Глава 2. Трагедия: место, в котором трусы погибают, а герои умирают
24 июля 2013 г. в 16:14
Я стояла на берегу озера Ксейсуи. Красивое место. И волшебное. По легенде, воды здесь имеют особое свойство: они помогают очистить разум. Существует поверье: если при купании бросить через правое плечо три цветка — голубой, оранжевый и желтый, то куда поплывут цветки, туда должны следовать твои мысли.
А вот эти цветы. Забавно. Они напоминают «Ханагуми». Я ведь навела на них справки. Все они, как я и думала, приспешницы Хао.
Канна Бисмарк. Немка. Дата рождения — 26.10.77. Дух-хранитель — Эшкрафт. Проводник — дым от сигарет. Уровень фуреку — 7500.
Матильда Матисс. Англичанка. Дата рождения — 19.07.86. Дух-хранитель — Джек (Если я правильно поняла, то речь идет о Джеке Потрошителе, серийном убийце, «хозяйничавшим» в Лондоне во второй половине восьмидесятых годах девятнадцатого века). Проводник — метла, кукла-тыква. Уровень фуреку — 7000.
Марион Фауна. Итальянка. Дата рождения — 28.02.87. Дух-хранитель — Чак. Проводник — кукла Чак (Что, в принципе, вполне логично). Уровень фуреку — 8000.
Как выяснилось, они довольно сильные шаманки. Впрочем, Хао слабых и не берет к себе. Зато меня поразил тот факт, что Мари, эта постоянно угрюмая девочка с хвостиками, куда способнее Матти и Канны. Канны, которая своими доспехами способна спровадить в могилу практически любого!
Моего горла коснулось что-то холодное и острое. Сталь. Меч?
— Слишком опрометчиво. Будь кто-нибудь другой на моем месте, ты была уже мертва.
— Я знала, что это ты, Мельпомена.
— А если это был Асакура? — муза трагедии все еще касалась мечом моей шеи и, как я поняла, его убирать не собиралась.
— Он не напал бы со спины. Это не в его стиле.
— Ты так уверена в этом?
— А ты нет? — я попыталась убрать лезвие от горла, но безуспешно. — Он слишком честен и горд.
— Нет. Он злодей. От него можно ожидать все, что угодно, — голос Мельпомены был немного приглушен, будто она хотела меня напугать. — И не надейся, что я уберу меч. Ты не забыла наши уроки? Ты должна сама выкручиваться из передряг, в которые попадаешь.
Я аккуратно потянулась в сумку за саем¹, но меня остановил дьявольский шепот музы:
— Еще движение, и я перережу тебе горло...
Значит, придется в ручную. Каким меня приемам учила Терпсихора?
Я с силой двинула локтем Мельпомене в живот. Муза скорчилась от боли, слегка отступив назад. Мои руки ринулись к горлу. Я осторожно глотала воздух. Убрав руку от шеи, я ужаснулась: правая ладонь была в крови — Мельпомена не успела до конца убрать меч. Осторожно провела пальцами по шее. Рана неглубокая, но большая. Не зря же музу трагедии изображают с мечом. Управляться с ним она умеет не хуже Фемиды.
— Хешия, ты как, дорогая? — обеспокоенно спросила Мельпомена.
— Все в порядке. Просто царапина. Не в первый раз, — я повернулась к ней.
Лицо музы было взволновано. Черные, словно все несчастья и горести мира в них скопились, зрачки бегали туда-сюда. Алые губы были слегка приоткрыты.
Резко взволнованность сменилась недовольством. Тонкие брови Мельпомены сдвинулись.
— Это было очень глупо. Ты могла погибнуть, — так, началась лекция. Вот кто-кто, а муза трагедии редко позволяет себе слабости.
— Ты не смогла бы меня убить, — защищаться, так защищаться.
— Смогла бы. Ты направляешь в меня фуреку.
— Я бы отменила поток.
— Ты не успела бы. Ты бы уже погибла, — голос музы трагедии звучал сухо. Казалось, будто она искала оправдание за мою рану.
Но тут до меня дошел смысл ее слов:
— Я, по-твоему, трусиха?
— Нет, — Мельпомена опустила голову. — Ты просто несчастный человек... — я хотела опровергнуть ее слова, но муза меня опередила. — И не пытайся это отрицать. Мы знаем лучше...
Муза растворилась в воздухе. Я осталась в замешательстве.
— Что ты хочешь этим сказать? — проговорила я уже в пустоту.
«То, что ты умерла бы...» — ответила Мельпомена телепатически.
Я вздохнула. Жизнь, моя жизнь.
Раскрыв свою сумку, я начала искать в ней платок, бинт или что-то другие, чем можно промокнуть рану. Но как назло были только предметы Атохоруто и два кинжала-сая. Это первый раз, когда я не положила никакую тряпку! А платье рвать жалко.
— И кто это был? — передо мной в языках пламени возник Хао.
— Для начала, здравствуй, Асакура, — у меня не было никакого желания отвечать на его вопрос. Поэтому попыталась перевести разговор в другое русло.
— Здравствуй... Но как мне тебя называть? Ты ведь так и не сказала мне своего имени, — Мастер Онме прищурился.
Я задумалась. Что ему ответить? Твоя смерть, демон бы тебя побрал. Хотя почему бы и нет?
— Ны Сы². Для тебя я буду Ны Сы, — сказала я.
— Но ведь это ненастоящее имя, не так ли? — губы Хао растянулись в улыбке.
— Конечно, — я улыбнулась ему в ответ.
Асакура внимательно на меня смотрел. Он все пытался прочитать мои мысли? Обломись, тебе это не светит. Собственно, как мне прочитать его.
Тут я заметила, что Хао снял перчатку с правой руки и медленно сокращает между нами расстояние. Он обхватил мое горло. Я же уставилась в его глаза, пытаясь найти в них ответ: что он делает? Вдруг шею охватывает тепло. Приятное тепло. Он меня лечит? Зачем?!
— Я не хочу, чтобы ты погибла от заражения крови, пока я не выяснил, кто ты, — сказал Хао.
— Откуда ты... — голос мой хрипел из-за руки Асакуры, сдавливающей горло. — Ты же не можешь...
— Это написано в твоих печальных глазах.
Тепло исчезло. Хао убрал руку. Я дотронулась до шеи: не было и намека на рану. Хорошо, однако, быть шаманом-целителем.
— Спасибо.
Асакура ничего не сказал. Он просто надел перчатку обратно.
— И я никогда не погибну...
Хао, немного удивленный моим внезапным заявлением, поднял одну бровь.
— Уверена?
— Да.
— А если я тебя убью?
— Я не погибну — я умру.
— А есть разница? — Асакура сел на землю и закрыл глаза.
— Да. В трагедии все трусы погибают, а герои умирают. Моя жизнь — трагедия, а не трусиха. Поэтому никогда не погибну — я умру.
— Как самоуверенно. А если, к примеру, ты не умрешь, не погибнешь, а отправишься в мир иной. Кто ты тогда?
Я не знала, что и сказать. Действительно, существует множество синонимов к «умереть» и «погибнуть». Что в этом случае? Мне больно понравилась фраза Мельпомены, что я и не задумывалась об этом. Хао прав. Если другое слово, то что?
Я пробежала по нему глазами. Асакура сидел в позе «лотоса», прикрыв глаза. Медитирует? Вряд ли. А Йо на него похож. Интересно, они братья?
— Хао? — попытаем счастье.
— Я слушаю, — ответил он, не открывая глаз.
— Вы с Йо братья?
— Да.
— Близнецы.
— Да.
— Это был не вопрос.
— Я знаю.
Милый разговор. Очень «содержательный».
— А Йо знает?
— Нет.
— Ладно, — я вздохнула, — не буду мешать тебе медитировать, — я открыла сумку и начала искать в ней циркуль. — Черт, где он?
— Ты не его ищешь? — Асакура достал из-под пончо... мой циркуль!
— Откуда он у тебя?
— Пока ты искала то, чем протереть рану, он выпал из сумки, — шаман все же соизволил открыть глаза. — Что это?
— Циркуль. Глупый вопрос.
— От него исходит большое количество фуреку. И мне было интересно для чего ты его используешь.
— Эта медитация... — до меня начало доходить.
— Да, я пытался установить связь с этим предметом. Но безуспешно. Он меня не слушается, — Хао встал и внимательно посмотрел на циркуль, потом на меня.
Внутри все похолодело.
Затем он обхватил мой подбородок и злобно сказал:
— Учти, дорогая Сы, я выясню, кто ты, — шаман исчез в языках пламени.
Циркуль лежал на земле.
Примечания:
¹ Сай — колющее клинковое холодное оружие типа скелета, внешне похожее на трезубец с коротким древком и удлиненным средним зубцом
² 你死 (ni3 si3) — твоя смерть (кит.)