Изумруд и Оникс (Emerald and Onyx)

Перевод
G
Завершён
644
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
110 страниц, 32 109 слов, 13 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
644 Нравится 56 Отзывы 241 В сборник

1. Просто сон?

Настройки
Примечания:
- Все упаковано? - весело спросил Альбус, когда Северус вошел в его кабинет. Северус посмотрел на директора, но Альбус только усмехнулся. - Как вы можете смеяться? Как вы можете так поступать со мной? Как вы можете так поступать с мальчиком? Я по-прежнему убежден, что отправлять Гарри к родственникам - большая ошибка, пусть даже всего на две недели, - прорычал Северус. Теперь Альбус снова стал серьезным. - Мы все уладили с Дурслями. Они оставят его в покое. - Вы все еще не понимаете? Для Гарри достаточно просто оставаться с ними. Даже один день вернет все плохие воспоминания. Я уверен, что мы все еще не знаем всего о том, что на самом деле произошло в этих четырех стенах. Альбус бросил на Северуса печальный взгляд. - У нас нет доказательств, что дядя Гарри причинил мальчику вред. Мы знаем только о сестре Вернона Дурсля. Или ты знаешь больше? Северус покачал головой. - Нет. Может быть, он не причинил мальчику физический вред - в чем я сильно сомневаюсь - а эмоциональный? - Они не причинят вреда мальчику, - повторил Альбус. - И вы действительно верите, что они сдержат свое слово после всего, что случилось? Они годами пренебрегали мальчиком. Вы действительно думаете, что Дурсли вдруг примут Гарри с распростертыми объятиями? - Я думаю, мы должны дать им второй шанс, - сказал Альбус. - Что сказала Минерва о вашем плане? - спросил Северус. Альбус вздохнул и погладил бороду. - Она думает как ты. Она предпочла бы взять мальчика к себе вместо того, чтобы отослать его обратно. Теперь Северус выглядел торжествующим, но как только Альбус продолжил, его лицо снова вытянулось. - Еще. Чары крови очень сильны, и, по моему мнению, мы должны попробовать все, прежде чем сдаваться. Это защита Лили. - Вы кладете все яйца в одну корзину. Будем надеяться, что они не разобьются, - проворчал Северус. Он понимал, что больше обсуждать это бесполезно. Было что-то, чего директор никогда не поймет: некоторые люди нехорошие и не хотят меняться. Кто-то может подумать, что после Лорда Волдеморта Альбус Дамблдор должен знать о таких людях, но, очевидно, Альбус до сих пор не может смириться с существованием плохих людей. - Миссис Фигг с нетерпением ждет вашего визита. Она уже приготовила для тебя хорошую комнату, - сообщил Альбус Северусу. Северус поморщился при мысли о том, чтобы провести две недели в доме Арабеллы Фигг. В ее доме всегда пахло капустой. Но он сделал это ради Гарри. Значит, мальчику не придется проходить через ад в одиночку.

***

Гарри сидел в "своей" комнате, которую он получил из чистой щедрости своих родственников. Это была вторая спальня Дадли, больше похожая на склад сломанных игрушек. Но эти игрушки были убраны, потому что Дадли не мог смириться с мыслью, что Гарри может коснуться одной из его брошенных вещей. Поэтому комната выглядела очень пустой. Но, по крайней мере, у Гарри была кровать и покрывала без дыр. У него даже есть стол и складной стул. Так что, с точки зрения Дурслей, это была настоящая роскошь. Гарри вздохнул и посмотрел в окно. Он ждал Снейпа. Профессор обещал прийти на ужин и убедиться, что все в порядке. Гарри уже скучал по волшебному миру, хотя пробыл здесь всего три часа.

***

Гарри помог накрыть на стол, когда раздался звонок в дверь. Лица Вернона и Петунии потемнели, а лицо Дадли побелело. Гарри хотел открыть дверь, но рука Вернона опустилась ему на плечо, и он зарычал. - Продолжай накрывать на стол. Я открою дверь! - Да, дядя Вернон, - автоматически ответил Гарри. На профессоре Снейпе были простые черные брюки и черная рубашка. Ничто не выдавало, что он волшебник. Гарри стало интересно, где профессор прячет палочку. Но, несмотря на отсутствие мантии, Снейп по-прежнему выглядел очень впечатляюще и мощно для Гарри. Когда Снейп вошел в кухню и огляделся, Дадли быстро сел на ближайший стул. - Мистер Поттер, - поздоровался Снейп, и Гарри ответил: - Здравствуйте, профессор! Гарри был раздражен. На профессоре была "недоступная" маска. Гарри понимал, что все это лишь показуха, но ему хотелось, чтобы профессор обнял его и доказал Дурслям, что он считает Гарри не просто надоедливым уродом. Не говоря ни слова, все заняли свои места. Вернон первым принялся за еду, не обращая внимания на вежливость гостя. Северус презрительно усмехнулся Вернону. Но чего он мог ожидать? Он знал, что ему здесь не рады. Гарри был последним, взяв себе только немного овощей и небольшой кусок мяса. Это было слишком мало для мальчика его возраста. Гарри хотелось есть больше, потому что он был очень голоден, но он знал, что ему нельзя. - Мистер Поттер, это все, что вы собираетесь есть? - внезапно заговорил профессор Снейп, и Гарри вздрогнул от неожиданного громкого голоса. - Я не очень голоден, сэр. Я немного поел в поезде, - вежливо ответил Гарри, чувствуя на себе взгляды родственников. Ему очень хотелось сказать профессору правду, но он слишком боялся того, что случится с ним, когда Снейп уйдет. Но он не мог обмануть профессора. Северус сдвинул брови, потом посмотрел на тарелки Дадли и Вернона, потом снова на Гарри. Не говоря ни слова, он взял тарелки Дадли и Гарри и поменял их местами. - Ты же не хочешь оскорбить кулинарные способности своей тети? Гарри сглотнул и искоса взглянул на тетю. Петуния смотрела в свою тарелку, сжав губы в тонкую линию. Дадли с ужасом посмотрел на свою новую тарелку, но один взгляд Снейпа остановил его протест. - Нет, сэр! - Гарри, наконец, ответил. До конца обеда больше никто не произнес ни слова. Гарри отнес тарелку в раковину и был готов начать мыть посуду, когда профессор Снейп сказал: - Мистер Поттер, я уверен, что ваш кузен может взять на себя эту заботу. Нам нужно многое обсудить. Где твоя комната? После этих слов наступила мертвая тишина. Гарри замер, понимая, что за этим последует взрыв. Но первым заговорил Дадли: - Я.. я? - он запнулся. Петуния встала и обняла сына. - Конечно, нет, Даддикинс, - возразила она. - Почему нет? Я уверен, что ваш сын достаточно часто наблюдал за мистером Поттером, чтобы знать, что делать, - снова сказал Северус и кинул яростный взгляд на Петунию и Дадли. - Или мне найти для мальчика другое занятие? Дадли отпрянул, но Вернон Дурсль уже был на ногах. - Как ты смеешь? - спросил он, покраснев. - Сначала ты приглашаешь себя, не спрашивая нас, а потом осмеливаешься сказать нам, кто должен мыть посуду? Трудно было сказать, кто выглядел более убийственно, Вернон или Снейп. После короткой дуэли взглядов Снейп наклонился вперед и тихо прошипел: - Еще одно слово, и тарелки станут твоей последней проблемой. Вернон и Снейп снова попытались убить друг друга взглядами, но в конце концов Вернон сдался и сказал: - Дадли, иди и помой! - Но, папа! - запротестовал Дадли. Гарри больше не слышал ссоры между Верноном и Дадли, когда профессор Снейп взял его за плечо и вывел из кухни на лестницу. - Ваша комната наверху? - спросил Северус. Гарри только кивнул, и они начали подниматься по лестнице. - Нам обязательно это делать? - прошептал Гарри уголком рта. - Что? - озадаченно спросил Северус. Гарри остановился и посмотрел в глаза профессору Снейпу. - Вы не можете снова называть меня Гарри? Северус тоже оглядел Гарри с головы до ног. Он заметил раздражение в этих зеленых озерцах. Не зная, что сказать, он дал мальчику знак продолжать. Гарри вздохнул и опустил голову. Он медленно поднялся по лестнице в свою новую комнату. Как только дверь закрылась, Северус объяснил: - Никто не должен знать о наших отношениях. Гарри понимающе кивнул и отвернулся. - Думаю, это все, чего мы могли ожидать, - Северус усмехнулся, глядя на почти пустую комнату. Гарри пожал плечами, но ничего не ответил. - Завтра я жду, что вы принесете свои книги в дом миссис Фигг. Лучше начать с домашней работы пораньше, чтобы вы могли наслаждаться оставшейся частью летних каникул. Гарри фыркнул. - Наслаждаться? - недоверчиво спросил он. Северус бросил на Гарри сочувственный взгляд. - Я знаю, это не то, чего мы ожидали. Уверяю тебя, жить с Арабеллой Фигг тоже не весело. Но, по крайней мере, это всего на две недели. Гарри опустил плечи и опустился на кровать. Пружины кровати громко протестовали. После короткого колебания Северус сел рядом с мальчиком. Гарри посмотрел на свои вытянутые ноги и пошевелил пальцами. Никто ничего не говорил, но, наконец, Гарри нарушил тишину. - Все это похоже на сон. Долгий и приятный сон, и теперь я проснулся снова, и это изнурительное ощущение возвращается, и их взгляды... они не могут просто смотреть на меня, как они смотрят на всех остальных, и даже если они не смотрят на меня, я все еще чувствую их презрение, их... ненависть. Я снова чувствую себя недостойным, и это заняло у меня меньше двух минут. Северус не знал, что ответить. Он не хотел, чтобы Гарри узнал о его несогласии с планом Альбуса, но молчать становилось все труднее и труднее. Слова Гарри тоже не помогли. Он мог представить, как это ужасно для мальчика, но ничего не мог изменить. Он не знал, почему защита крови так важна для Альбуса. Внезапно он почувствовал, как две маленькие руки обхватили его. - Гарри! - Пожалуйста, не уходите. Если вы уйдете, сон закончится полностью. Тогда все исчезнет: Хогвартс, мои друзья и... и вы. - Этого не случится! - ответил Северус. - Так и будет. Я знаю это! - сказал Гарри, не отпуская профессора. Немного бесцельно Северус погладил Гарри по волосам, но потом спросил: - У тебя все еще остался кулон, который я тебе дал, правда? Кулон? Гарри поднял голову. Он почти забыл об изумруде на груди. Теперь он нащупал его и сжал в руке. Северус кивнул. - С этим мы связаны. Всякий раз, когда тебе нужен комфорт или храбрость, тебе просто нужно держать камень. - Но не подумаете ли вы, что я в смертельной опасности? - смущенно спросил Гарри. - Нет. Для меня это другое чувство, - объяснил Северус. Гарри снова вздохнул. - Вы не можете здесь спать? - робко спросил он. - Я не думаю, что Дурсли делали сильный акцент на гостеприимстве. - Им не обязательно знать. Мы ведь волшебники, не так ли? - с надеждой спросил Гарри. Северус устало улыбнулся Гарри, прежде чем вернуть мальчика на землю. - Даже волшебники должны следовать закону. Мы не можем пользоваться магией перед магглами без крайней необходимости. Удрученный Гарри опустил голову, снова изучая свои пальцы. - Завтра. В девять часов. В доме миссис Фигг. Надеюсь, вы будете пунктуальны, - с этими словами Северус встал. Гарри в ужасе поднял голову. Он не хотел, чтобы профессор Снейп покидал его, но он понятия не имел, что могло удержать профессора. - Ведите себя прилично! - сказал профессор, прежде чем выйти из комнаты мальчика. Гарри фыркнул.

***

- Доброе утро, дитя. Входи, дорогой, - миссис Фигг тепло приветствовала Гарри. Гарри ответил вежливо, но, войдя в дом, сморщил нос от запаха. Мяяяу - Здравствуйте, Мистер Тибблс! - Гарри поздоровался с котом и погладил его бархатный мех. Из всех кошек миссис Фигг Мистер Тибблс был самым симпатичным. Часто казалось, что он понимает каждое слово. - Мистер Поттер! Гарри поднял глаза и встретился взглядом с профессором Снейпом. - Доброе утро, сэр! - Полагаю, книги у вас с собой? - Да, - ответил Гарри, почти закатив глаза. По его мнению, этот вопрос был абсолютно излишним, как и поведение профессора. Они не были в Хогвартсе, и Дурслей не было видно. Так зачем продолжать этот маскарад? - Следите за своим тоном, молодой человек! Даже за пределами Хогвартса я все еще ваш профессор, и поэтому ко мне нужно относиться с уважением. - Да, сэр! - Гарри вздохнул и опустил плечи. Конечно, Снейп был его профессором. Как он мог вообразить, что это будет нечто большее? Северус мог читать мальчика как книгу. Он знал, что Гарри не хотел такой формальности, но Северус был осторожен. Он не хотел, чтобы кто-нибудь знал, насколько он близок с мальчиком, включая Миссис Фигг и чересчур любопытного кота по имени Мистер Тибблс, который наблюдал за всем со сверхъестественным умом. - Вы можете положить свои учебники туда, а затем пройти за мной в гостиную, - проинструктировал Северус. Гарри сделал, как ему было сказано, все еще страдая от того, что Снейп вернулся в свой неприступный режим. Гарри не понимал, почему он так разочарован. Он привык к действиям Снейпа, но почему-то Гарри надеялся, что этим летом Снейп раскроется больше. Войдя в гостиную, Гарри удивился, почему в камине горит огонь. Было лето и достаточно тепло. - Иди сюда! - сказал Снейп и протянул горшочек с порошком. Гарри посмотрел на горшок, потом снова на Снейпа. - Что это? - озадаченно спросил он. - Летучий порох. Гарри заглянул в котелок, все еще не понимая, чего хочет от него профессор. - Что он делает? Северус поднял брови. - Ты не знаешь, что такое летучий порох? Гарри опустил голову, чувствуя себя дураком. - Что ж, это не имеет значения. Мы можем пойти вместе, - сказал Северус, пытаясь подбодрить мальчика. - Пойти? Куда мы едем? - Гарри тут же вскинул голову. - Косой переулок. Мне нужно кое-что сделать, и я подумал, что ты захочешь сопровождать меня. - Да, сэр. Конечно! – охотно согласился Гарри. Гарри подумал, что было бы здорово увидеть всех волшебников и почувствовать магию, но затем его глаза расширились, когда профессор Снейп бросил немного порошка в огонь. Пламя из оранжевого стало зеленым, а затем профессор шагнул прямо в пламя, подзывая Гарри. Гарри уставился на Снейпа. - Разве это не... горячо? - спросил он, бессознательно делая шаг назад. - Нет, ничуть. Путешествие по каминной сети - обычный способ для волшебников. Все, что тебе нужно сделать, это держаться за меня, закрыть рот и не допускать тошноты. - Нет! - сказал Гарри, запаниковав и сделав еще несколько шагов назад. Нахмурившись, Северус спросил: - В чем дело? - Я проснусь, - прошептал Гарри, не осмеливаясь говорить громко. Обеспокоенный Северус вышел из камина, пламя снова стало оранжевым. Когда Северус попытался приблизиться к мальчику, Гарри сделал еще несколько шагов назад. - Мне очень жаль, - в отчаянии сказал Гарри. - Тссс! - сказал Северус. - Я не сержусь на тебя. Гарри неуверенно поднял голову. Но Северус повернулся к дивану и прогнал сердитого и шипящего Мистера Тибблс из комнаты. Потом снова повернулся к Гарри: - Давай сначала сядем, ладно? Гарри сглотнул. Он нервно перевел взгляд со Снейпа на камин, а потом снова на Снейпа. После некоторого колебания он сел рядом с профессором. - Что-то случилось прошлой ночью после моего ухода? - спросил он, и Гарри сразу заметил перемену в голосе Северуса. Гарри покачал головой. - Значит, ты просто лег спать и проснулся сегодня утром? - спросил Северус. На этот раз Гарри кивнул. - Тогда почему ты думаешь, что тебе это снится? Гарри печально посмотрел на него: - Я не знаю. - Я думал, что поездка в Косой переулок будет хорошей идеей, но мы можем остаться здесь, если хочешь. - Нет. Я хочу в Косой переулок! - Ну, тогда... ты мне доверяешь? - спросил Северус. - Да, но... огонь... это так странно... я просто запаниковал, - запнулся Гарри. - Ты мне доверяешь? - повторил Северус. - Да. - Хорошо. Огонь не сожжет тебя. Путешествие по каминной сети - один из самых простых способов путешествия волшебников. Ты можешь сравнить ее с железнодорожной сетью. Камины похожи на станции. Гарри попытался осмыслить эту новую информацию. Он был рад, что Снейп наконец-то сбросил маску. - Но как я могу путешествовать с порошком? - спросил Гарри. - Как я уже сказал, мы пойдем вместе, так что тебе ничего не придется делать, кроме как держаться за меня. - Да, но как это работает? - Гарри стало по-настоящему любопытно. Северус почти улыбнулся. Он терпеливо объяснил: - Вы берете немного порошка и бросаете его в огонь, а затем входите в камин и говорите, куда хотите идти, громко и четко. Если вы бормочете, может случиться так, что вы выйдете не из того камина. Когда вы достигнете места назначения, вы просто выйдете из камина. Вот и все. - И я могу пойти, куда захочу? - Не совсем так. Не все камины подключены к каминной сети. - Как железнодорожная сеть, - повторил Гарри, и Северус кивнул. - Хорошо. Мы можем попробовать? - спросил Северус. - Ну... я... эм... мы... было бы неплохо, если бы... - Гарри вздохнул. Он не знал, как выразить свое желание словами. Профессор Снейп нравился ему гораздо больше, когда он открывался, и было бы очень хорошо, если бы Снейп мог остаться таким. Гарри опустил глаза и нахмурился. Северус изучал мальчика. Он не знал, откуда ему это известно, но точно знал, о чем Гарри хотел его спросить. К счастью, у Северуса уже был план. Он хотел объяснить эту часть в Дырявом котле, но теперь он мог рассказать и Гарри. - У меня есть двоюродный племянник. Он младше тебя. Я давно его не видел. Я потерял связь со своей кузиной после того, как она уехала в Америку. Но теперь, когда она больна, возможно, мой племянник захочет навестить меня. Сбитый с толку, Гарри посмотрел на профессора. Зачем он ему это говорит? - Как зовут вашего племянника? - Дэниел. Но он предпочитает прозвище Дэн. - Могу себе представить, - сказал Гарри, снова удивляясь, почему Снейп упомянул об этом. Дэн придет? - Ваша кузина очень больна? Северус слегка приподнял уголки рта. - Понятия не имею. Скажи мне. Смущенный Гарри уставился на своего профессора. Откуда ему было знать? - Я не понимаю, - признался Гарри. - Ты неблагодарный сын, если не знаешь, как чувствует себя твоя мать. Ты должен знать! Гарри на мгновение приоткрыл рот. Его мозг с трудом улавливал суть происходящего, а потом до него дошло. - Вы хотите, чтобы я был Дэном? - Тогда я твой дядя. Это наша маскировка, когда мы ходим в публичные места волшебников, ясно? - спросил Северус, и Гарри счастливо улыбнулся. И снова Северусу с трудом удалось сдержать улыбку.

***

В туалете Дырявого котла Гарри посмотрел в зеркало и увидел отражение лица Дэниела. Его лицо обрамляли рыжие каштановые волосы, а глаза были голубыми, как небо. Его нос и щеки были покрыты веснушками. Но больше всего Гарри нравилось, что у Дэна не было шрама на лбу. Зачарованный и пораженный, он коснулся лба, чтобы почувствовать ровную кожу. Отражение Дэна начало широко улыбаться. Он действительно выглядел младше. - Ты готов? - Северус спросил немного нетерпеливо. - Да, сэр! - сказал Гарри, но тут же поправился. - Да, дядя. - Хорошо. Тогда давай поговорим о правилах. Как только мы войдем в Косой переулок, ты возьмешь меня за руку и не отпустишь ни при каких обстоятельствах. Если тебе нужно в туалет, просто скажи мне. Если хочешь зайти в один из магазинов, просто скажи мне. Мы можем пойти куда угодно, но ты никогда не покинешь моего поля зрения. Я ясно выразился? Гарри сглотнул. Очевидно, это было очень важно, но Гарри не хотелось все время держаться за руки. - Но разве это не странно, когда я держу вас за руку? Мне одиннадцать, почти двенадцать. - Нет, Дэн. Тебе семь, почти восемь. Я же сказал, ты младше Гарри, - напомнил Северус с веселым огоньком в глазах. Гарри забыл эту маленькую информацию. Он не мог поверить, что согласился на это! Ему снова должно было быть семь? Но... - Вы забыли меня уменьшить! - сказал Гарри. При этих словах искорка веселья снова исчезла. - Ты достаточно мал для меня. Гарри опустил голову. Что это значит? Он был слишком мал для одиннадцатилетнего? - Это не твоя вина. И со временем ты вырастешь, как и должен, - заверил Северус. Еще один комментарий Северуса обидел. Надувшись, Гарри последовал за Северусом из туалета в комнату, которая вела в Косой переулок. Сегодня было очень многолюдно, и маленькая рука Гарри автоматически просунулась в руку Северуса. Гарри боялся потерять своего профессора в этой толпе, поэтому он был слишком счастлив, что может держаться за Северуса, не выглядя странно. Северус крепче ухватился за руку Дэна и пошел вперед, крепко сжимая маленькую руку мальчика.
644 Нравится 56 Отзывы 241 В сборник
Отзывы (9)