ID работы: 8039442

Все самые яркие звезды — в Гравити Фолз

Гет
R
Заморожен
120
автор
Размер:
152 страницы, 44 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
120 Нравится 179 Отзывы 25 В сборник Скачать

Кладбищенское веселье

Настройки текста
      Сегодня она была так счастлива. Ее переполняла радость, противное чувство вины отступило на задний план, позволяя забыть о себе, пока она, Венди, задорно смеется над шутками Диппера и не испытывает смущения. И это первый летний день в этом году, когда ни он, ни она не смущаются, смеясь вместе. Слово та влюбленность, что преследовала Диппера ни один год, исчезла в один миг. Им было весело, как в прежние времена, они много общались, шутили, смеялись, Диппер много и часто рассказывал подруге о странностях Гравити Фолз, тех, что он обнаружил совершенно недавно, и позволил себе рассказать немного о приключении с той злополучной сиреной.       Сегодня они отбросили то, что сковывало их общение в замкнутом круге из неловкости и смущения. Диппер и Венди не часто вспоминали о других друзьях во время этой маленькой вылазки. Особенно о Нате, и от того их встреча делалась еще легче и приятнее, что, казалось бы, вот оно, самое время влюбиться друг в друга, настал тот момент, когда возраст не важен, самое благоприятное время для поцелуя, но Венди не чувствовала в душе той волнительности, что называли любовью. В ней ничего не переменилось, Венди не ощущала бы себя счастливой, произойди вдруг между ними что-то. Она чувствовала в этом какую-то неправильность, которую не могла объяснить словами.       И Диппер, кажется, тоже отбросил мысли о любви. Его карие глаза не робко и влюбленно глядели в лицо Венди, а чуток смело и дружелюбно. Может, теперь он все понял, понял, что сколько бы не старался, взаимной любви не получится, что между ними никогда ничего не будет. Они не сидели дома без дела, выбрались подальше от цивилизации, оставив новеньких за главных. Для парочки друзей не было ничего приятнее, чем провести приятный летний день вдали от шума и суеты у наполненного мертвой тишиной кладбища Гравити Фолз. Венди никогда не пугали места, которые другие люди назвали бы жуткими, как заброшенное кафе или дом, или то же кладбище. Венди не неженка, и может, немного странная, но ей нравится здесь.       Диппер много думал о Мэйбл, жалел, что оскорбил ее опять не за что, ведь она старалась лишь для его счастья, а не собственной выгоды, и это есть добро, то, что нужно ценить. Он шумно вздохнул и уронил голову в ладони. Где она? Что сейчас делает? В безопасности? Счастлива? Вопросы мучали его неустанно, а он начинал нервничать, благо Венди была здесь, эта безбашенная рыжая девчонка из семейства Кордрой превратит любой, даже самый паршивый день в праздник, развлечение. Она присела поближе к нему и спросила все ли в порядке. Венди боялась, что именно она является причиной его дурного настроения.       — В порядке. Просто я немного волнуюсь за Мэйбл, — ответил Диппер.       Он не мог чувствовать, как Кордрой полегчало в это время.       — Что за нее волноваться? Уж эта девчонка не пропадет, это же наша Мэйбл, — мягко посмеялась рыжая.       — Да, ты права. Но я так виноват перед ней. Я совсем ее не слушал, ругал, постоянно обижался. Никто не совершенен, и Мэйбл тоже, а я за любую ее провинность строил угрюмую рожу и уходил, бросая ее, совсем не задумываясь, как себя чувствовала она в это время. И когда Мэйбл решила меня поддержать, я просто обозвал ее глупой и бесполезной, и выгнал из комнаты. Что я за брат такой?       Диппер глядел куда-то вдаль, куда садилось яркое и ослепляющее солнце, его лучи еще игрались на кладбищенской земле, согревали из последних сил. Скоро это место поглотит темнота, мрак, но Дипперу не страшно за себя и подругу. Он думает только о сестре.       Дипперу стало не по себе, когда холодные, просто ледяные пальцы Венди коснулись его руки. В тот момент он, еще не до конца разлюбивший ее, не понимал, что значил этот жест. Просто дружбу или первые признаки взаимной симпатии? Но он постоянно напоминал себе о словах, произнесенных тогда, как иронично, у этого же кладбища.       Диппер хотел встать с места грозной фигурой и в лицо попросить Венди не трогать его, как вдруг понял, что ее пальцы, такие ледяные все каким-то странным образом ощупывают его руки.       — Диппер, пожалуйста, перестань меня трогать, это уже чересчур, — заявила Венди, краснея от злости. Ей казалось, что парень понял все с первого раза.       — Но это ты меня трогаешь или...       Диппер поспешно взглянул на свое тело, его ощупывали чьи-то грязные ледяные гнилые руки, в которых кое-где проглядывала кость.       — Вот черт! — вскрикнул Диппер и бросился с этого проклятого места.       За ним и визжащая Венди, поспешно убирающая с себя остатки этих существ.       — Зомби. Опять. Но я не вызывал их, — запаниковал парень.       Диппер смотрел, как зомби медленно и по частям выходили из кладбищенской земли, словно на прогулку, и не мог понять, каким образом они двигаются? Для этого нужно прочесть заклинание в дневнике.       Все разумные люди, которым попадал в руки дневник, знали, что нельзя читать оттуда всякие страшные заклинания, ибо ни к чему хорошему это не приведет. Все знали: дяди, сам Диппер, Мэйбл, Венди и Зус, ведь только они могли случайно наткнуться на дневник в Хижине Чудес. Они и...       — Вот черт, — снова повторил Диппер, вспомнив, что его сестра показывала звезданутой дневник прадяди.       Ну, конечно, кто же еще мог взять его в свои ручонки и начать читать в слух, словно это какие-то сказки для детей до трех лет? Тот, кто понятия не имел, что это значит.       — Диппер, — произнесла Венди, дергая кудрявого за рукав, — тебе не кажется, что нам надо начать убираться отсюда?       Кордрой показала указательным пальцем в сторону зомби, которые, уже собравшись по частям, уверенно шли в их сторону, что-то произнося. Возможно, классическое «мозги-и».       — Ты права, уходим отсюда! — ответил Диппер и, взяв подругу за руку, бросился, сам не зная куда.       — Что мы будем делать? — спросила Венди запыхавшимся голосом, постоянно оглядываясь на зомби, что бежали за ними. — Мы не можем позволить им гулять на свободе и кидаться на местных жителей.       — Есть одно стопроцентное свойство по борьбе от зомби, — уверенно заявил Диппер.       — И какое же? — спросила с надеждой Венди.       Они скрылись за угол какого-то старого заброшенного здания, возможно, церкви или чьего-то особняка. По руинам было сложно определить, чем это являлось ранее.       — Мы будем петь, — уверенно ответил Диппер.       — Петь?! — чуть ли не с бешенством ответила Венди. — Мы тут сейчас в могилу сами ляжем, а ты предлагаешь спеть им колыбельную?!       Диппер понимал, как безумно звучит его предложение, но оно было единственным, так что Венди оставалось только довериться своему другу.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.