. Он вышел в огромный зал, где Наташа и Клинт бились. Наташа действовала быстро и вскоре нанесла серию ударов, которые вывели Клинта из равновесия. Она повалила его, и, хотя он попытался потом навалиться на нее всем своим весом, у него не вышло. Он издал болезненный вопль, и она вывернулась из-под него, выглядя довольной собой. Она заметила Питера и помахала ему рукой. Клинт тоже оторвал взгляд от земли. — О, привет, ребенок! — Привет, — сказал Питер, весело глядя на Клинта. — Не смейся надо мной, — предупредил Клинт. — Она нечестно билась. — Все равно я выиграла, — весело сказала Наташа. — В чем дело, Питер? — Это тебе, — сказал он. — В знак благодарности. Она взяла корзинку, улыбаясь шоколаду, и ее глаза загорелись от кондиционера и разнообразных резинок для волос. Она достала открытку и начала ее читать. Наташа. Спасибо за помощь в моем проекте. Это было очень мило с твоей стороны, и это спасло меня от позора и, возможно, панической атаки. Я действительно уважаю тебя, потому что ты добрая, сильная, спокойная и такая, каким я хотел бы быть, особенно в стрессовых ситуациях. Ты одна из самых крутых людей, которых я знаю. Кроме того, спасибо, что пригласили меня в Клуб Причесок. Это как иметь семью, которой у меня никогда не было. С любовью, Питер. На лице Наташи появилось выражение, которое она обычно старалась не показывать. — Всегда пожалуйста, Питер, — спокойно сказала она. — Я всегда тебя прикрою, хорошо? — Хорошо, — сказал Питер. Она быстро обняла его и поцеловала в макушку. Питер не верил, что его голос не дрогнет, поэтому улыбнулся, отступив назад, и направился к лифту. — Нам чертовски повезло, что у нас есть этот ребенок, Клинт, — услышал Питер ее слова, когда двери закрылись. Питер вытер слезы с глаз и просиял, глядя в потолок. Он им нравился. Они искренне любили его. — Вы в порядке, мистер Паркер? — спросил Джарвис. — Я в порядке, — ответил Питер хриплым голосом. — Я действительно в порядке. — Рад это слышать, — сказал Джарвис. — Вы прекрасный молодой человек. Прим. переводчика: Хах, Дик — dick — в переводе с английского означает член.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.