ID работы: 8039377

Воспитание Виконта и не только...

Джен
G
В процессе
4
Размер:
планируется Миди, написана 21 страница, 7 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник Скачать

Последствия пьянки

Настройки текста
КУ (встаёт, осознаёт, что происходит): Ох, Ваше сиятельство! Да что же это, как же так?!! У1: Чего ты орёшь? Неси его домой! КУ: Да – да, конечно же! Домой! О: А я так чувствую, что и нам пора по домам…. КУ: Верно говоришь! Ребятки, вам бы лучше по домам. У2: Как это – по домам!?! Бросить друга в беде?!?! О: Да ты что! Сейчас его батька приедет, и вот тогда нам будет хуже, чем Герберту сейчас. Бежим, пока не поздно! Друзья очень быстро уходят. Куколь бежит к лежащему на земле почти бездыханному Герберту, берёт его на руки и несёт в замок. КУ (чуть ли не плача, сильно беспокоясь): Дурак я старый, дурак! Как же это я запамятовал! Ох – ох – ох!!! В замке. Куколь входит в замок, поднимается в ванную и моет молодого господина (у него получилось сделать это очень аккуратно, не намочив волосы и укушенное место), идёт в комнату Герберта, переодевает его в чистую голубую пижаму и осторожно кладёт на постель, берёт первую попавшуюся под руки тряпку (ей оказалась широкая шёлковая лента, которой Герберт очень любит завязывать волосы) и кое – как трясущимися от страха руками перевязывает укушенную ногу вампира, лежащего без сознания. КУ (размышляя вслух): Ничего, ничего, вампиры бессмертные, точно не помрёт… Граф с Сарой приедет лишь утром, ему уже, глядишь, и полегчает…. В этот момент Куколь слышит шуршание колёс кареты, звонкий смех Сары и на редкость ласковый голос графа. ОНИ ВЕРНУЛИСЬ РАНЬШЕ! Эх, если бы можно было вернуть всё на 2 дня назад, отговорить бы Герберта от этой затеи с вечеринкой, не собирать бы эту адскую «машину», из – за которой у него случился провал в памяти. Если бы ничего этого не было, они бы с Гербертом сейчас стояли у ворот и радовались… Если бы, если бы…. Куколь бежит к воротам, отпирает, господа въезжают и выходят из кареты (лошади графа обладали особой способностью возить карету без кучера – они повиновались голосу хозяина). К (красиво подавая руку Саре): Вот мы и приехали, прошу на выход, милая! С (чинно и изящно выходит из кареты, довольная): Ах, как хорошо съездили! И дела все сделали за один раз. Господа смеются, вынося мешочки и сумки с покупками; в багажном отделении кареты лежит дюжина отличных крепких стульев из красного дерева, завёрнутых в ткань. КУ (натянув самую ласковую из имевшихся у него улыбку): Ваши сиятельства приехали!!! К: Не ждал? А мы управились раньше! КУ: Мы тоже! К: Правда? Всё, что велено, убрал? КУ: Да-да. Изволите сами убедиться! С (держит сумки с покупками; тактично кашлянув): Кхе –кхе, простите, что прерываю ваш разговор, но мне как бы тяжело! К (улыбается, спешит к ней): Ах, да. Я иду – иду, и где мои манеры! Граф освобождает Сару от непосильного груза и отправляется вместе с ней в замок. Куколь бёрёт остальные покупки и уносит их в замок (за стульями пришлось бегать 4 раза, так как больше трёх в руках не удавалось уносить). Делает Куколь всё очень тихо, быстро и аккуратно, не забывая улыбаться господам. Стараясь внешне выглядеть спокойным, он всеми силами пытается скрыть волнение. Он моментально расставляет стулья по местам в столовой, снимает с них ткань, не разрывая её, подаёт разогретый ужин в столовую (хорошо, что он приготовил его заранее, ещё во время уборки на кухне). Пока Куколь суетился, граф, как и обещал, проверил качество уборки и, оставшись довольным, похвалил слугу, который вежливо пригласил господ ужинать. К(сидит за столом): А где же Герберт? Почему ужинать не идёт? КУ (подумал: «ну вот, началось… нужно скрывать правду до последнего», а вслух сказал): Их сиятельство почивать изволят. Убирались, до полусмерти умаялись. К (настороженно): И когда же он лёг? КУ: Да вот…ээээмм…. После обеда ванну приняли да легли. С: И что же, он до сих пор спит? КУ: Да, ну вы бы видели, как он устал….. аж похудел. К: А во сколько вы обедали? КУ: Да…. В три часа. К: Но сейчас уже семь! Как это так, он до сих пор не просыпался? КУ: Говорю же, устал, как убитый спит! Ой, кажется, на кухне что – то подгорает, пойду погляжу! Куколь убегает на кухню, специально создаёт там шум. Граф и Сара сидят за столом и всё это слышат. К (тихо, чтоб слышала только Сара): Что-то не нравится мне его поведение… как – то он чересчур услужлив сегодня, хотя раньше этого никогда не было. Я не мог заставить его даже вымыть полы перед балом раз в году, а сейчас…. Впрочем, полагаю, что скоро всё выяснится. С (улыбаясь): Ты слишком мнителен, дорогой. Быть может, они оба решили шагнуть в новую жизнь? К: А я вот так не думаю… Надо бы проверить. Граф очень тихо встаёт из-за стола и направляется к комнате сына. В это время входит Куколь. КУ: А вы куда, Ваше сиятельство? Десерт скоро будет готов. К: Да я к Герберту, посмотреть, как он там. Соскучился я по сыночку! Подарков вот ему привёз – новую расчёску, пижамку и орехов в сахаре. КУ: НЕ НАДО!!! То есть, я хотел сказать, что не стоит его беспокоить. Сейчас разбудите – закапризничает… К: Да я же тихонечко, он и не услышит. КУ: НЕЕЕТ!!! Ваше сиятельство! И Куколь рассказывает всё. Через минуту граф влетает в комнату сына, и увиденное приводит его в состояние шока и ужаса: его единственный сын лежит на постели абсолютно неподвижно (непонятно даже, дышит ли он), его длинные белые волосы беспорядочно размётаны по подушке, руки и лицо Герберта бледны настолько, что постель цвета чистейшего снега, по сравнению с ними кажется серой, а царапина от «чижа», наоборот, ещё больше побагровела. Со страхом рассматривая сына, граф замечает на его ноге окровавленную «повязку», которая давно сползла с раны, обнажив место укуса, которое успело немного припухнуть и даже начало синеть. Увидев укус, граф, не раздумывая ни секунды, с невероятной скоростью отсасывает из раны яд, выплёвывая его в медный тазик, принесённый Куколем. После 5 минут таких манипуляций, заметив, что отёк немного спал, граф, совершенно обессиленный, садится на пол возле кровати сына, так и не пришедшего в сознание. Он сидит так несколько секунд, после чего резко встаёт и с диким рычанием набрасывается на Куколя. К(злобно рычит): НЕ УСЛЕДИЛ!!! НЕГОДНИК!!! УБЬЮ!!! КУ(плачет): Ваше сиятельство! Простите меня, дурака старого! К: Простите!!?? У меня сын при смерти лежит по твоей милости! ПРОСТИТЕ! Да я тебя сейчас (замахивается на Куколя кулаком) Вбегает Сара. С(пытается остановить мужа, вцепившись ему в руку): Успокойся, прошу тебя! Оставь его, это не поможет! Пойдём в кабинет, мы обязательно придумаем, что делать. Граф резким и очень сильным движением отбрасывает Куколя на пол и следует за женой. От безысходности он был готов на всё. В кабинете Сара сообщает графу, что следует написать профессору Амбронзиусу письмо, кратко и точно изложив, что случилось, и описав состояние Герберта. Граф послушно выполняет указание супруги, находя его разумным. К: Профессор произвел на меня впечатление порядочного человека. Он понятлив, расторопен и очень умён, думаю, он поможет нам. С: Конечно! Кроме того, профессор добрый человек. К: Да, да. Я уверен, что на него можно положиться…. (обреченно вздыхает) По сути, он – наш единственный шанс….. Я сейчас же напишу ему. С: Что ж, не буду тебе мешать… Не теряй надежды, милый. Сара тихо выходит из кабинета и отправляется в спальню. Возле двери сидит Куколь и плачет. С(ласково приобнимая его): Не переживай так, Куколь. Всё хорошо будет. КУ: Как же я мог, пьяница старый…. Как я мог!!! Нет мне прощения.. .Из-за меня их сиятельства оба мучаются….(рыдает). С(успокаивает его): Ну что ты, что ты… Да, ты виноват, но сейчас слезами делу не поможешь. Иди – ка лучше приберись на дворе, чтоб ничего не напоминало об этой ужасной вечеринке. КУ: Слушаюсь. Куколь отправляется на двор. Сара возвращается в мрачный кабинет мужа. Тёмно – красные бархатные шторы спущены. Граф сидит за огромным столом из чёрного дерева (на этом тёмно-коричневом высоком кресле, подлокотники и спинка которого обиты чёрной кожей, он кажется ещё величественнее). На правом углу стола стоит бронзовый подсвечник, в котором тускло горит одна свеча. Он пишет на слегка пожелтевшей бумаге длинным чёрным пером, изящно обмакивая его кончик в мраморную чернильницу. Тонким красивым почерком выводятся следующие строки: Дорогой Профессор Амбронзиус! Я, Граф фон – Кролок, прошу Вас о помощи. Моего сына Герберта укусила змея, кроме того, он очень сильно простудился. После укуса он потерял сознание и не приходил в него в течение нескольких часов. Мне удалось отсосать некоторое количество яда из раны, но признаков жизни он не подаёт! Очень Вас прошу, помогите! Приезжайте к нам, ждём Вас, надеемся на Вас! Трансильвания. Закарпатское кольцо. Замок Графа фон – Кролока. Писано Графом лично 19 сентября 1817 года. Подпись:Graf fon – Krolok /Vincent/ На конверте он написал адрес профессора (списал с визитки) и, воспользовавшись верным своим почтальоном летучей мышью Алиной (единственной летучей мышью в Трансильвании, способной понимать человеческую речь), отправил письмо. Мышь летит с невероятной скоростью, и уже через 5 часов письмо было в руках профессора, а на следующее утро она принесла хозяину ответное письмо, в котором профессор подробно объяснил, как облегчать состояние больного до его приезда. Граф, Сара и Куколь в точности выполняли все указания (Герберт был приведён в сознание с помощью нюхательной соли, его раны были промыты холодной водой и оставлены на воздухе). Через день у ворот замка стояли профессор, Альфред и незнакомый высокий седой мужчина в круглых, как у профессора, очках с серебряной оправой, лет 60-ти, бравый на вид. Куколь отворяет ворота замка, любезно приглашает прибывших пройти в кабинет графа. Гости встречаются с хозяином замка и его супругой. Сара с очень преданным взглядом стоит рядом с креслом, в котором сидит Граф. Он истомлён и измучен, нет, не кровавой жаждой, а тревогой и страхом за сына. Его лицо выражает крайнюю степень скорби. Длинные бледные пальцы лежат абсолютно неподвижно на подлокотниках кресла, голова обречённо опущена, его дыхания не слышно (смотря издали, можно было подумать, что в кресле сидит труп). КУ (вводя гостей в кабинет): Прибыли, Ваше сиятельство. К (молниеносно встаёт, подбегает к гостям): Ах, вы здесь, как я рад видеть вас! Профессор Амбронзиус, Альфред! (жмёт руки и обнимает их, замечает незнакомца, стоящего позади, возле входа в кабинет, обращается к нему) С кем имею честь? ГИ: Григорий Иванович, российский врач. П: Узнав о том, что Ваш сын попал в беду, я сразу же поспешил на помощь и для большей уверенности в положительном исходе лечения решил взять с собой коллегу – очень большого специалиста во многих областях медицины. С: Это очень хорошо. (смотрит на Григория Ивановича) Большое вам спасибо, что приехали. ГИ: Я не мог отказать коллеге. Однако, мы здесь заговорились, а больному требуется срочная помощь. Где он? К (берёт за руку врача, обеспокоенно ведёт всех в комнату сына): Идёмте, идёмте к нему!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.