Отражение во времени: Основатель

NC-17
Заморожен
1688
автор
Saltatio Tenko соавтор
Размер:
42 страницы, 15 031 слово, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1688 Нравится 175 Отзывы 607 В сборник

-pars1.5-

Настройки
Примечания:
      Волшебное сообщество в Японии было поистине интересным и чарующим. Главным отличием от привычных Гарри европейских сообществ, можно было с уверенностью назвать магический квартал, вход в который находился в Токио. Японские маги славились своими порталами и во всей красе это отразилось в быту волшебников. Так же японцы не считали необходимым ставить заслоны против вампиров, чтя пятисотлетний договор с представителями этой расы магиков.       Сами вампиры так же соблюдали договоренности и трагедии Европы времен Гриндевальда нашли отражение лишь в газетах. Поэтому Поттер смог спокойно провести в японский магический квартал Кроули и Ферида. Оказавшись в роскошном саду, Юсфорд присвистнул и принялся оглядываться по сторонам, в то время как Батори негромко поинтересовался у задумавшегося Поттера: — И куда дальше, Гарри-кун? — Видишь трехэтажное здание с красной крышей? — Нам туда? — Нет, держись от него подальше. Это проход в посольства. Идем, — Гарри улыбнулся и позвал тринадцатого Основателя: — Кроули! — Надо было взять с собой Чесс с Хорн, — пробормотал Юсфорд, на что Поттер рассмеялся: — Приведешь сюда свою свиту в следующий раз. Направившись следом за Гарри и Феридом, Кроули не стал удерживать себя от вопроса: — Но всё же куда именно мы направляемся? Я думал мы пойдем в Министерство магии. — Мы идем к моей хорошей знакомой. Она уехала из Англии раньше меня и осела здесь, изучая местную фауну. Поверь, Кроули, она обладает полной информацией. Главное, расшифровать то, что она скажет.       Поттер шел к своей цели не спеша. Ему нужно было обдумать предстоящий разговор. В том, что Луна Лавгуд согласится ему помочь, он не сомневался. Но вопрос был в ином. Гарри покосился на идущих за ним с беспечным видом вампиров и мысленно скривился. Цепеш послала в магический мир целую делегацию. Они втроем стоили целой армии, так что же задумала третья Основательница? Неужели действительно настолько взволнованна происходящим? Думает, что происходящее в магическом мире отразится и на мире маглов, и на самих вампирах?       Мысли задумавшегося Гарри ушли на самую актуальную для Поттера тему: «Лили и её безопасность». Стоило ли вообще отдавать дочь в магический мир, раз там творится что-то непонятное? К тому же, Лили весьма доверчива. Она буквально за пару дней сильно привязалась к старой Азизе, но Гарри не видел в этом проблемы. Пока Лили не проявляет страха по отношению к нему или Кроули он будет спокоен. Ему давно стоило найти человеческую компанию своей дочери.       Но действительно, что случится, когда малышка Лили вырастет? Гарри не мог лгать самому себе, но с каждым годом он всё отчетливей видел безнадежность своей затеи. Стоило признать: из человеческого в нём оставалась лишь ослабевшая связь с дочерью. Даже нет, не так. Связь оставалась всё такой же крепкой, но то, как она видоизменилась, ещё пару лет назад вызвало бы у Гарри возмущение и это не могло не волновать. Но вот в чём загвоздка — Поттера это абсолютно не волновало. Нет, разумом он понимал, что от него-человека уже ничего не осталось, но испытывать по этому поводу волнения не мог, да и не хотел.       Резко свернув с дороги на одну из тропинок, Гарри подошел к невысокой, молодой сакуре и, коснувшись шероховатого ствола рукой, закрыл глаза. Каждое дерево, каждый пруд, каждый кустик и каменный постамент в этом месте были пропитаны магией и являлись пространственными маяками, порталами. Так, например, пруд рядом с сакурой, которой он касался, был проходом в магазин для зельеваров, а вот сама сакура была входом в японский филиал студии «Придиры». Но если чтобы попасть в магазин было достаточно сделать шаг в пруд, то проход через сакуру был сложнее. Поттер должен был получить пропуск, чтобы печать перемещений, созданная японскими умельцами, пропустила гостей. Долго ждать не пришлось. — Хватайтесь за меня. — Что?       В отличие от Ферида, Кроули среагировал мгновенно, положив руку на плечо Гарри. Увы, но Батори, будучи не так близко знакомым с причудами японских магов, опоздал и остался возле сакуры. Уставившись на место, где только что стояли Поттер с Юсфордом, Батори досадливо цокнул языком и, не долго думая, сам коснулся сакуры. Ничего не произошло. Чувствуя некий, можно даже сказать спортивный интерес, Ферид негромко произнес: — Я вместе с Гарри Поттером, пустите.       Пару секунд ничего не происходило, а потом Батори почувствовал, как мир вокруг исчезает, переворачиваясь и искажаясь, чтобы вновь встать на место, показав совершенно другую картину. Оглядевшись по сторонам, Ферид заметил сидящую в кресле светловолосую женщину-мага, которая смотрела на него с редкостным благодушным равнодушием. Сидящий на диване Кроули не скрывал насмешливой улыбки, в то время как Гарри был больше занят рассматриванием книг на полках. Похоже его, Батори, не особо ждали. Широко улыбнувшись, седьмой Основатель подошел к волшебнице и, осторожно взяв в руки хрупкую, женскую ладошку, произнес: — Позвольте представиться! Ферид Батори, седьмой Основатель. — Луна Лавгуд, — звонко ответила женщина, смотря куда-то сквозь Батори. — Вокруг вас слишком много мозгошмыгов, но ваша суть не дает им приблизиться. — Э? — невольно произнес Ферид, вызвав этим звуком громкий смешок у Кроули.       Впервые за долгие годы Батори столкнулся с тем, что не мог понять. Волшебники всегда были странными существами, но стоящий перед ним представитель этого племени переплюнула всех своих сородичей. Впору было поверить в иномирную природу магов. Это невероятно сильно заинтриговало Ферида и он элегантно сел на подлокотник кресла, на котором удобно устроилась мисс Лавгуд. Смотря на серебристые волосы магички, Батори с интересом вслушивался в не изменившееся сердцебиение. — Гарри, — Луна повернулась к Поттеру. — Ты сможешь взять книги чуть позже. Сядь и поговори со мной о том, что гнетет Алую Королеву.       Плавно повернув голову в сторону Лавгуд, Гарри улыбнулся и послушно подошел к дивану, чтобы сесть рядом с Кроули, который, запрокинув голову, с интересом рассматривал разрисованный потолок. Закинув ногу на ногу, Поттер всмотрелся в сидящую напротив Луну и усмехнулся, столкнувшись взглядом с Батори. Седьмой Основатель был явно заинтересован. Да, мисс Лавгуд всегда была темной лошадкой, но Гарри умел расшифровывать её слова. Луна не раз помогала ему, обладая полной информацией по любому вопросу. Волшебница с редким даром о котором большинство магов уже даже и не помнили. Видящая гораздо больше, чем кто бы то ни был. Мисс Лавгуд была гораздо умнее, чем думали многие. — Ты и так всё знаешь, Луна, — Гарри слегка наклонил свою голову к плечу и улыбнулся: — Что ты можешь мне рассказать? — Грядет Серафим, за спиной которого расправляет крылья тот, кто был раньше всех, — невозмутимо произнесла Луна и сидящий рядом с ней Ферид дернулся, с удивлением уставившись на безмятежно улыбающуюся магичку. — Тише, мистер Батори. Вы получите свой шанс, не упустите возможность. Мистер Юсфорд, вам я советую быть осторожным со своими мозгошмыгами. — Ась? — Кроули по-детски широко распахнул глаза, с изумлением смотря на мисс Лавгуд. — Доверьтесь тому, кто вернулся не единожды. — Мне нужно больше информации, Луна, — Гарри слегка подался вперед, смотря на свою знакомую. — Мы вернемся домой, Гарри. Наконец-то, спустя почти четыре тысячелетия, мы вернемся домой, — Луна встала из кресла и подошла к Поттеру, взяв его лицо в свои ладони. — Мы готовимся, Гарри. Осталось совсем немного Солнца и мы заберем с собой всех, кого сможем. — Но не вампиров, — негромко произнес Гарри, не отстраняясь от тепла рук Луны. — Вампиры принадлежат этому миру, но ты… — Лавгуд тепло улыбнулась: — Ты её Дитя и останешься им навсегда. Врата, забравшие твоего отца перед Богом будут всегда открыты для тебя и твоего рода. — Только для них? — Правильный вопрос, — Луна поцеловала Поттера в лоб и негромко произнесла: — Береги свой цветок, но не задуши его своей заботой. Помни, если ты захочешь вернуться домой, я буду ждать тебя там, где заблудшие начинают свой путь.       Гарри встал с дивана и Лавгуд доверчиво прильнула к нему. Осторожно сжав в объятиях последнего носителя крови фейри Благого Двора, Поттер наклонился, чтобы уткнутся носом в светловолосую макушку Луны. Вдыхая знакомый ещё с Хогвартса тонкий аромат фиалок, Гарри молча прощался с волшебницей. Она сказала ему достаточно, чтобы понять всё и даже больше. — Спасибо, — улыбнулся Поттер и, развернувшись, подошел к картине с цветущей сакурой.       Кроули оторвался от созерцания нарисованного неба, каким его каждое утро можно было наблюдать с Астрономической башни Хогвартса и встал рядом с Поттером, положив руку ему на плечо. Ферид вновь схватил руку Лавгуд, поглаживая теплые пальцы, а потом, прощаясь, негромко поинтересовался: — Мы сможем ещё увидеться, леди Лавгуд? — Зависит от того, сможете ли Вы достичь того, о чем мечтали целый миллениум, — Луна достала из кармана мантии небольшой хрустальный камешек с дыркой посередине, подвязанный красной веревочкой, и протянула его Батори: — Храните его, Седьмой Основатель, лорд Батори. — Благодарю, — Ферид забрал подарок и поцеловал руку волшебницы. — Надеюсь в нашу следующую встречу я смогу преподнести вам ответный подарок. — Если Вы так в этом уверены, — Луна посмотрела в глаза Гарри и твердым тоном произнесла: — Вам пора.       Гарри с Кроули переглянулись и Юсфорд схватил второй рукой Ферида за рукав, а в следующее мгновение они втроем стояли в магическом квартале Токио возле сакуры. Батори недовольно цокнул языком, но потом принял невозмутимый вид и начал тормошить Юсфорда, выясняя, что же заинтересовало того в разукрашенном потолке. Кроули с невинным выражением лица пытался объяснить причины своего интереса Фериду, вызывая этим лишь новый поток вопросов.       Пока вампиры обсуждали потолки в офисе «Придиры» и вкусы Тринадцатого Основателя, Поттер присел рядом с сакурой, прислонившись спиной к шершавому стволу дерева, и закрыл глаза. Он прекрасно понял, что имела ввиду Луна и ему не особо понравилось то, что он узнал.       Мир вокруг изменится из-за действий людишек, которым поможет некто, являющийся первый в своем роде. Ферид Батори получит шанс отомстить своему родителю, а Кроули Юсфорд сможет пережить эту месть лишь если будет рядом с ним, Поттером. Лили, его любимое дитя, захочет свободу и если он не захочет её потерять, то отпустит и не будет препятствовать в выборе пути.       Но главным было иное. Луна всё же ответила на вопросы Крул Цепеш. Маги с магиками уйдут в другой мир и тем самым спасут себя. Гарри был немного удивлен тем, что древние легенды оказались правдивыми. Волшебники действительно были иномирцами. И теперь, буквально через несколько лет, они вернутся домой. Оставалось подать эту информацию в правильной форме. Гарри улыбнулся и, открыв глаза, посмотрел на задумчивого Ферида, который наконец-то закончил расспрашивать Кроули и теперь смотрел на амулет в своей руке. — Не выкидывай амулет, — негромко посоветовал Поттер и, столкнувшись взглядом с заинтересованным Батори, пояснил: — Подарками потомков жителей Холмов лучше не разбрасываться. — Жители Холмов? — переспросил Ферид. — Дивный народ, феи, — негромко пояснил Кроули и, посмотрев на Гарри, уточнил: — Та леди, мисс Лавгуд, она потомок фейри Благого Двора? — Абсолютно верно, — кивнул Гарри. — Одна из последних ветвей тех, кто дожил до нашего времени. Христиане постарались, изгоняя их за пределы этого мира. После того, как фейри ушли, маги потеряли ориентир. Поэтому и был принят Статут о секретности — клеймо поражения волшебников перед ликом Бога. — И теперь они готовятся уйти вслед за дивными? — спросил Ферид, рассматривая хрустальный амулет. — Что дает этот камешек? — Слухи правдивы, — улыбнулся Гарри. — Эта безделушка — удача в чистом виде. Ты чем-то приглянулся Луне, раз она отдала тебе куриного бога. — Название не внушает оптимизм, — не скрывая скептицизма, пробормотал Батори. — Ну и как я должен носить эту вещичку? — Повесь на шею, — неожиданно посоветовал Кроули и, заметив два одинаковых взгляда, недоуменно приподнял бровь: — Что? — Где-то в твоем воспитании явно совершили упущение, Кроули-кун, — любезно пояснил Ферид, а Гарри со смехом произнес: — Мы все здесь таим больше тайн и знаний, чем хотим показать. — И что же скрываешь ты, Гарри-кун? — Батори окинул Поттера неожиданно цепким взглядом, который, впрочем, не возымел результата, так как Гарри невозмутимо признался: — Я любил ходить в церковь. Продолжал посещать проповеди даже когда уже учился в школе магии. — Как интересно, — улыбнулся Седьмой Основатель, бросив хитрый взгляд на Кроули. — Похоже только я здесь не имел столь тесную связь с Богом. — Твои ли годы, дорогой Ферид? — лукаво улыбнулся Гарри, вызвав этими словами негромкий смешок у Юсфорда. — Обсудим мои годы потом, — отмахнулся Ферид. — Мы узнали всё, что нам нужно? — Да, — кивнул Поттер. — Пора возвращаться и доложить Королеве о результатах. — И что же мы узнали? — спросил Кроули, когда они втроем направились к выходу из магического квартала. — Маги и магики собираются уйти из этого мира туда, откуда пришли из-за грядущих неприятностей, которые вызовут людишки, — невозмутимо пояснил Гарри, а Батори добавил: — Все магические расы, кроме вампиров. Забавно, не находите? — Не особо, — признал Юсфорд, а Гарри молча кивнул, соглашаясь со словами Кроули.       Поттер был рад тому, что никто из его спутников не стал упоминать странные слова, сказанные Луной. Вряд ли тот же Седьмой Основатель не понял, что не смотря на вампирскую сущность его, Гарри, будут рады встретить в новом мире. Как и весь его род. Поттер отлично понял намек старой знакомой. Род, семья — те, кто связан с ним кровью. Дать пару глотков тем, кто не входит в число его кровных родственников и новый член рода будет готов вступить с ним в чужие земли. Если всё пойдет по плохому сценарию, то он сможет забрать с собой всех, кто будет иметь для него ценность. Вампиры присоединятся к Великому Переселению Магов, пусть и далеко не сразу.       Основатель без номера улыбнулся. Он знал, кого заберет с собой, если мир вокруг станет разваливаться на части. Интересным ему казалось иное: кто ещё пополнит уже имеющийся в его разуме список из двух существ?
1688 Нравится 175 Отзывы 607 В сборник
Отзывы (8)