Отражение во времени: Основатель

NC-17
Заморожен
1688
автор
Saltatio Tenko соавтор
Размер:
42 страницы, 15 031 слово, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1688 Нравится 175 Отзывы 607 В сборник

-pars2.1-

Настройки

2012

      Гарри совсем не ожидал увидеть на пороге своего дома своеобразный привет из прошлого, но когда Юки зашла в его кабинет и сообщила о гостях, Поттер был несколько удивлен. Он даже отложил в сторону стопку документов, переданных ему через Крул Цепеш Советом и поспешил спуститься на первый этаж, чтобы убедиться в правдивости слов своей горничной. Нет, он сразу почувствовал зашедших на территорию возле особняка людей, но они молчали и Поттер решил, что прибыла служба доставки. Еду для Лили и прислуги доставляли три раза в неделю и Гарри не особо следил за приходящими к его дому смертными.       Волшебники — всё те же людишки, только способные творить магию. Увы, но маги слишком смешались с теми, кого прозвали маглами, а многочисленные запреты в области различных магических искусств лишь закрепили результат. Как бы ни кичились маги своим иномирным происхождением, отличиями от простых людей, в глазах вампиров большинство волшебников было на уровне скота. И Гарри это понимал как никто иной. Замерев на пороге он невольно порадовался тому, что Лили сейчас находилась у Кроули, который поддался на полугодовые уговоры и решился, с одобрения самого Поттера, показать ей свой дом.       Гарри смотрел на волшебников, которых знал ещё со школы и отчетливо видел насколько те изменились. Прошло почти семь лет и они постарели. Нет, не стали дряхлыми развалинами, но годы оставили в них отчетливый след. Поттер видел отражение прошедших лет в седых прядях на голове Гермионы и морщинах возле губ у Невилла. — Приветики, — невольно вырвалось у Гарри, который в следующую секунду мысленно проклял Ферида и его влияние на речь окружающих вампиров. — Так давно не виделись!       Пройдя мимо сидящих на диване гостей, Поттер буквально рухнул в свое любимое кресло и задумчиво потер подбородок, следя за тем, как участилось сердцебиение Лонгботтома, когда тот смог полностью рассмотреть сидящего в двух метрах от себя вампира. Гермиона же была подозрительно спокойной. Показав в улыбке острые клыки, Поттер поинтересовался: — Я рад, что вы решили навестить меня, но что же именно привело вас в мой уютный дом?       Гермиона кашлянула, беря переговоры на себя и Гарри перестал пристально смотреть на бледного Невилла, мгновенно переведя на миссис Уизли максимум своего внимания. Невилл шумно выдохнул, а Гермиона холодным тоном уточнила: — Ты ведь знаешь, что в этом мире скоро случится глобальный катаклизм и мы, волшебники, собираем всех магиков и волшебных существ, чтобы уйти в родной для нас мир? — Да, я слышал что-то подобное, — Гарри с милой улыбкой спросил: — Пришли попрощаться? Где тогда Рон? Неужели приболел и не смог прийти? — Не совсем, — призналась Гермиона. — То, как ты поступил с Джинни его… надломило. — Понял, он до сих пор на меня в обиде за то, что я отомстил своей жене за убийство себя любимого, — Поттер криво усмехнулся и вкрадчиво произнес: — Но раз вы пришли не попрощаться с таким проклятым самим Богом существом, как я, то зачем же вы явились? Гермиона сжала пальцы в кулаки и попросила: — Не устраивай спектакль, Гарри. Ты прекрасно знаешь зачем мы тут. Ты знаешь, кем стал Невилл. — Директор Лонгботтом, — Поттер посмаковал звание своего школьного знакомого, а потом с улыбкой заметил: — Какой стремительный карьерный рост, Нев. Твоя семья однозначно может гордиться твоими достижениями! — Г-гарри, — Невилл запнулся, заметив иронию в красных глазах Поттера, но продолжил говорить: — Когда этот мир начнет разрушаться, Лили, твоя дочь, она будет в опасности! Разве не будет лучше, если она будет находиться рядом со своими? Рядом с такими же магами? — Ты правильно заметил, — кивнул Основатель и, подавшись вперед, хищно оскалился: — Она моя дочь. Моя. — Может быть, если ты не слушаешь нас, то послушаешь её? — Гермиона сложила руки на груди, крепко сжав в пальцах свою палочку. — Давай спросим Лили. Где она? — Уходите, — махнул рукой Гарри. — Мне надоел этот разговор.       Встав, Поттер направился прочь из зала, когда директор Лонгботтом смог взять себя в руки. Невилл приехал в Японию лишь ради Лили, которая имела большую политическую важность для Англии и была дочерью Джинни. Лонгботтом знал, что Поттер стал вампиром из-за жены, но ему было плевать. Невилл любил Джинни ещё со школы, но для неё всегда существовал лишь Гарри. Поэтому Лонгботтом хотел забрать Лили, которая была частичкой его любимой женщины. Он хотел показать ей новый мир и был уверен, что поступает правильно. Иначе ведь и быть не могло! — Что может дать ребенку-магу вампир? — Невилл тоже встал и посмотрел в глаза повернувшегося к нему Поттера. — Я знаю про вампиров достаточно, чтобы задать тебе один вопрос, Гарри. Важный вопрос! Сколько в тебе человечности? Сколько в тебе осталось от того человека по имени Гарри Поттер, которого я помню? Ты ведь был хорошим волшебником! — Теперь я хороший вампир, — улыбнулся Гарри и честно ответил: — Меня нельзя сравнивать с тем, кого ты помнишь, Нев. Я однажды спросил у Кроули, когда тот понял, что окончательно стал вампиром и знаешь, что он мне ответил? Он сказал, что стал им сразу, но понял это лишь когда последняя ниточка, связывающая его с человеческой жизнью, исчезла. Моей ниточкой всегда будет Лили. Мне плевать, что ваш магический ковчег уплывет спасаться, кинув остальной скот на произвол судьбы, но если я отпущу с вами свою дочь, то добровольно откажусь от всего, ради чего жил человек, которым я был. Это будет сродни предательству, а вы оба знаете насколько я ненавижу предателей. — И ты обречешь свою дочь на жизнь в мире без будущего? — Гермиона ошеломленно уставилась на своего бывшего друга: — Я тебя не узнаю, Гарри! Ты собираешься пожертвовать счастьем своей дочери и считаешь это правильным? Разве этого хотел волшебник Гарри Поттер? — А я думал: мы решили, что я уже не он, — Гарри притворно грустно вздохнул, сложил руки на груди и с улыбкой спросил: — Разойдемся по хорошему? — Это твое окончательное решение? — Гермиона жестом остановила собиравшегося что-то сказать Невилла и внимательно посмотрела в глаза Гарри. — Ты твердо уверен в своем решении? — Есть сомнения? — Гарри негромко фыркнул и ответил: — Да, я не отдам вам Лили. — В таком случае у нас нет выбора.       Гермиона встала в стойку и выпустила из палочки целую серию заклинаний, но лишь потом поняла, что ни одно из них не достигло цели. Чары, действующие на площадь, а не на объект, дали сбой. Увы, но они не были рассчитаны на вампиров, сильнее уровня Восьмого Основателя. Позади раздался грохот падающего тела, а в следующее мгновенье Гарри обнял Гермиону и негромко прошептал на ухо: — Как жаль, что я не могу убить вас обоих. И дело тут даже не в прямом запрете на убийство волшебников вампирами, подписанном Советом Основателей. Возможно, во мне осталось немного больше человечности, чем я думал, раз я оставляю вас в живых, — Гермиона почувствовала губы Поттера на своей шее: — Но, тем не менее, упускать возможность насладиться кровью мага прямо из первоисточника я не собираюсь.       Острая боль и сознание Гермионы поплыло. Укус вампиров приносил донору боль и наслаждение в равной степени. Дурманящая дымка эйфории туманила разум, делая тело ватным, словно у мягкой игрушки. Гермиона пыталась бороться с собой, но без результата. Поттер перехватил занесенную руку, пальцы которой сжимали волшебную палочку, и сделал ещё два глотка, прежде чем отстранился и посмотреть в глаза своей бывшей подруги: — Надеюсь, что у Вас, миссис Уизли, есть в сумочке кровотворное, — Гарри облизал окровавленные губы и с улыбкой уложил тяжело дышащую Гермиону на диван, после чего с весельем в голосе заметил: — И обезболивающее. Боюсь, когда директор Лонгботтом очнется, у него будет сильно болеть голова. Даю вам полчаса на то, чтобы покинуть мой дом. Прощай, Гермиона.       Выйдя из комнаты, Гарри приказал замершему у двери Ренджи выпроводить гостей с территории особняка через полчаса и поднялся к себе в кабинет. Сев за стол, он открыл папку с документами от Совета и, закинув ногу на ногу, погрузился в чтение. Поттер был уверен в том, что Гермиона, будучи умной девочкой, не станет лезть на рожон второй раз. К тому же, если они заявятся ещё раз, то он попросту не пустит наглецов на порог и вызовет бригаду японских магов. Японские магические правоохранительные органы и нарушители порядка. Это будет забавно, ведь на кону встанет мирный договор между вампирами и японским магическим сообществом.       Но всё же, как сладка кровь магов! Гарри вновь облизал губы и невольно задумался, сравнивая кровь Гермионы и кровь Луны. У Лавгуд чарующий привкус был гораздо сильнее, чем у Гермионы, чья кровь практически не отличалась от крови простых людишек. Вздохнув, Поттер с тоской уставился на потолок, отложив в сторону документацию. Стоило лучше продумать, как он будет ограждать Лили от посягательств других вампиров.
1688 Нравится 175 Отзывы 607 В сборник
Отзывы (10)