ID работы: 8043217

Путь одиночки

Гет
NC-17
Завершён
10
автор
Sui707 соавтор
Размер:
70 страниц, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 15 Отзывы 3 В сборник Скачать

Аудиенция

Настройки текста
И вот, я вновь стоял посреди зала, снова на колене, и смотрел вперёд, на герцога, который точно так же восседал в своем троноподобном кресле и смотрел на меня. Но отличия все же были: помимо нас с ним тут был только Чарльз, да небольшой столик возле лестницы с стульями в придачу. На нем лежали какие-то бумаги, карты и, вроде бы, чертежи. — Итак, Макото, ты знаешь зачем я тебя сюда позвал? — после некоторой паузы спросил меня герцог. Он знал, каков будет мой ответ, но действовал будто бы по правилам, которые нельзя нарушить, а потому со скучающим выражением лица смотрел на меня, едва не позевывая. — Нет. — в свою очередь, я также хотел поторопить события и потому ответил кратко. — Хорошо. Ты здесь для того, чтобы узнать несколько вещей. Во-первых: ты, видимо, понравился моей дочке. Впрочем, понравился — слабо сказано. Она уже напридумывала будущую жизнь на десять лет вперёд, включая свадьбу, создание семьи и прочее. Но ты должен понимать, что она — девочка впечатлительная, что ты не первая «настоящая любовь», и скорее всего не последняя. Однако, — Кейл вздохнул, — я не могу тебя выгнать. Мой брат не простит мне разбитого сердца племянницы. Поэтому я решил, что ты будешь находиться при дворе. Станешь своеобразным наблюдателем за Юми, будешь ходить за ней постоянно куда бы она не пошла, таскать все, что она скажет и выполнять прочие обязанности. Но имей ввиду, если с её головы упадет хоть один волосок, ты за это ответишь. — он старательно выдавливал из себя всю грозность, какая у него только было. — Я вас понял. — меня не сильно-то пугали его угрозы, в отличии от этого решения. Меня фактически записывали рабом для Юми, и это «будешь ходить за ней постоянно» может привести к двусмысленным моментам или ещё чему похуже. — Хорошо. Из этого вытекает второе. — речь продолжил уже Чарльз, подойдя к столу с картами. — Видишь ли, существует угроза войны. Гражданской войны. После смерти герцога Акайо, в его владениях началась смута: власть, предположительно, захватил один из графов, но кто именно — мы так и не узнали. По слухам, там собирается ополчение и они хотят напасть на короля, чтобы их главарь стал во главе нашей страны. Послать армию туда мы не можем по нескольким причинам: во-первых, это лишь слухи и догадки; во вторых, войска наведут панику среди мирных жителей, да и устранить смутьяна по тихому, без жертв не удастся; в-третьих, они наверняка готовы к такому развитию событий и всякими хитрыми путями, от отравления едой до заманивания в засады, перебьют большую часть солдат. Поэтому мы решили собрать войска и, если придется, драться на своей территории. Но и без союзников нам не обойтись, так что было принято решение ехать в страну зверолюдей, в Кемонокуни. — Кемонокуни? Но почему именно к ним? — я был немного наслышан о стране зверолюдей, делившейся на несколько районов, в каждом из которых жил определенный вид расы: кошки, псы, лисы и прочие, хоть их и не так уж много. Их страна напоминала неправильный диск, разделенный неровными линиями и с центральным городом Кемономачи, в который, в случае необходимости, съезжались все главы своих рас. То есть, одна страна делилась на несколько стран, которые в случае войны или иных факторов объединялись и действовали сообща, правда не всегда удачно. — Да. Именно туда. Мы собираемся посетить кошколюдей, они более дружелюбны к иностранцам и вряд ли откажут в встречи. Далее, если все пойдет по плану, мы попросим устроить собрание глав и затем изъявим просьбу о помощи и запросим временное убежище для королевской семьи и их приближенных. Если все удастся, то это будет прекрасно… — А если нет? У кого вы будете просить помощи? У эльфов? — я внимательно следил за руками Чарльза, который во время своего пояснения показывал сказанное на картах. — Если нет… То придется просить у эльфов. Но они слишком горды, чтобы помогать за просто так. Тем более, они с большой вероятностью захотят, чтобы наша торговля с гномами прекратилась, за которую они нас и недолюбливают. Но этого допустить нельзя! Гномы — один из самых богатых источников дохода и наша экономика сильно пострадает из-за прекращения отношений, даже на время. Ну, а гномы сами за себя толком постоять не могут, так что помощи они нам не предъявят. Больше просить не у кого. — И, таким образом, сейчас это — единственный выход. Ты поедешь с нами, как личная прислуга Юми. Так же поедут Хироки, Ай, Рей, Чарльз и несколько человек как охрана. Мы собираемся ехать послезавтра, так что у тебя больше дня, чтобы собрать необходимые вещи. Свободен. — последнее слово герцог сопроводил отмашкой. Я воспользовался возможностью и покинул зал. Правда теперь перед мной стал вопрос: куда идти? В комнату, где я отдыхал? В покои Юми, если я таковые найду? К себе домой? Или же… — Господин Макото? — меня отвлёк от мыслей вездесущий Хироки. — Госпожа Юми попросила вас зайти к ней: она хотела бы узнать, о чем вы говорили, причем из ваших слов. — А где она сейчас? — как стало понятно, за меня уже решили, что мне делать, поэтому я едва заметно усмехнулся. — В своей комнате. Позвольте, я провожу вас. — не дожидаясь моего ответа, он развернулся и пошел по большому коридору, в конце которого была дверь, с расписанными цветами на ней, открыв которую, моему взору предстала просторная комната, с множеством тумбочек, шкафов, столиков; большие окна, высотой метра в четыре-пять, не менее, прекрасно освещали посещение на полу которого были рассажены разные, плюшевые и не совсем, но ухоженные игрушки, а у стены стояла большая, «трёхместная» кровать (она была слишком большой для двухместной, поэтому я и назвал её «трёхместной»), на которой сидели Ай и Юми, играющие в «чаепитие». Видимо горничная, будучи «гостьей», постоянно порывалась исполнять свои обязанности, едва ли не вырывая из рук «хозяйки» украшенный нарисованными розами фарфоровый чайник, однако либо сама вовремя останавливалась, либо мягко отталкивалась от него ладонью герцогини, а потому просто пила «чай». — Госпожа Юми, как вы и просили, я привел господина Макото. — прежде чем это сказать, Хироки откашлялся в кулак, прочищая горло. — Разрешите идти? — Спасибо, Хироки! — глаза Юми радостно засверкали стоило мне попасть в поле её зрения, Ай тоже преобразилась: слегка улыбнулась, также смотря на меня хоть и не сверкающими, но заинтересованными глазами. — Да, можешь идти. Ещё раз спасибо. — Благодарю вас, госпожа. Если понадоблюсь я буду рядом. — Хироки откланялся и вышел из комнаты, осторожно закрыв за собой дверь. — Ну! Рассказывай! Что тебе сказал папа? Ты ведь останешься у нас? Ну же, что он сказал?! — Юми от нетерпения слегка подпрыгивала на кровати, из-за чего Ай трясло когда та что-то писала тем самым мешая ей. — Ну… Ваш отец сказал, что нанимает меня в качестве вашего личного слуги. И ещё сказал, что послезавтра я еду с вами в Кемонокуни. Вроде бы все. — Ура! Папа разрешил! Я так рада! — юная герцогиня подскочила к горничной и обняла её, выбивая из рук карандаш и блокнот, прижимаясь щекой к щеке. — Это значит, что Макото будет играть с нами столько, сколько захотим! — Ай в ответ на эти слова немного покраснела и смущённо улыбнулась: видомо под «играть» она поняла нечто другое, чем безобидное распивание чая или игры на подобие сказок, где Юми — принцесса, Ай — злой король или дракон, а я своеобразный принц, а может быть и получил бы роли, которые я приписал горничной. — Я могу узнать, какие у меня будут обязанности, госпожа Юми? — я постарался спасти положение, а заодно и Ай. — Во-первых, ты не должен меня называть «госпожа Юми», по крайней мере когда никого рядом нет, кроме Ай. Просто Юми. Во-вторых, ты будешь спать тут, с нами. — она похлопала по кровати возле себя, также вызвав смущение у второй девушки. — В-третьих, хорошо старайся! Остальное скажу попозже. — Вот как? Хорошо, г… Юми. Я постараюсь сделать все, что в моих силах. — я вовремя осёкся, чтобы не сказать «госпожа Юми» — Вот и хорошо! — Юми широко улыбнулась, слегка сверля меня своими прекрасными глазами, которые на несколько секунд, как и тогда, при первой встрече, загипнотизировали меня. — «Господин Макото, может быть вы чего-нибудь желаете?» — почти перед самым лицом показался листок, на котором Ай наконец-то написала то, что она хотела. — Макото. Я не из богатой или влиятельной семьи, так что просто Макото. — я на миг задумался, стараясь понять, что бы я сейчас хотел, и ответ пришел почти мгновенно. — Я хотел бы выпить.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.