ID работы: 8039863

Приключения Шерлока Холмса, Доктора Ватсона и Алет Кит (REMASTERED)

Death Note, Шерлок (BBC) (кроссовер)
Джен
PG-13
Завершён
104
Пэйринг и персонажи:
Размер:
153 страницы, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
104 Нравится 23 Отзывы 40 В сборник Скачать

18 часть "Ужасная невеста"

Настройки текста
Женщины такие безрассудные создания ©Лайт Ягами — Алет, дорогая, вставай. Твой жених скоро приедет, — сказала миссис Хадсон, заходя в комнату к племяннице. Алет, нехотя открыла глаза. — Ну, тетя, — простонала девушка. Но миссис Хадсон была непреклонна, поэтому Алет пришлось встать с кровати. — Неужели не скучала? — спросила миссис Хадсон. — Тетя, ты знаешь как я отношусь к эмоциям, — сказала Алет, ожидая когда тетя поможет ей застегнуть платье. — Но темнее менее ты выходишь замуж, — улыбнулась миссис Хадсон. Вскоре к дому 221б по Бейкер — стрит подъехала карета. Из нее вышли два господина. Один невысокого роста, в волосах проскакивала седина, так же у него были усы. Вместе с ним вышел мужчина повыше, более худощавый. Алет и миссис Хадсон, сразу вышли к ним навстречу. — Мистер Холмс, — миссис Хадсон вышла первой. Алет вышла следом за тетей. — Наконец — то ты вернулся, — сказала Алет. Шерлок слегка улыбнулся и обнял свою невесту. Джон занес свой багаж в дом и мальчишка, который работал на миссис Хадсон, помогал ему. Алет зашла в дом вместе с Шерлоком, а миссис Хадсон жаловаться на то, что в романах Джон не дает ей текст. — Я ваша домовладелица, а не какая — нибудь деталь сюжета, — сказала миссис Хадсон. Шерлок, Джон и Алет хоть и слышали ее, но уже были наверху. В гостиной оказался человек, одетый в черную одежду. — Я не знала, что здесь кто — то есть, — сказала Алет. Шерлок подошел к двери: — Миссис Хадсон, в моей комнате женщина, как к этому следует отнестись? — Алет посмотрела на человека. И сразу поняла кто это, даже слегка улыбнулась. Алет хоть и была также умна, как Шерлок, но на дела ее не брали. Просто потому, что она женщина. — Она клиентка, — ответила миссис Хадсон. — Я сказала, что вас нет, но она настаивала. — Вы не спросили, что ей нужно? — поинтересовался Шерлок. Алет знала свою тетю, поэтому предполагала ее ответ. — Спросите ее сами! — Почему вы этого не сделали? — продолжил Шерлок. — Как я могу, я ведь существо без словесное, — заявила миссис Хадсон. Алет на это заявление слегка улыбнулась, отвернувшись к окну, Шерлок же вошел в комнату и обратился к Джону: — Бога ради, дайте ей текст. Она способна нас голодом уморить. После Шерлок в своей излюбленной манере начал рассказывать о человеке, который был перед ним. — Шерлок, может хватит уже красоваться, — заметила Алет. — Это Мэри. Шерлок открыл лицо клиента. — Мэри?! — удивленно спросил Джон. — Бога ради, с чего тебе вдруг вздумалось притворяться клиенткой? — Это была единственная возможность увидеть мужа, — ответила она. — Надеюсь, что у нас такого не будет, — сказала Алет. — Нет, не будет, — ответил Шерлок. — Ну может иногда. Джон и Мэри решили поговорить прям в гостиной. Шерлок играл на скрипке, а Алет вслушивалась в мелодию. Если сказать кратко, то Мэри жаловалась, что мало видит Джона, и пыталась понять, почему он не взял ее с собой. Вдруг Шерлок перестал играть: — Уже пора начинать. Иногда, чтобы раскрыть дело, необходимо начать с другого. — У тебя есть новое дело? — спросил Джон. — Нет, очень старое, — ответил Шерлок. — Мне нужно спуститься вглубь. — Может вы уже войдете? — спросили Алет и Шерлок. За дверью оказался Лестрейд. У него было новое дело. — Что же такого важного привело вас сюда в свой выходной? — спросил Шерлок. — Откуда вы узнали? — спросил Лестрейд. — Вы как вошли процентов 40 своих реплик адресовали моему графину, — объяснил Шерлок. — Ватсон, дайте инспектору то, чего он так хочет. Лестрейд достаточно быстро осушил бокал и сел на стул, на который садились все клиенты. Мэри села на подлокотник кресла, где сидел Джон, Алет, где сидел Шерлок. Инспектор рассказывал о том, что некая Эмилия Риколетти устроила пальбу на улице. Благо никого не убила, кроме самой себя. Девушка совершила самоубийство. Шерлок хмыкнул: — Лестрейд, девушка вышибает себе мозги на публике, а вам нужна моя помощь? Он замотал головой. Всем было видно, что инспектор напуган: — Я не поэтому здесь. Оказалось, что несколько часов спустя Томас Риколлети был убит. И убила его Эмилия Риколлети. — Это точно? — спросила Алет. — Да. Это точно была Эмилия, — подтвердил Лестрейд. — Полицейский подтвердил это. — Пока смерть не разлучит нас, дважды в данном случае, — заметил Шерлок. — Куда она делась? — спросила Алет. — Исчезла, — ответил инспектор. — Лестрейд, вы нас балуете, — сказал Шерлок, вскакивая со своего места. — Джон, мою шляпу и пальто. — Куда мы? — спросил Джон. — Можно мне с вами? — вскочила Алет на ноги. — Не думаю, что вести тебя в морг будет разумно с моей стороны, — ответил Шерлок. — Мне тоже так и сидеть здесь? — спросила Мэри. — Ну что ты, мы вернемся голодными, — сказал Джон. — Прекрасно, — ответила Алет, скрестив руки на груди. — Я тоже имею право голоса, — сказал Мэри, но Джон уже ушел вместе с Шерлоком. — О, право голоса, — весело повтор Лестрейд. — Голоса женщинам! — сказала Алет. — Так вы против или за? — спросил Лестрейд. Но Мэри выгнала его из квартиры. Стоило двери захлопнуться, как Алет спросила: — Это когда — нибудь изменится? — Думаю, что да, — сказала Мэри. — Возможно не так скоро, как мы надеемся. Вскоре пришла миссис Хадсон, она принесла письмо, адресованное Мэри. Оно оказалось от Майкрофта. — Миссис Хадсон, скажите моему мужу и мистеру Холмсу о том, чтобы они нас рано не ждали, — сказала Мэри, показывая письмо Алет. — Да, мы не знаем, когда вернемся, — подтвердила Алет. — Мы уезжаем по делу, — добавила Мэри. — Не волнуйся тетя, все в порядке, — сразу сказала Алет, чтобы миссис Хадсон не волновалась. ** Шерлок с Джоном и Лестрейдом поехали в морг. Детективу было очень интересно увидеть труп. Стоило им войти в морг, как Шерлок задал вопрос: — Можно вопрос, какой идиот это сделал? — дело в том, что тело Эмилии было перевязаны цепями. — Это для безопасности, — сразу ответил Андерсон. — Она мертва, у нее только полголовы осталось, — сказал Джон.- Она не может быть угрозой. — Скажите это ее мужу, — заявил Андерсон. Шерлок стал доказывать, что труп тут не причем, но кто же в это поверит, когда есть железные свидетели. В комнату вошел доктор Хупер. Ловко девушки умеют обманывать мужчин. — Что, пришли удивить нас своими магическими трюками? — спросил доктор Хупер. — Есть что — то достойное моего внимания? — поинтересовался Шерлок. — Ничего, — ответил доктор. Но о некоторых любопытных вещах доктор все — таки рассказал: дама была в двух местах одновременно. — Но она не могла быть в двух местах, — сказал Джон. — Нет, есть одно одно место, для недавно умерших людей, — ответил Шерлок. Джон решил, что это могли быть близнецы, но версия быстро была опровергнута самим Шерлоком и Лестрейдом. — В чем ваша паника? Я пока не вижу причин, почему вы напали на мой графин и арестовали эту женщину, — сказал Шерлок, указывая на труп. Но оказалось, что у мадам, после убийства был испачкан палец, а на стене было написано «ты». Шерлок немного задумался, но быстро придя в себя, сообщил, что как только дело будет раскрыто, он вышлет телеграмму. — И не забудьте включить в отчет, что у нее была чахотка, — сказал Джон, уходя. — Какой он теперь наблюдательный, когда папочка ушел, — сказал доктор Хупер. Вдруг Джон остановился вернулся обратно и сказал: — Иногда я наблюдателен в тех вещах, в которых Холмс слеп. Поразительно, на что люди идут, чтобы преуспеть в мире мужчин. ** Никаких версий у Шерлока не было. Это дело было слишком сложное дело. Прошло достаточно много времени, прежде чем Холмс нашел зацепку. Все это время Алет и Мэри занимались своим тайным расследованием, в которое их вовлек мистер Холмс старший. Джон и Шерлок занимались своими делами. Делом леди Кармайкл. Женщина рассказала свою историю: вначале мистер Кармайкл получил письмо, в котором было пять косточек. Это означало смерть. После женщина рассказала, что её муж видел мертвую невесту. И уже ночью миссис Кармайкл нашла своего мужа в саду, он был не в себе. Напуган. А сама женщина слышала песню, которую пела девушка. Пройдя прямо она увидела своего мужа, а перед ним стояла девушка одетая в белое платье. Муж назвал даже имя «Эмилия Риколлети». Стоило ей начать поднимать фату, как мужчина упал в обморок, а девушка исчезла… Шерлок и Джон решили ехать к мистеру и миссис Кармайкл. ** — Вы должны разузнать об этом обществе, — Майкрофт подал девушкам бумаги. — И проследить за моим братом, но он не должен вас видеть. Вам все ясно, Ватсон, Кит? — Да, мистер Холмс, — ответили девушки. ** Ночью Шерлок и Джон дежурили у поместья. Джон как всегда пытался поговорить с Шерлоком, а сам детектив был занят делом. В скором времени они действительно увидели невесту, которая прошла сквозь стену. — Что будем делать? — спросил Джон. — Поболтаем, — сказал Шерлок. Прибежав на место, Шерлок успел сказать ей несколько слов, как вдруг все услышали крик. Это кричал сэр Юстас. После послышался звук разбитого стекла. ** Шерлок сразу бросился к ближайшему окну, через которое двое друзей и попали в дом. — Ватсон, вы останетесь здесь. Все двери и окна закрыты, это единственный выход, вы мне нужны здесь! — и взяв фонарь он ушел. Шерлок бросился наверх, миссис Кармайкл тоже кричала. Выглядела она напуганной, была бледна, плакала, губы посинели: — Вы обещали уберечь его! Пока двое служанок бросились помогать своей хозяйке Шерлок по следам крови нашел тело мистера Кармайкла. Он был убит ножом в сердце. В это время призрак вышел к Джону. И тот испугавшись убежал наверх. И возможно поднялся бы на второй этаж, но на лестнице он столкнулся с Шерлоком. — Я видел ее. Она призрак! — доказывал Джон. — ПРИЗРАКОВ НЕ СУЩЕСТВУЕТ!!! — закричал Шерлок. Утром прибыла полиция, которая начала свою работу. Сказать, что Шерлок был расстроен, значит ничего не сказать. Да еще и это записка «miss me». После приезда Шерлок очень много времени провел в медитации, разбираясь с этим делом. — Он так уже два дня, — сказала Миссис Хадсон, когда пришел Лестрейд. — И Алет куда — то запропастилась. — А что он делает? — спросил Лестрейд. — Сказал, что ждет, — ответила миссис Хадсон. Увидев удивленное лицо инспектора, она добавила: — Дьявола! — ответила миссис Хадсон. — Я бы не удивилась, сюда кто только не заходит. ** «Убивает не падение, Шерлок, уж кому кому, а тебе это долго быть известно. Убивает не падение, а приземление» — Хорошо, что Шерлок понадобился Англии, — сказала Алет, закуривая сигарету. Джон просто кивнул в знак согласия. Войдя в самолет все увидели, что Шерлок успел обколоться. — Брат, — начал Майкрофт, входя в самолет. — Ссылка оказалась короче, чем мы думали. — Я должен вернуться, — перебил брата Шерлок. — Что? — переспросила Алет, смотря на Шерлока. — Я почти у цели, мне осталось совсем немного, — громко проговорил Шерлок. Все прибывали в непонимании. Шерлок вел себя странно. — Куда вернуться, ты не так далеко улетел? — спросил Джон. — Риколлети, невеста убийца, неужели не ясно? — спросил Шерлок. — Ты можешь объяснить нормально? — спросила Алет, садясь напротив Шерлока. — Лет 100 назад может чуть больше было одно знаменитое дело о призраке убийце. Женщина умерла, а потом воскресла. Выстрелила себе в голову, точно как Мориарти. — Мы узнали, что он на всех экранах, — сказала Мэри. — Ну, чем же вы занимались эти пять минут? — спросил Шерлок. — Интереснее то, чем занимался ты, — сказал с улыбкой Джон. — Был в чертогах разума, — ответил Шерлок. — Ставил эксперимент, как бы я раскрыл это дело, живи я в 1895. Майкрофт покачал головой, садясь на одной из сидений. — Ты думаешь тебе кто — то верит? — Он может, я видел, — сказал Джон. — Чертоги разума — это целый мир в его голове. — Чертоги разума — это техника запоминания. Она кое — что дает, но не все, — сказала Алет. — Может просто есть пара вещей, которые я знаю, а ты нет, — с улыбкой сказал Шерлок. — Ты составил список? — спросил Майкрофт. Даже Алет не совсем поняла о чем он. — Какой список? — как ни в чем не бывало спросил младший Холмс. — Всего что ты принял! — почти закричал Майкрофт. Джон попытался доказать, что это транс, но оказалось, нет. Увидев список, глаза Джона, буквально выкатились из орбит. — У нас с братом существует договоренность. В каком бы глухом притоне, в какой ночлежке я его не нашел у него всегда должен быть список. — Шерлок, ты же совсем уже, — сказала Алет. — Наркоман! — А сама — то не лучше, — заметил Шерлок. Алет не нашлось, что сказать. — И да, я не наркоман. Я потребитель. Это помогает бороться со скукой и активизирует работу мозга. — Бога ради, это же убивает! — сказал Джон. — Но тут я с ним права, — сказала Алет. — Контролируемое употребление не фатально, — ответил Шерлок на реплику Джона. Мэри тем временем искала информацию об Эмилии Риколетти. — Что вы скажете о кибер безопасности МИ-5? — Скажу, что она нужна, — с улыбкой сказала Мэри. — Я вам об этом давно говорю, — сказала Алет, посмотрев на Майкрофта. — Вы можете помолчать? Я уже почти раскрыл дело! — заявил Шерлок. — А тут вы со своей болтовней. Майкрофт стал что — то говорить, но Шерлок его даже не слышал: — Что ты сказал? — вдруг спросил детектив обратившись к Джону. — Я ничего не говорил. — Нет, ты сказал. Что было сегодня морфий или кокаин? — все стали переглядываться между собой. — Холмс! И вдруг Шерлок вновь попал в свои чертоги… Детектив вновь лежал на полу, а рядом валялся шприц. — Что было сегодня морфий или кокаин? — спрашивал Джон. — Мориарти был здесь, — произнес Шерлок, лежа на полу. — Мориарти мертв, — напомнил Джон. — Ну так, что было сегодня морфий или кокаин? — Кокаин. Семипроцентный раствор, — ответил Шерлок. — Не хотите? — Я бы хотел найти всю эту дрянь в доме и выкинуть в окно, — ответил Джон. — Я бы этого не допустил, — с улыбкой ответил Шерлок. — Тогда я бы напомнил вам силовыми методами, кто здесь солдат, а кто жалкий наркоман, — проговорил Джон. — Вы врач, — сказал Шерлок. — Военный врач, — напомнил Джон. — А значит могу переломать вам все кости, называя их поименно. Они могли много чего еще сказать друг другу, но тут принесли телеграмму. — Это от Мэри и Алет, — сказал Шерлок. — Что с ними? — спросил Джон. — Они обе могут быть в опасности, — сказал Шерлок. Он так же как и Джон волновался. Шерлок быстро накинул пальто и двое мужчин покинули дом 221б. — Вы объясните мне, где моя жена вместе с вашей невестой! — сказал Джон, когда мужчины уже ехали в карете. — Дорогой мой друг, Ватсон, чем же мы занимались бы, если бы не ваши разговоры? — спросил Шерлок. — Шерлок, отвечайте, где они? — было видно волнение на лице как Джона, да и Шерлока тоже. — В заброшенной церкви, им видите ли показалось, что они нашли решение, и это повод подвергнуть себя серьезной опасности, — а после Шерлок добавил. — Да уж, выбрали себе жену. — Как и вы себе невесту, — заметил Джон. ** Девушки ждали своих суженых прямо на входе в церковь. — Мы их нашли, — в голос сказали Мэри и Алет. Герои вместе спустились в подвал. Джон, кажется, не понимал ничего. Подойдя к одному из окон, которые были в церкви Джон и Шерлок увидели людей в фиолетовых одеждах с высокими колпаками. — Что это за место? — спросил Джон. — И какого дьявола вы обе здесь делаете? — Мы с Мэри проводили расследование, — ответила Алет — Ты — то тут причем! — отдернул свою невесту Шерлок. — Нас попросил мистер Холмс, — добавила Мэри. Джон вообще выпал: — Холмс, как вы могли? — мистер Ватсон, даже не обратил внимание, что Шерлок был удивлен, что здесь Алет. — Да не он, Майкрофт, — сказала Алет. — Мы поняли, что такое дело нельзя провернуть в одиночку, — сказала Мэри. — Да, мы с Мэри решили, что миссис Риколетти нужна была помощь, — сказала Мэри. — Браво, — сказал Шерлок, отпуская руки Алет. — С каких пор ты работаешь на Майкрофта? — поинтересовался Джон. — Кто — то должен был приглядывать за его безумным братом, — сказала Мэри. — И не менее безумной невестой. — И он решил нанять тебя, а потом еще и Алет, — сказал Шерлок Мэри. А после добавил, уже обращаясь к Джону. — Вам никогда не приходило в голову, что ваша жена слишком одарена для медсестры? — Конечно нет, — ответила за мужа Мэри. — Что это все может значить? — спросила Алет. — Чего они хотят? — Пойдемте и спросим, — проговорил Шерлок, и пошел прямо в логово. Следом зашли Алет с Мэри и последним был Джон. Зайдя в ту часть церкви, где собрались заговорщики Шерлок ударил в гонг. — Простите, давно мечтал ударить в гонг. Люблю театральные эффекты. — Кто бы в этом сомневался, — сказала Алет. — И видимо, мы разделяете мое увлечение, — Шерлок прошел дальше в комнату. — Великолепно. Превосходный театр. Я полон искреннего восторга, — Джон, Алет и Мэри с небольшим удивлением наблюдали за Шерлоком. — Эмилия Риколетти застрелилась, а затем восстала из могилы и убила своего мужа. Но как же ей это удалось? Давайте все по порядку, — и Шерлок рассказал, как все было. Женщина привлекла внимание, сделала вид, что застрелилась, и незамеченной ушла из здания. Далее, она убивает своего мужа: — Немного грима и перед вами самый настоящий мстительный призрак, — сказал Шерлок. И последнее, это ее убийство и подмена трупа. — Она пошла на смерть, чтобы доказать свою правоту? — спросила Мэри. — Великое дело требует жертв, — ответил Шерлок. — В каждой войне люди идут на смерть, а это без всяких сомнений война. Половина человечества воюет с другой, невидимая армия ежедневно находится рядом с нами. Заботится о наших домах, растит наших детей. Униженная, втоптанная в грязь. Отверженная. Не имеющая право голоса, — все люди сняли высокие колпаки — герои увидели, что все в эти помещении женщины. — И все же это армия, — продолжил Шерлок. — Армия, готовая подняться ради великой идеи, и исправить несправедливость, такую же древнюю как само человечество. Это война, которую мы проиграет. — У нее была чахотка, — сказал Джон. — Она все равно умирала. — Видимо она знала об этом и решила погибнуть сделав хоть что — то, — сказала Алет. Дальше доктор Хупер, которая оказалась девушкой, рассказала историю Эмилии. Джон продолжил стоять на своем, говоря, что он видел невесту. — Да, звук разбитого стекла, вот только это было не окно. Это был просто трюк. Это называется призрак Пеппера, — объяснил Шерлок. — Это трюк с отражением человека в зеркале, а когда девушки попытались убрать зеркало, они его разбили, — проговорила Алет. — Ты моя умница, — сказал Шерлок. — Все верно. Джон, посмотри вокруг, эта церковь полна невест. Когда Эмилия воскресла ею могла стать каждая из них. ** Шерлока пришлось положить на кушетку, вскоре он начал что — то говорить. — Он что бредит? — спросила Мэри. — Приедем домой, и я ему устрою райскую жизнь, — сказала Алет. — Очнулся, — сказал Майкрофт. — Я уж подумал, что мы тебя потеряли. Можно уточнить, это и есть контролируемое употребление? Шерлок попытался встать говоря об Эмилии Риколетти. И героем пришлось приехать на кладбище, где она и была похоронена. Конечно, Джон не верил Шерлоку. — Это твоя идея фикс, не более! — сказал он. — Как будешь готов работать позвони. Я увожу Мэри домой. — Что? — переспросила Мэри. — Мэри уводит меня домой, — поправил Джон. И супруги покинули кладбище. — Ну, а ты? — спросил Майкрофт. — А я останусь с Шерлоком. Не в первой уже, — улыбнулась Алет, выбрасывая окурок. До самой поздней ночи Алет, Шерлок, Лестрейд и Майкрофт копали могилу Эмилии. Ну, точнее все кроме Майкрофта копали. В могиле оказалось тело, как и должно было быть, но там больше ничего не было. — Я уверен его зарыли под гробом, — сказал Шерлок и кинулся копать дальше. ** Шерлок резко открыл глаза, Джон наклонился над креслом. Рядом стояла Алет, чуть поодаль Майкрофт и Мэри. — Скучали по мне? — спросил Шерлок с улыбкой. — Ты как, все в порядке? — спросила Алет. — Вполне, — ответил Шерлок. — А в чем дело? — У тебя был передоз, — сказала Алет. Шерлок встал и пошатываясь обнял Алет. Даже девушка не ожидала этого. — Шерлок, тебе точно нужно в больницу, — сказала Мэри. — Некогда, — ответил Шерлок, двигаясь к выходу из самолета, держа Алет за руку. — Я надеюсь, что возвращение Мориарти, да и Алет, помогут тебе больше не употреблять эту дрянь, — сказал Майкрофт. — Не знаю, как Мориарти, а я прослежу обязательно, — ответила Алет. Выходя из самолета, Алет все — таки сказала: — Шерлок, твой брат все — таки любит тебя. — Я знаю, мы ведь семья, — проговорил Шерлок, беря Алет за вторую руку. ** — Неужели ты действительно это видел? — спросила Алет, когда она и Шерлок танцевали вальс. — Я всего лишь предположил, — сказал Шерлок. — Это все твои бредни, — с улыбкой сказала Алет. — Мои дорогие, если вы так будете танцевать на свадьбе, то все просто сойдут с ума, — сказала миссис Хадсон. — Надеюсь, что от восторга, — с улыбкой сказала Алет, и начала смеяться. А следом рассмеялся Шерлок. Волну улыбки подкатила миссис Хадсон, а после уже Мэри и Джон.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.