ID работы: 8059482

Дружба начинается не со знакомства

Джен
G
Завершён
3116
Размер:
233 страницы, 50 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3116 Нравится 781 Отзывы 1319 В сборник Скачать

Тридцать четвёртая глава. На Косой переулок вход животным - запрещен...

Настройки текста
Какое-то время все оцепенело таращились на экран. Вернее, на Сириуса Блэка… К слову, на беглого заключенного он не был похож, арестанты так не выглядят. А больше всего Сириус был похож на пленника концлагеря типа Бухенвальда. Сквозь спутанные патлы из провалов глазниц проглядывали горящие лихорадочным блеском глаза, а из рваной на груди тюремной робы было видно шарообразную грудную клетку, туго обтянутую тонкой, просвечивающейся кожей. Первой опомнилась Мардж. Смачно рыгнув, она ткнула вилкой в сторону телевизора и недоуменно прогудела: — Это он из какой тюрьмы сбег? Что-то я не поняла… Это в какой такой тюрьме преступников голодом морят? Насколько я знаю, их там закармливают, что твоих свиней на убой, жопа — во, морда — во… Последние слова Мардж подчеркнула жестами, руками показывая ширину-толщину лица и зада. Кусочек яичницы при этом стойко держался, чудом не свалившись с кончика вилки. Петунья потерянно уставилась на осколки разбитой тарелки, рассеянно удивляясь тому, что они лежат на полу. Гарри вздохнул и пошел в чулан за веником и совком, вернувшись в кухню, он принялся подметать, краем уха слушая разговоры: «Сегодня Министерство сельского и рыболовного хозяйства объявляет…» — Идиот! — презрительно глядя на диктора, рявкнул дядя Вернон. — Хоть бы сказал, откуда сбежал этот маньяк! И вообще, какой прок в этой горячей линии?! А вдруг этот псих сейчас бродит по нашей улице?! Тётя Петунья бросила нервный взгляд в сторону окна, кашлянула и сдавленно проговорила: — Азкабан. Сириус сбежал из Азкабана, специальной тюрьмы для волшебников. Мардж сунула в рот позабытый кусок и скривилась — яичница на вилке успела остыть. Проглотив, она запила глотком красного столового вина, выдохнула и буркнула: — Ну раз их там так содержат, то лично я совсем не удивляюсь тому, что бедолага решил оттуда сбежать. — Фу, скелет! — согласно передернулся дядя Вернон. — А за что он там сидел-то, а, Пэт? — За массовое убийство. Вроде бы он четырнадцать человек взорвал… — Бог ты мой! Так он ещё и террорист?! Гарри выбросил осколки в помойное ведро, озадаченно глянул на тётушку Мардж — непонятно, восхищается она, что ли, преступлениями Блэка? — и унес обратно в чулан совок и веник. На кухню он не стал возвращаться, а поднялся к себе. Надо было подумать. Постояв посередине комнаты и повспоминав, где находится нужная вещь, вспомнил, полез в шкаф и достал с полки толстую кожаную папку с фотографиями и газетными вырезками, собранные им там-сям за два года. Плюхнув папку на кровать, Гарри начал перебирать их, выбрав все изображения Сириуса, он прошел к столу, сел и разложил перед собой фотографии, полюбовался на крестного и горестно задумался: а что он про него знает? По сути — ничего. В Азкабан он загремел вполне законно. Аргус рассказывал, как он кинул Бомбарду в Пита, снес половину улицы, перебил кучу магглов, а в Пита не попал, тот успел увернуться, отчекрыжил себе палец, перекинулся в крысу и утек в канализацию. Ну, по крайней мере, такова его версия тех событий, на самом деле никто не знает точно, что произошло там, особенно в ту ночь на Хэллоуин… Кое-что вспомнив, Гарри бросился перебирать вчерашнюю корреспонденцию, ну-ка, ну-ка… ага, вот она! Газетная вырезка из Египта. Так, вот Рон, а у него на плече сидит крыса… Гарри внимательно присмотрелся — да, к сожалению, Питер вполне узнаваем. А уж для друга, который тебя как облупленного знает, и подавно. Вопрос, почему Сириус сбежал, становится не актуальным, тут и ежу ясно — увидел и узнал, остается спросить — зачем? Добить? Гарри нахмурился, пытаясь решить эту сложную задачу. То, что Том Реддл сумасшедший, уже доказано, Миртл же сказала, что он после гибели друга помешался, стал крестражи строгать. Но и Блэк тоже с головой не дружит, Регулус говорил, что его старший братец не совсем адекватен и свою мифическую аниформу всячески унижает, его баргест должен выполнять определенную для адского пса задачу, а вместо этого Сириус видит свою собачью ипостась, как простую дворнягу. Да что же случилось в ту ночь?! Так ничего и не придумав, Гарри отмахнулся от назойливых мыслей, переоделся и отправился в сад. Позади дома хозяйственная тетушка разбила небольшой садик, в котором помимо розовых кустов, были ещё и ягодники — малина, крыжовник и белая смородина. А среди роз затесался ещё и шиповник, который непонятно как попал к ним вместе с семенами роз. Ну, во всяком случае, дикую розу тётя не стала выкорчевывать, когда они впервые зацвели и стало понятно, что это не розы. А когда цветки отцвели и превратились в некие семенные коробочки, душистые и сладкие, тётя заинтересовалась и отправилась в публичную библиотеку — надо же узнать, что за розы у неё выросли в саду! Оказалось — шиповник, весьма полезное, лекарственное растение. Просто кто-то спутал семена розы с шиповником, что неудивительно, по цвету и форме они ничем не отличаются. И вообще, шиповник та же роза, только дикая. Ну, дикая-не дикая, а ягоды у неё вкусные… И Гарри в полном расстройстве начал эти ягодки отщипывать с кустарника, выбирая самые мягкие и красные, созревшие, стало быть, и посасывать их, выплевывая мелкие косточки-семена. Медвяно-сладкие ягодки сахарным сиропом растекались во рту и, похоже, действовали они как шоколад, потому что уровень эндорфинов в крови повысился и к Гарри вскоре вернулось хорошее настроение. Догнавшись малиной и окончательно повеселев, Гарри вернулся в дом, где остальные тем временем дозавтракали и теперь собирались по делам. В Косой переулок на сей раз решили отправиться всей семьей, а по правде говоря, дядя Вернон просто-напросто не рискнул отпускать в Лондон свою жену и племянника одних. Так что... кто не спрятался — мы не виноваты! Вот такое чувство испытали постояльцы «Дырявого котла», когда в бар нагрянула целая толпа магглов, хотя… Присмотревшись, стало понятно, что так называемая толпа состоит из трех взрослых и двух подростков. Но своей комплекцией Вернон, Мардж и Дадли создали именно что толпу, заняв собой всё помещение, тонкими и стройными среди них были только Гарри с тётей Пэт. Всю эту картину дополняла пара толстых бульдогов на сворке. Горбун-бармен Том узнал Гарри и Петунью Дурсль и с уважением обозрел мощные телеса Вернона и Мардж, идиотом он сроду не был и прекрасно понял, что к чему. С поклонами препроводил почтенное семейство на задний дворик и открыл для них проход в Косой переулок. Волшебная улочка выглядела грустной, она была почти пустой, люди толпились только в магазинах и возле них. На всех витринах висели плакатики с изображением Сириуса Блэка. Сириус Блэк на них активно двигался, он неистово рвался-вырывался из рук охранников и что-то беззвучно орал во все стороны. Дадли пришел в полный восторг, он помнил рассказы Гарри о том, что в замке висят «живые» картины. Оглядевшись и уловив подходящий момент, он украдкой содрал с окна один такой «живой» портрет и, быстро свернув, убрал в сумку. Вот здорово, будет чем над друзьями приколоться, нипочем не угадают, какой-такой мудреной технологией заставили фотографию двигаться! В лавке «Флориш и Блоттс» Гарри наконец-то встретил своих друзей, Гермиону, Невилла и Лаванду Браун, они наспех поздоровались с Гарри и снова занялись своей проблемой. А она была в большой железной клетке и очень серьезной — продавец безуспешно пытался поймать агрессивно рычащие книги в знакомой зеленой обложке. Книги о чудищах уворачивались, щелкали челюстями и яростно кусались. Продавец отпрыгивал, потел и столь же яростно ругался, жалуясь всем и вся, что эти зубастые твари хуже невидимых книг о невидимках, те хотя бы не кусались, а просто тихо лежали себе, пока не исчезли в никуда. Припомнив свой случайный домашний опыт, Гарри спросил у продавца, не будет ли он против, если его книги кое-кто покусает. Продавец ответил, что не против и более того, он сам с удовольствием посмотрит на это чудо. Кивнув друзьям, Гарри вышел к дяде, забрал у него бульдогов, привел их в магазин и попросил открыть клетку с книгами. Удивленный и ничего не понимающий продавец открыл клетку, и Гарри спустил со сворки псов исконно бойцовой породы, слюнявых и крепких английских бульдогов. — Злыдень, Генерал Плант, внимание! Фас! Бульдоги кровожадно облизнулись, отчего слюна их ещё обильнее потекла, сверкнули глазами, дружно гавкнули и дали низкий старт. Ой, что тут началось!.. Перепуганные книги заметались по клетке, с грохотом ударяясь о решетку, уворачиваясь от двух кошмарных созданий. А что? Как-то не предполагалось при сотворении этих волшебных книг, что их будут травить собаками, что книги о чудищах кто-то тоже будет кусать… Так что пришлось бедняжкам уяснить одну непреложную истину, а именно: жизнь может нанести ответный удар. Вот их она и ударила, слюнявыми челюстями силой в одиннадцать и более килоатмосфер двух сильных английских бульдогов*. Когда по клетке полетели ошметки обложек и вырванные листы, Гарри понял, что пора вмешаться, и отозвал псов. Злыдень и Генерал Плант, крайне довольные собой, оставили нежданное развлечение и, покинув клетку, вернулись к Гарри, преданно заглядывая ему в глаза, страстно облизываясь, пуская слюни и благодарно виляя задами — ещё, хозяин! Ещё что-нибудь дай покусать! Жизнь прекрасна, правда же? Гарри, нагнувшись, потрепал их по ушкам и пропустил в кольца на ошейниках ремешок сворки. Продавец же, не веря своим глазам, подошел к клетке и опасливо потыкал палкой в книги, ожидая обычной реакции. Но те против обыкновения лишь вяло отползали от палки, больше не делая никаких попыток что-либо укусить. Чудеса, да и только! Видя такой расклад, к владельцу тут же ринулись толпы покупателей, все спешили раскупить присмиревшие книги, как горячие пирожки — бери, пока свежооо-о-о!.. Приобретя книги, друзья вышли на улицу, Невилл и Лаванда ушли к своим, а Гермиону Гарри наконец-то познакомил со своими родственниками, а там и родители девочки подошли, Генри и Джина Грейнджеры. Гарри заметил, что Гермиона очень похожа на маму и ростом её почти догнала. Подумав, он спросил про Гидеона, те с гордостью начали рассказывать про своего старшего сына, про то, что он поступил в археологический колледж и уже разъезжал с бригадой на раскопки. Гарри заинтересовался и принялся расспрашивать о раскопках, об ископаемых и прочих окаменелостях. Гермиона заскучала и тоже начала доставать родителей, судя по всему, это была заезженная тема в их семье, а конкретно, дочка очень хотела зверушку, и сейчас ей удалось-таки доломать папу-маму на разрешение. Получив желанную сумму, обрадованная Гермиона рванула в зоомагазин, Гарри и Дадли, конечно же, составили ей компанию. В магазинчике со смешным названием «У Илопса» они встретились с Роном, тот покупал какую-то микстуру для своей приболевшей крысы и сейчас как раз показывал её продавцу. Не успели толком поздороваться, как началась чехарда — откуда-то сверху на прилавок рухнуло нечто лохматое, огромное и рыжее, крыса, издав задушенный ультразвуковой писк, скакнула с прилавка и задала стрекача, рыжий кот — за ней, а спустя секунду за ними с лаем рванули бульдоги, вырвав поводок из рук опешившего Гарри. Потом, опомнившись, они спохватились и выскочили следом, путь убежавших животных указывала широкая просека в виде прижавшихся к стенам людей, с испугом глядевших в ту сторону, куда ушла звериная погоня. Рон отчаянно крикнул: — Короста! Ему вторила ведьма из магазина: — Глотик! Живоглот, а ну вернись! Гермиона удивленно переспросила: — Я не ослышалась? Кота правда зовут Живоглот? Ух ты… а сколько он стоит? А он продается? Гарри покачал головой и позвал псов: — Генерал Плант, Злыдень, ко мне! Дадли громко и протяжно свистнул, оглушая и пугая всех поблизости. Что и говорить, а свистеть Дадли умел и любил, особенно когда псов подзывал, тогда у него выходил абсолютно потрясающий, совершенно разбойничий свист, на который хочешь не хочешь, а отзывались все собаки в округе, как бы далеко они не были. Бульдоги, тяжело и счастливо пыхтя, вернулись почти сразу, крысу пришлось выуживать из мусорного бака, а кота со странным именем, конечно же, купила Гермиона, она не смогла устоять ни перед забавной кличкой, ни перед обаянием и очарованием пушистого котика персидской породы. Рон этому факту совсем не обрадовался и почти с ненавистью смотрел на кота, и Гарри заранее начал тревожиться о том, что крыса и кот не уживутся в Хогвартсе.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.