***
После того, как корабли удалились из нашего поля зрения, Эрет объявил тревогу. Все жители были встревожены новостью о том, что в скором времени нам, скорее всего, придётся принять незваных гостей, поэтому стоит быть готовыми к внезапной атаке. Вместе с Ингерманом мы отправились на дальнюю часть острова. Я взял простую рубашку Астрид, чтобы Громгильда могла найти корабль без особых усилий и следовать за ним вместе с Розой Ветров. Однако не забыл прихватить с собой седло, которое сделал специально для полётов на Беззубике. — Думаешь, они не заметят, что за ними следуют драконы? — поинтересовался Рыбьеног, тяжело переступая повалившееся дерево. — Не думаю, — ответил я, следуя его примеру. — Шипорез и Змеевик бесшумно летают, если ты забыл, а нам на руку ещё то, что корабли успели отплыть достаточно далеко. К тому моменту, пока драконы успеют догнать их, возможно, они уже будут на месте. Ингерман вздохнул, взглянув на меня. Мы прошли мимо тяжёлых сосен, рядом с которыми грациозно раскинули свои ветви зелёные ели. В воздухе чувствовался морской запах, а поблизости слышалось рычание драконов. — Мы на месте, — сказал я, выходя на поляну, а Ингерман выругался, ибо задел веткой свою одежду. Беззубик услышал треск ветки и поднял свою голову, принюхавшись к воздуху. Я улыбнулся его действию и вышел из тени деревьев. Как же я скучал по нему и по нашим полётам — это непередаваемое чувство свободы. Дракон медленно подошёл ко мне, видимо, с непривычки, это и понятно — не каждый день встречаешь своего друга. — Не могу поверить своим глазам, это же сам Беззубик! — восторгался Ингерман, улыбаясь. — Привет, старый друг! Рыбьеног осторожно дотронулся до моего друга, Беззубик напрягся, но не зарычал. Он внимательно осмотрел Ингермана, вероятно, припоминая этого толстячка. — Да-да, у меня есть Сарделька, но по тебе я тоже скучал! — заметил Рыбьеног, смеясь и улыбаясь то мне, то дракону. Я почесал Беззубика за ухом и он заурчал. — Я тоже скучал по тебе, братец, — чуть слышно сказал я, а Беззубик радостно взглянул на меня, приложив свою морду к моей руке. Я оставил Ингермана вместе с Беззубиком, приближаясь к Громгильде и Розе Ветров. Драконы играли, бегая друг за другом, под ногами земля ходила ходуном, я еле-еле смог устоять. — Так, ну, хватит, девочки, — попросил их я, понимая, что вряд ли они меня вообще услышат. Однако внимание я к себе привлёк, Громгильда, услышав меня, остановилась и решила подойти ко мне, а Роза Ветров, чуть ли не в вприпрыжку, пустилась за ней, почти сбив с ног меня. Я услышал рык Беззубика позади себя и обернулся — вожак, видимо, приказал успокоиться этим двоим, они его послушались, склоня свои головы, а я кивнул своему другу в знак благодарности. — Молодец какой! — почти пропищал Рыбьеног, подходя ближе ко мне. — Не пропадешь с ним. — Это уж точно, — кивнул я, поглаживая Беззубика по голове, когда тот подошёл ко мне. Я молча подошёл к Громгильде, почесав её за шеей, от чего дракониха смиренно промурлыкала. — Вы должны найти своих хозяек, — сказал, достав из сумки рубаху Астрид. Громгильда принюхалась к знакомой вещи. Её зрачки сузились, а сама она встрепенулась, издав звук, похожий не то на рык, не то на какое-то громкое урчание от удовольствия. Дракониха ещё раз проурчала, обращаясь к Розе Ветров, а меня просто поразила данная ситуация — они могут общаться между собой какими-то звуками, как люди. — Хорошо, — сказал я, отходя от Змеевика, который начал ходить туда-сюда, видимо, ожидая моего разрешения на полет. — Вы можете отправляться, только аккуратнее. Драконы далеко не глупые существа, это я понял ещё давно. Они понимают человеческий язык и требуют к себе уважительного отношения, гордые и преданные, умные и хитрые, податливые и дикие — у каждого свой характер и каждый наездник соответствует своему дракону. С оглушительным ревом две рептилии поднялись в воздух, рассекая своими могучими крыльями воздух. — Только потише! — крикнул Рыбьеног им вслед, а я засмеялся. — Благодаря тебе, братец, — обратился я к Беззубику, — мы сможем легко добраться до пещеры Смертохватов. Беззубик насторожился, услышав название вида, оскалился и рыкнул. — Знаю, я знаю, — я пытаюсь его успокоить, — мне самому не нравится эта идея, братец, но твой друг, Грозокрыл, в беде. Беззубик вопросительно посмотрел на меня, опустив свои уши и издав очень грустный звук. — Нам нужно ему помочь, а яд Смертохватов очень пригодится, — уверял его я, а Беззубик продолжал внимательно слушать. — Ты же хочешь увидеть его, правда, братец? Дракон взглянул на меня, как бы говоря, что готов помочь нам. — Отлично, — я потрепал его за морду, — я скучал по тебе. Беззубик радостно рыкнул, облизав мою руку, отчего я поморщился. — Ты же знаешь, что это не отмывается! — смеялся я, отряхивая свою руку от слюней. — Он тоже скучал, — со смехом заметил Ингерман. — Нам нужно в деревню, я не могу лететь вместе с вами, — я указал на дракона и Рыбьенога, — пока вы не поели. Дорога не близкая, нам понадобятся силы и припасы, а ещё пара фляг для яда.Часть 12
20 мая 2019 г., 14:04
Примечания:
Ого, я даже не заметила, что прошёл месяц с прошлой главы.
Очень сильно извиняюсь перед читателями, но никто не в обиде, правда же?)
Сейчас у меня в планах как можно скорее завершить этот фанфик и со спокойной душой дописывать «Биофак». (но на качестве и размере глав это никак не скажется).
На носу экзамены, поэтому я пропадаю, не серчайте))
С любовью, ваша Ann.
— Видит Один, нам посчастливилось не привлечь к себе внимания. Хедер и Астрид я отправил собирать вещи, а сам попросил Беззубика пока присматривать за всеми остальными драконами, — сказал я Рыбьеногу, который ходил туда-сюда по Залу Советов с задумчивым взглядом. Грозокрыл отдыхал, ему стало явно лучше, но нам все равно было необходимо добыть яд Смертохватов.
— Тогда я сажусь читать книги Готти, — Ингерман уселся за стол, спиной ко мне. Осуждать я его не могу, ибо информация лишней никогда не бывает, а она нам понадобится.
— Иккинг, мы готовы, — послышалось обращение со стороны входа, повернувшись, я увидел свою жену. Астрид заплела косу, надела свои доспехи, которые мы сняли ещё несколько лет назад. Вижу, что её глаза обрели снова тот самый огонёк, потухший после того, как мы отпустили всех драконов.
Сердце сжалось от воспоминаний.
Я подхожу ближе к ней, беря её за руку и смотря в глаза, прикладываю её ладонь к своей щеке.
Мой нежный воин.
— Я буду скучать, — убираю выбившуюся прядь волос из косы ей за ухо.
— Ты всегда здесь, — Астрид прикладывает мою руку к её груди, прямо к сердцу.
— Ого, — мерзкий тон Брунгильды прервал нас, — это что такое?
Она подошла ближе к Астрид, тронув её за доспехи из шкуры Громгильды. Проведя пальцами по плечам кожаных доспехов, она устремила свой взор на меня, будто бы опасаясь чего-то, но все так же противно скаля свои зубы.
— Это, — моя жена не хочет, чтобы я вступал в диалог с ее «лжесестрой», и я это понимаю по её взгляду, — специальный костюм для дальних поездок. В нем удобно, комфортно и, самое главное, в нем не жарко и не холодно.
Но не упомянула о том, что он огнеупорный, и, к тому же, его мало что может пробить. Я опускаю наши руки, нехотя расцепляя их.
— А это, случаем, не шкура дракона? — спрашивает Брунгильда, все так же хитро смотря в сторону Грозокрыла.
— Астрид, Иккинг, — перебивает её вопрос пришедшая Хедер вместе с Плевакой. Несомненно, меня обрадовало то, что вопрос Брунгильды остался без ответа. Это ей знать ни к чему. — Мы готовы!
Хедер бодро кивнула в мою сторону, но её взгляд сразу же потускнел — она увидела Рыбьенога, который не обращал на неё никакого внимания. Друг был слишком погружен в изучение книг Готти по лечебным травам и их отварам, чтобы хоть как-то помочь Грозокрылу.
— Дорога дальняя, путь долгий, — мечтательно вздохнул Плевака, не ощущая напряжения со стороны меня и Астрид. — Как раз отдохнёт старик, хе-хе, да, дамы?
— Плевака, — засмеялась Астрид, — конечно, отдохнешь, если тебя не укачает.
— Нам нужно выдвигаться, эти ваши близнецы, — с неприятным акцентом проговорила Брунгильда, — наш корабль не успели утопить только, а ещё напоили всех моряков…
Замечательно, они сработали на «отлично». Все вместе мы направлялись к морю, позади нас шёл Плевака с Хедер, а Брунгильда впереди. Меня напрягало то, как вальяжно шла эта женщина — слишком уверенно и гордо подняв голову, озираясь по сторонам, словно мысленно устанавливая катапульты.
— Не стоило им проходить мимо пристани, — говорит позади нас Плевака, — они такие, а уж после медовухи Готти, у-у-у-у!
— Это точно, — буркнула недовольно Хедер, её настроение заметно изменилось из-за Ингермана.
— Что такое с Хедер? — шепнула мне Астрид на ухо так, чтобы никто не услышал.
— Дела сердечные, — также чуть слышно ответил я, не смотря в сторону Астрид, — Рыбьеног…
— А, — только и вздохнула моя жена, опустив глаза. Видимо, ей было обидно за подругу, он с Хедер ведь так и не попрощался. Кто знает, может, она решит остаться там, в Англии? Не зря носит фамилию Берсерка.
— Брун! — послышалось с корабля, голос с хрипотцой, явно мужской. — Мы ждём довольно долго, а путь не близкий. Все готовы?
Показался мужчина среднего возраста, старше меня и Брунгильды. Возможно, это главнокомандующий кораблём. Я не увидел никакой защиты, кроме медвежьей шкуры, накинутой на просторную рубаху, подпоясанную ремнем, и пилотных штанов. Он выглядит не так устрашающе, как можно было бы вообразить — широкие плечи, приземист и довольно улыбчив.
— Прощаемся и отправляемся, — прохрипела Брунгильда, пожимая руку моряку.
— Меня зовут Вульф, но товарищи зовут пить эль! — он протянул руку Плеваке, игнорируя моё присутствие, широко улыбаясь старику.
— Плевака, но меня позвали в Англию, — со смехом ответил Плевака.
— А это что за прелестные дамы? — он посмотрел на меня, Астрид и Хедер. — И у одной борода растёт, это так Локи пошутил?
— Ха-ха, смешно, — встрял я, когда старик начал заливаться смехом, а Плевака только успел кивнуть головой. — Я сын Стоика Обширного и Валки, Иккинг Хеддок.
Мужчина напрягся, явно жалея о своей шутке, сказанной секунду тому назад. Он прокашлялся, поправляя свой туго натянутый пояс, а Астрид взяла меня за руку.
— Не признал, извиняюсь, вождь, — улыбнулся Вульф, протягивая руку мне. — Но, признаться, дамы у вас — просто загляденье, надеюсь, одна из них свободна?
— Даже не мечтай, — встрял взявшийся из ниоткуда Ингерман. Он подошёл к Хедер и взял её за руку, а я только и видел, как девушка расплылась в улыбке, увидев и услышав Рыбьенога.
— А вы, миледи? Надеюсь, что я вам составлю достойную партию, — подмигнул Вульф Астрид, а моя жена только загадочно улыбнулась, сжав мою руку ещё сильнее. — Эх вы, такого мужчину упускаете из виду!
— Перестань приставать к каждой женщине, — хмыкнула Брунгильда, забираясь на трап и ожидая, пока все остальные последуют за ней. — Прощайтесь, голубки, я вас жду на корабле. Иккинг, о здоровье Астрид и Хедер я позабочусь, не переживай.
Она снова оскалилась, а я лишь кивнул ей. Не нравится мне эта затея, но что поделать. Астрид не отпускала мою руку, я взглянул на неё.
— Мне так не хочется, — вздохнула она, прячась головой в моем плече, — никто не знает, чего ждать…
— Я буду рядом, как только закончу с Грозокрылом, — уверяю её я, аккуратно гладя по спине. — Тебе нечего бояться, Громгильда с тобой.
— Без тебя…
— Астрид, Хедер! — зовёт Плевака, взобравшись на корабль. — Поторапливайтесь!
— Всё будет хорошо, просто не показывай волнения, — отпрянув от моего плеча, на меня смотрит Астрид. Я вновь обнимаю её, целуя в макушку. Отрываю от сердца часть своей любви и отпускаю, отпускаю в никуда, в неизвестность.
Астрид, не смотря в мою сторону, легко прыгает на трап, стремясь забраться на корабль. Хедер следует её примеру, отпустив руку Рыбьенога. Я тяжело вздыхаю, потому что совсем не хочу отпускать их туда, куда плывёт маленький флот Брунгильды.