5.
3 апреля 2019 г. в 21:44
С самого утра всё пошло не так.
Сначала она пролила кофе на блузку, затем долго не могла найти чулки — мистер Умник решил измерить капрон прочность для подтверждения какой-то теории по делу Чулочного душителя* и решил, что её чулки подходят для этого как нельзя лучше; а теперь, словно решив её добить, ключ совершенно отказывается проворачиваться в замке, и надежды попасть в собственный кабинет нет совершенно никакой.
Разве что...
Клара дёргает ручку, и дверь поддаётся. Умом Освальд понимает, что это совершенно, абсолютно исключено, ведь она отлично помнит, как заперла вчера дверь.
На стуле — её личном стуле — она обнаруживает мужчину в баснословно дорогом костюме и с исключительно высокомерным выражением лица.
Последнее кажется ей очень знакомым, и Клара, прищурившись, отчаянно старается сложить в своей голове пазл, который отказывается являть ей целостную картину. Впрочем...
— Доброе утро, мистер Холмс. Чаю?
Она сбрасывает плащ и ставит сумку на одну из парт, намеренно повернувшись к брату Шерлока спиной. Клара не хочет видеть выражение недоумения на его лице. Клара ещё не знает, что выражений у Майкрофта всего два — высокомерное и брезгливое, недоумению не место даже на донышке серых глаз.
— Занятный вывод, мисс..?
Клара заливисто смеётся и наливает воду в простенький чайник.
— Я думаю, вы очень точно знаете мою фамилию, дату рождения, номер страховки и — что там ещё пишут в досье?
Майкрофт кривит губы.
— Семейное положение и привычки.
— Ах да.
Она ставит перед ним чашку дарджилинга, к которой — она уверена — он даже не притронется.
Майкрофт в этом кабинете, на её учительском стуле кажется явлением настолько инородным, что выглядит комично, хотя смеяться под сканирующим взглядом двух антарктических глаз не хочется.
— Значит, вы за него переживаете.
— Отнюдь. Я пекусь лишь о благе Англии, которому мой брат может порой угрожать. И потому меня крайне беспокоят его... постоянные контакты.
Клара делает глоток — она совершенно не собирается отказываться от чая — и понимающе кивает.
— Именно так я и сказала: вы за него переживаете.
Майкрофт предпочитает промолчать. Освальд принимает это за согласие.
— У моего брата мозг учёного или философа, но он предпочёл быть...
— Пиратом?
Клара чуть поджимает губы, словно удерживая улыбку.
Майкрофт приподнимает брови и смотрит на неё пронизывающим взглядом с немым вопросом во взгляде.
Клара предпочитает не отвечать.
— Шерлок излишне эмоционален и склонен к образованию неудовлетворительных привязанностей.
Клара чуть прищуривается и с усилием сдерживает желание сложить руки на груди, чтобы отгородиться и защититься — Макрофт подавляет, и ей это совсем не нравится.
— Вот, значит, кто я. Неудовлетворительная привязанность.
Майкрофт кривит губы в подобие усмешки, выходит у него откровенно не очень.
— Я бы не стал выражаться столь... резко. Вы — загадка, мисс Освальд, а Шерлок их любит. Но что будет, когда он разгадает загадку синей будки?
У Клары от ужаса шевелятся волосы и резко расширяются зрачки, хотя она отчаянно старается не показывать своих эмоций. Ей, к сожалению, очень далеко до безупречной маски Майкрофта Холмса.
Впрочем, если бы Майкрофт Холмс мог, он бы давно разгадал загадку синей будки. Или подключил бы Шерлока. А так...
Она делает несколько глубоких вдохов, на миг прикрывая глаза — минутная слабость, которую она себе прощает.
— Я пригляжу за вашим братом, вы ведь за этим пришли? Была рада познакомиться, Майкрофт.
Холмс-старший на короткий миг теряет маску — его, кажется, ещё ни разу не выставляли за дверь, тем более — какая-то девчонка.
Майкрофт крутит зонтик в руках, удаляясь по школьному коридору, и думает о том, что Клара Освальд предстаёт куда как более необычным явлением, чем он счёл вначале.
*Не претендую на попытки копировать креативность Джона, но название дела выдумано мной и не имеет под собой никакой подоплёки.