ID работы: 8070874

Смартфон, как спутник в жизни

Гет
R
Заморожен
46
автор
Juky бета
Размер:
108 страниц, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
46 Нравится 20 Отзывы 22 В сборник Скачать

Глава 7. Реджи и "Добро" за деньги

Настройки текста
Ухватившись за дверной проём, капитан-гоблин резко выстрелил собой, будто из рогатки, после чего вылетел из своей каюты и приземлился по середине корабля. Честно говоря, этот растягивающийся капитан пиратского корабля мне кого-то напоминает, только вот в голову не приходит, кого именно. — Надо же, какими же раздолбаями оказались мои ребята, опять папочке Реджи приходится отдуваться за всех. Тьфу ты! посбрасываю их в море, как с вами разберусь. — Тогда они, похоже, останутся здесь, [Ускорение]! — я оббежал капитана Реджи, оказавшись у него за спиной и нанёс Брунгильдой, находившейся в форме клинка, горизонтальный удар по его спине. Клинок тут же прошёл от спины до самого живота, но внезапно его вытолкнуло в обратную сторону, а на месте удара не оказалось ни царапины. — Бесполезно-бесполезно-бесполезно. Бесполезно! — кричал гоблин, ударяя меня растянувшейся рукой с разворота. Я попытался увернуться за счёт ещё не до конца развеявшегося [Ускорения], но его рука действовала по принципу, поэтому она мигом настигла меня при попытке отдалиться. Удар был достаточно сильным, чтобы меня отбросило в сторону. Я мог бы вылететь в море, но я ударился о борт корабля, тем самым остановившись. Так, режущее оружие против него не работает, может, магия проймёт? Я запустил в него [Сияющую пику], но и она не нанесла ощутимого ущерба, вылетев вообще в другую сторону и сломав пару досок на корабле. Аква, Даркнесс и Казума так же старались атаковать его стрелами, мечами и заклинаниями, но проку было мало. Реджи же без особого труда доставал до всех нас даже на расстоянии в несколько метров, растягивая свои руки. — И что нам делать? — ворчливо спросил Казума, поднимаясь от очередного удара. — Думаю, его можно попробовать вымотать. Мы в-четвером наверняка сможем продержаться дольше него одного. — в ответ на моё предложение Реджи лишь громко рассмеялся. Не нравится мне этот смех. — [Впитывание] — произнёс безатрибутное заклинание гоблин и… впитал в свою руку щепки с палубы? Я попытался отбить клинком очередной его удар, но он оказался куда сильнее и немного менее эластичным, поэтому меня вновь отбросило в назад, а на руке временно осталась вмятина от режущей кромки клинка. На это как-то повлияли впитанные им щепки? Если подумать, то дерево твёрдое, впитав их, его тело стало прочнее и твёрже, но менее эластичным. Он перенимает свойства впитываемых предметов? Тогда у меня есть идейка. — [Хранилище], [Впитывание]. — я попытался впитать огонь извлечённых свечей. На удивление, у меня получилось. Мои руки прямо загорелись огнём, только вот он не был магическим, поэтому мне пришлось наложить дополнительную защиту на одежду, чтобы её не поджечь. Вся прелесть это огня, как я понял, в том, что в отличии от магического, он будет распространяться при контакте с горючими материалами. Я не могу его порезать, так попробую сжечь, если учесть, что он впитал в себя дерево. — Ээ-э?! Ты чё щас сделал, пацан?! — ошарашенно спросил меня Реджи. — Да так, просто повторил твоё безатрибутное заклинание. — сказал я и под [Ускорением] нанёс удар кулаком прямо по животу капитана гоблина. Его одежда загорелась, и он хотел потянуться руками к воде, чтобы его потушить. Я помешал ему, развернув вокруг нас с ним [Перекрывающий купол]. Его руки столкнулись со стенкой купола, и он не смог остановить горение. Ему пришлось сбрасывать с себя одежду, и он, одновременно с этим, мной же пробил барьер. Чего? Не ожидал я такого. Ау! Это больно, даже очень. Настолько, что мне пришлось применять исцеляющую магию. — Вот гадёныш! Этот костюм был отобран у премьер министра Мисмедо, ты за него простыми деньгами не расплатишься! — но в ответ на его крики я нанёс очередной горизонтальный удар по обгоревшему животу. От него отлетела какая-то странная копоть, а кончик клинка будто за что-то зацепился и даже немного вывел Реджи из равновесия. Это уже интереснее. — Даркнесс, задевай его лишь кончиком лезвия. — Поняла, Тоя. Даркнесс всё так же неуклюже старалась цеплять мечом Реджи, из-за чего он не мог сконцентрироваться и ударить нас. Отлично, значит, его растягивает и против его воли. Хм… у меня, кажется, появилась идея. Я скрыл себя [Невидимостью] и [Барьером] и принялся изменять извлечённый из [Хранилища] мифрил с помощью [Моделирования]. Спустя несколько минут я доделал своеобразные кандалы с шипами на внутренней стороне. — Отлично, попытайтесь удержать его руки на одном месте. — Будет сделано, — гордо заявила Аква и зачитала заклинание. Из-за палубы поднялись потоки воды, заморозившийся, как только обхватили капитана-гоблина. Однако, на долго они удержать не сумели — он разбил их без особых усилий. Ладно, тогда по-другому. — [Скольжение], — Реджи поскользнулся на ровном месте… но сумел перекатиться и встать, ухватившись за борта корабля. — [Ускорение], — сблизившись с всё же утратившим координацию капитаном Реджи, я применил на него [Гравитацию]. Его начало плющить, будто под гидравлическим прессом, но руками он всё равно спокойно махал, не давая к себе приблизиться. Вот ведь живчик попался, борется, будто в последней битве. Правда, если учесть, сколько он всего натворил, то его, несомненно, ждёт казнь. — Да прекрати дёргаться, — я сумел нацепить один из кандалов на его левую руку, которая тут же упала на пол, поскольку сами наручи зачарованы [Гравитацией]. Я собирался надеть и второй наруч, но мне помешало прилетевшее в спину заклинание. Урона мне, конечно, нанесло немного, но ноги от удара каменной глыбы всё же подкосились. Должно быть, кто-то из команды капитана пришёл в чувства. Совсем не вовремя. — Тц… Аква, Казума… — осмотрев корабль, я увидел, что многие пираты тоже встали на ноги и во всю сражаются с моими спутниками. — Ой, да ну вас. [Множитель], [Врата]! — под пиратами открылись многочисленные порталы, перенёсшие их прямиком в брунгильдский лес. Вежливо просить вас всё равно бесполезно. — Надо же, ты и такое умеешь. Да уж, непростая крыса ко мне залезла. Хотя… — Реджи пригляделся к оставшимся без противников спутникам. Не нравится мне это. Придётся действовать ещё быстрее. Думай, Тоя, думай, нужно и Казуму с девочками защитить, и свободную руку поймать. Так, кажется, один вариант в голове всплыл. Раскрыв большие и скрытые [Невидимостью] [Врата] между Реджи и моими спутниками, оставив выход из них прямо перед собой. Гоблин, не заметив мои манипуляции, судя по всему, решил, что атаковать моих напарников будет куда более эффективным, поэтому замахнулся кулаком в их сторону. Однако, как и было мною задумано, рука пролетела через невидимые [Врата]. Я поймал её и нацепил на неё шипастый наруч. Бросив кулак в сторону левой руки, я, наложив на себя [Ускорение], прибежал к сомкнувшимся рукам в кандалах, и скрепил мифриловые наручи [Моделированием]. Дело осталось за малым — скрепить ещё и ноги. — Фух, думаю, всё. — Немедля отпустить капитана, подлая малолеткаа-а-а… — начал на меня кричать капитан-гоблин, но я прервал его [Параличом]. — Молодец, братишка! — с радостными воплями напрыгнула на меня Аква. — Ты уж прости за то, что мы ничем помочь не смогли, — не особо искренне попросил прощения Казума. — Да чего уж там, даже мне неслабо от него досталось. Был бы я один — свалил бы куда подальше, почуяв, как запахнет жаренным, — ну, не совсем уж свалил, но попотеть пришлось бы неслабо. — Знаете, если это пиратский корабль, то тут ведь должны быть сокровища. — Какие нам сокровища? Особенно тебе, Мегумин, не произнесшая даже своё единственное заклинание. — Ну-ну, Казума, да если бы она свой [Взрыв] применила, нам пришлось бы свои кусочки по всему морю искать. Да и с чего ты вдруг решил отказаться от бесплатных сокровищ? — О, так сокровища можно забрать? — загорелся глазами Казума. — В целом, можно будет сказать, что они сами признались в том, что почти всё потратили. Да, думаю, какую-то часть награбленного можно припрятать в моём [Хранилище]. — Уу-у! Вот и отлично! — Только не смейте об этом никому говорить. [Поиск — сокровища], — сквозь доски я увидел несколько ящиков внутри корабля. Оказалось там, откровенно говоря, не мало. В основном здесь лежали украшения, дорогая посуда и прочие вещи — простого золота было не так уж много. Ну и бог с вами. Не мне же всё это продавать придётся. — Уа-а, тут не деньги. — Ничего, потрудитесь хотя бы, когда будете распродавать всё это добро. — Эхх… Зато хоть как-то заработать можно будет. Убрав всё, что было ценного на корабле в [Хранилище], я так же убрал и лодку, полученную от Ренгетсу и применил сильную магию ветра, направив корабль в сторону порта в Мисмедо. По прибытию я вернул на судно всех отправленных в лес пиратов и передал их портовой страже. В тюрьме мне пришлось немного приврать на некоторые темы, чтобы не возникло излишних вопросов, и чтобы награда за поимку была раздана всем поровну. Мне, конечно, не жалко, но всё равно обидно, что основную работу всё же сделал я, а делить награду придётся на всех. Мы получили от начальника тюрьмы документ, подтверждающий то, что мы выполнили задание гильдии. Его мы должны показать в ближайшем отделении гильдии, чтобы нам засчитали выполнение квеста и вручили награду. — Ну что, теперь пойдём… — Нет! — прервал я Акву. — Но я даже ничего не сказала. — И не надо. У меня прямо чутьё кричит, что ты собираешься где-нибудь напиться. — Да нет же. И на этот раз я серьёзно! — Ну, тогда давай, просвящай нас в свой план. — Сокровища, что мы взяли у пиратов. Их, вообще-то, не плохо было бы на деньги обменять. — Хм. и правда. Только вот где? У меня в Брунгильде не вариант — у нас нет никаких ломбардов или чего-то такого. Разве что посуду можно продать в Серебряную Луну, но с неё мы и десятку золотых вряд ли получим. — Всё равно отправляемся к тебе. Там ведь и гильдия есть, можем сдать квест и продать посуду. — Раз уж вам так хочется ко мне… Тогда ищите переулок по неприметнее. Может, мы там ещё и на скупщика напоремся. Хотя сомневаюсь. Улицы даже в портовом говоре в Мисмедо очень оживлены. Погодите-ка, тут разве не было одного ларька с бижутерией? Юмина как-то говорила, что была бы очень, если что-нибудь ей подарю, хотя бы как знак внимания. Ах, тогда ведь ещё и придётся остальным что-то покупать. А в идеале, ещё и моим приближённым вассалам, например, Цубаки. — Планы поменялись. — Чего? — спросили меня все единогласно. — Мы сдадим квест в Мисмедо. Здесь, если не ошибаюсь, должно быть отделение гильдии. — Ну… ладно, но зачем? — Мне резко понадобились деньги, а открывать лишние [Врата] у меня нет желания. — Да ладно тебе, на это уходит пара минут. — Не ворчи Казума, — Аква стукнула своим посохом Казуму по голове. Собственно говоря, все нужные места были в этом же городе. Очень даже удачно. Первым дело мы, конечно же, сдали квест в гильдию, получив награду за выполнение. Я не успел уследить ни за кем, поэтому до ближайшей гостиницы мои спутники шли уже с парой бутылок вина в руках. Вам обязательно столько пить? — Эм… Простите, но у мы как раз недавно заказали новую посуду и утварь, но можете обратиться к администратору ресторана на соседней улице. — Хорошо, спасибо. Как не сложно понять, в гостинице у нас покупать посуду не стали, зато её с радостью купили в ресторане, про который нам рассказала хозяйка отеля. Мы так же заглянули в местную кузницу, являющуюся по совместительству оружейной. — Ну как сказать… Доспехи и оружие, конечно, выглядит неплохо, но само по себе доверия не вызывает. Придётся их переделывать во что-то другое. У вас часом нет простого металла? — Ну, вообще нет, но сейчас будет, [Моделирование], я взял несколько сабель и превратил их в серебряные слитки, так же отделив драгоценные камни в рукоятках. — Ого, вот это я понимаю, безатрибутное заклинание. Не то что моё. — А у вас что? — спросил я, превратив щит в слиток орихалка. — Да так, вещи к себе подтягивать. Но у меня запас магических сил никчёмный, так что максимум могу какою-нибудь килограммовую вещь на метра два подтянуть. — Хм… [Притяжение], я правильно понял? — Да, не самое интересное заклинание. — Ну как сказать, [Притяжение], — к моей руки подтянулась огромная зачарованная секира из другой стороны лавки. Уф… тяжёлая, облегчу-ка я тебя [Гравитацией]. — Да ну тебя! У тебя два безатрибутных заклинания? — Не совсем, оно у меня одно, но позволяет копировать другие безатрибутные заклинания. Правда, больше десяти раз я скопированное заклинание повторить не могу. — Чего? Ты ведь прост… Ау! — Аква попыталась что-то сказать, но Казума ударил её по голове и прервал. Я, конечно, и сам виноват, что применил заклинание оружейника, но совсем уж со всеми потрохами меня сдавать не надо. — Ну, вот и всё, серебро, мифрил, орихалк и сталь. Сколько за всё дадите? — Как насчёт тридцати золотых? Всё же, это не готовое снаряжение. — Эй, вы же сами сказали, что лучше бы всё было в слитках! — возмутилась Аква. — Да, потому что-то оружие с бронёй были исключительно декоративными. Нормальный воин такую экипировку в жизни бы не надел в бой. — А-а-а… — Я могу превратить слитки в пластины, отдадите в таком случае за тридцать пять? — Эй-эй, не сильно ли ты загнул? — Нет, просто у меня почти не осталось использований на этой способности, да и сами пластины я могу сделать таких размеров, что для изготовления брани хватит просто нагреть их и согнуть, где надо, а в случае с оружием — вырезать по нужному шаблону, если вы так, конечно, умеете. Да и сами пластины куда легче плавить. Но знаете что? Я могу сделать сразу практически готовые заготовки для всего, но тогда стоимость будет уже сорок пять золотых. Но вы хоть представляете, сколько вы сможете сэкономить времени и средств? — Тц! Ну давай, была не была. Делай из слитков заготовки. — Ну вот и хорошо, [Моделирование]! — Кстати, их же много, как ты не израсходовал использования? — Просто по завершению работы я не перестаю концентрироваться на заклинании. Поэтому, как только я беру новый металл в руки, он тут же начинает видоизменяться, как я и задумал. Через десять минут все слитки были переведены в заготовки для брони, мечей, щитов и топоров. Оставалось на только рассчитаться. — Ну вот и всё, с вас пять платиновых монет. — Чего?! Мы же на сорок пять договорились! — Сорок пять за материалы, но ведь моя работа тоже должна чего-то стоить, нет? Вы же кузнец, так что должны понимать, что за работу принято брать наценку. Ну давайте, я всего лишь чуть больше десяти процентов накинул. — Ого, Тоя, не думала, что ты можешь быть таким хитрым? — Какая ещё хитрость? Я просто мыслю трезво. — Тц… и ведь не поспоришь, сделано вполне добротно. У нас не каждый кузнец так сможет… А-ах! Держи свои пять платиновых, — вздохнув с безнадёгой, дядя-оружейник отдал мне деньги, забрав заготовки. — Держите, одну платину как-нибудь разменяете. — Да ты самый настоящий аферист! С тридцати пяти до пятидесяти цену поднять смог. — Это разве плохо? Я думал, вам нужны деньги. — Нужны. Нужны. Спасибо, братишка! А ты, Мегумин, не жалуйся, нам же работы меньше. В общем, драгоценности мы продали в ювелирный магазин, разные религиозные украшения пришлось продавать нелегальным скупщикам, и наша «торговля» продлилась аж до вечера. Ну, почти. Просто солнце начало садиться. — Итак, а теперь в магазин. Мне надо бы подарков для жён накупить. — Как тебе хочется. Девочки, нас с вами тоже ждёт поход за покупками. И мы не пойдём напиваться. Слабо верится. Так или иначе, на подарки для моих невест у меня ушло, скажем так, довольно времени. Мне даже приходилось созваниваться со старшей сестрой Карен, чтобы узнать у неё некоторые подробности о предпочтениях девочек. Надеюсь, Карен не разболтает девочкам всё преждевременно. Так, что мне там осталось? Присоединяемый меховой воротник для Юмины, набор всевозможных лент для Яе, серьги для Лу и Линси. Из невест остаются Элси и Рин, ох… самые, по сути, сложные из-за своей чрезмерной неприхотливости. Ах да, ещё же Сью, Цубаки и Мика. Хм… очень милая брош, думаю, Сью она должна понравиться. Так, Цубаки и её подчинённые шиноби, если я не ошибаюсь, не брезгают выпивкой. Может, стоит посоветоваться с Казумой и прикупить им заморского вина или чего-то в этом духе? Хм… С Микой мы даже не сказать, что очень охотно сотрудничаем, хотя она неплохо помогает мне с торговой частью. Думаю, можно обойтись простыми угощениями, которые не достать в Брунгильде или Белфасте. И всё же… Элси и Рин, чего вы можете хотеть? В шутку можно, конечно, подарить Рин какую-нибудь игрушку и сказать, что это будущий братик для Полы, но мне кажется, такой юмор она не особо оценит. Хотя кто его знает, в её комнате в Мисмедо было много плюшевых игрушек. Но вот Элси. Оу, кажется, я только что нашёл решение обоих проблем.

***

— Мы дома! — С возвращением, Ваше Величество, — поприветствовали нас убирающийся в замке горничные. — Наконец-то ты и вернулся. Старшая сестра Карен сказала нам, что ты уже со всем разобрался и скоро придёшь. Мы все как на иголках сидели и ждали тебя, — Юмина спустилась к нам по лестнице и, крепко обняв меня, поцеловала в щёку. Я тоже рад тебя видеть. В мгновение ока к нам сбежались все невесты, даже Сью примчалась меня встречать. Собравшись в просторной комнате, я принялся раздавать всем подарки и рассказывать о том, как прошли наши дела. Правда, я всё равно немного привирал, чтобы не казалось, что я всё делал один. Однако, на моменте, когда я рассказал о поиске Сони, Шизука бросилась в свои эро фантазии, испортив всю атмосферу рассказа. Оох, уйди с моих глаз долой и не мешай повествованию! — Класно-класно-класно! Тоя, в следующий раз я поеду с тобой! — Чего? — Я тоже хочу охотиться на пиратов и ловить контрабандистов. — Ох, Сью, Тоя обязательно будет брать тебя с собой на разные квесты, только сначала тебе надо чуть вырасти. — Отлично, тогда завтра я поду к Флоре, чтобы она сварила мне какое-нибудь зелье роста. — Ну уж нет. Ты должна сама вырасти и повзрослеть, чтобы я начал считать тебя готовой к выполнению квестов. — Ну вот вечно ты меня на потом откладываешь, — расстроилась Сью, приластившись ко мне. Ну чего ты, я ведь это ради твоего же блага делаю. Не считая детской обиды Сью, посиделка прошла крайне приятно и местами даже весело. — Ладно, думаю, можно и по кроватям. Казума, девочки, вы будете спать в гостевой комнате, Аллан вас отведёт. Все разбрелись по комнатам, да я и сам собирался отправляться по койкам, только вот одна фея меня перебила. — Тоя, можешь ко мне зайти? Я бы хотела поговорить с тобой.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.