ID работы: 8067985

In the Black Sea

Доктор Кто, Шерлок (BBC) (кроссовер)
Смешанная
PG-13
В процессе
97
автор
Размер:
планируется Мини, написано 33 страницы, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
97 Нравится 27 Отзывы 12 В сборник Скачать

5.

Настройки текста
      С самого утра всё пошло не так.       Сначала она пролила кофе на блузку, затем долго не могла найти чулки — мистер Умник решил измерить капрон прочность для подтверждения какой-то теории по делу Чулочного душителя* и решил, что её чулки подходят для этого как нельзя лучше; а теперь, словно решив её добить, ключ совершенно отказывается проворачиваться в замке, и надежды попасть в собственный кабинет нет совершенно никакой.       Разве что...       Клара дёргает ручку, и дверь поддаётся. Умом Освальд понимает, что это совершенно, абсолютно исключено, ведь она отлично помнит, как заперла вчера дверь.       На стуле — её личном стуле — она обнаруживает мужчину в баснословно дорогом костюме и с исключительно высокомерным выражением лица.       Последнее кажется ей очень знакомым, и Клара, прищурившись, отчаянно старается сложить в своей голове пазл, который отказывается являть ей целостную картину. Впрочем...       — Доброе утро, мистер Холмс. Чаю?       Она сбрасывает плащ и ставит сумку на одну из парт, намеренно повернувшись к брату Шерлока спиной. Клара не хочет видеть выражение недоумения на его лице. Клара ещё не знает, что выражений у Майкрофта всего два — высокомерное и брезгливое, недоумению не место даже на донышке серых глаз.       — Занятный вывод, мисс..?       Клара заливисто смеётся и наливает воду в простенький чайник.       — Я думаю, вы очень точно знаете мою фамилию, дату рождения, номер страховки и — что там ещё пишут в досье?       Майкрофт кривит губы.       — Семейное положение и привычки.       — Ах да.       Она ставит перед ним чашку дарджилинга, к которой — она уверена — он даже не притронется.       Майкрофт в этом кабинете, на её учительском стуле кажется явлением настолько инородным, что выглядит комично, хотя смеяться под сканирующим взглядом двух антарктических глаз не хочется.       — Значит, вы за него переживаете.       — Отнюдь. Я пекусь лишь о благе Англии, которому мой брат может порой угрожать. И потому меня крайне беспокоят его... постоянные контакты.       Клара делает глоток — она совершенно не собирается отказываться от чая — и понимающе кивает.       — Именно так я и сказала: вы за него переживаете.       Майкрофт предпочитает промолчать. Освальд принимает это за согласие.       — У моего брата мозг учёного или философа, но он предпочёл быть...       — Пиратом?       Клара чуть поджимает губы, словно удерживая улыбку.       Майкрофт приподнимает брови и смотрит на неё пронизывающим взглядом с немым вопросом во взгляде.       Клара предпочитает не отвечать.       — Шерлок излишне эмоционален и склонен к образованию неудовлетворительных привязанностей.       Клара чуть прищуривается и с усилием сдерживает желание сложить руки на груди, чтобы отгородиться и защититься — Макрофт подавляет, и ей это совсем не нравится.       — Вот, значит, кто я. Неудовлетворительная привязанность.       Майкрофт кривит губы в подобие усмешки, выходит у него откровенно не очень.       — Я бы не стал выражаться столь... резко. Вы — загадка, мисс Освальд, а Шерлок их любит. Но что будет, когда он разгадает загадку синей будки?       У Клары от ужаса шевелятся волосы и резко расширяются зрачки, хотя она отчаянно старается не показывать своих эмоций. Ей, к сожалению, очень далеко до безупречной маски Майкрофта Холмса.       Впрочем, если бы Майкрофт Холмс мог, он бы давно разгадал загадку синей будки. Или подключил бы Шерлока. А так...       Она делает несколько глубоких вдохов, на миг прикрывая глаза — минутная слабость, которую она себе прощает.       — Я пригляжу за вашим братом, вы ведь за этим пришли? Была рада познакомиться, Майкрофт.       Холмс-старший на короткий миг теряет маску — его, кажется, ещё ни разу не выставляли за дверь, тем более — какая-то девчонка.       Майкрофт крутит зонтик в руках, удаляясь по школьному коридору, и думает о том, что Клара Освальд предстаёт куда как более необычным явлением, чем он счёл вначале. *Не претендую на попытки копировать креативность Джона, но название дела выдумано мной и не имеет под собой никакой подоплёки.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.