Пролог
29 марта 2019 г., 15:53
Мистер и миссис Дурсли, проживающие в доме номер 4 на Тисовой улице городка Литл-Уинжинг в графстве Суррей утверждали, что уж они-то абсолютно нормальные люди, и с этим утверждением были согласны все их соседи.
С такими людьми никогда не происходит ничего странного или необычного — у аккуратистки Петунии даже розы зацветали по графику, а трудоголика Вернона кроме семьи и работы не интересовало больше ничего.
— Ерунда! — заявляла Петуния своим соседкам справа и слева — мисс Морган и мисс Уитчелл, на заверения, что коты сумасшедшей Фигг с улицы Магнолий — это инопланетные разведчики, ибо всегда ходят парами, слишком умны для простых кошек и обладают потрясающей способностью появляться не вовремя и не к месту.
— Глупости! — рявкал Вернон, захлопывая двери перед ряжеными в Хелоуин, надеющимися поживиться сладостями или мелкими монетками.
И сынок был им под стать — пухлощекий карапуз, твердо знающий чего он хочет, и добивающийся этого (в год это были сладости и игрушки, но то ли ещё будет).
Семейству завидовали и восхищались. Но никто и подумать не мог, что у столь добропорядочного семейства могут быть какие-то тайны, тем более скелеты в шкафу.
Но тайна была, и у тайны было имя — Поттеры.
И Дурсли искренне надеялись, что эта тайна — тайной так и останется…
***
Настала ночь. Обычная для октября непроглядная ночь над обычным английским городком Литтл Уинжинг графства Суррей.
Пока на одной из улочек — Тисовой, у дома номер 4, словно из ниоткуда возник высокий и худощавый старик с длинной белой бородой до пояса, одетый в длинный сюртук, поверх которого была наброшена подметающая землю лиловая мантия, а на ногах ботинки на высоком каблуке с серебряными пряжками. Глаза старика за очками-половинками были голубыми, очень живыми, яркими и искрящимися, а нос — длинным и кривым, словно его ломали несколько раз.
Свидетельницей столь странного появления не менее странного человека оказалась лишь серая кошка с отметинами вокруг глаз, весь день просидевшая на заборчике дома номер 4 — что тоже было весьма странно.
Кошка выгнула спинку и спрыгнула с заборчика, в полете превращаясь в немолодую женщину в строгом зелёном платье.
— Профессор Дамблдор, — сухо кивнула она мужчине.
— Странно видеть Вас здесь, профессор МакГонагалл, — куда любезнее произнес мужчина.
— Я ждала Вас здесь… говорят, прошлой ночью Волан-де-Морт появился в Годриковой лощине…что Лили и Джеймс Поттеры… они… мертвы… говорят, он пытался убить сына Поттеров, Гарри. Но не смог. Никто не знает почему, но, когда Волдеморт попытался убить Гарри Поттера, его силы вдруг иссякли… и он исчез, — женщина требовательно уставилась на мужчину.
— Да. К сожалению Джеймс и Лили мертвы, — скорбно произнес старик, — и я принял решение отдать Гарри его родственникам.
— Маглам! — возмущённо, практически по-кошачьи, прошипела МакГонагалл.
— Других нет… сами понимаете, профессор, — развел руками Дамблдор.
— Ну…да… — отчего-то смутилась женщина.
— Для него это лучшее место, — твердо произнес Дамблдор. — Когда он повзрослеет, тетя и дядя смогут все ему рассказать. Я написал им письмо. Уверен, они как до́лжно воспитают мальчика…
— А как он попадет сюда? — женщина вновь требовательно осмотрела собеседника, словно ожидая, что тот достанет ребёнка из-под мантии.
— Его привезет Хагрид.
— Вы считаете это разумным, доверить мальчика ему?
— Я бы доверил ему собственную жизнь.
— Не сомневаюсь… Что это?
Ночную тишину нарушил приглушенный гул, который становился все громче, и пару мгновений спустя с неба перед ними рухнул огромный мотоцикл, на котором сидел не менее огромный бородатый мужчина. К себе он крепко прижимал свёрток из одеял.
— Здрасьте, профессор, мэм… Я привез его… ну Гарри… он заснул в полете… Эт дом, почитай, что разрушен… еле успел, пока маглы не сбежались… Вот… — Хагрид протянул свёрток Дамблдору и стало понятно, что в одеяла завернут годовалый мальчик, с черным чубчиком и воспаленным шрамом в виде молнии на лбу.
— Это сюда… — благоговейно протянула МакГонагалл, — Вы ведь можете что-то сделать со шрамом, Дамблдор?
— Даже если бы мог, не стал бы. Шрамы могут сослужить хорошую службу, — сухо ответил Дамблдор, и поправив одеяла, опустил свёрток на крыльцо дома номер 4.
Затем достал из кармана плотный изумрудный конверт и подложил его под свёрток.
— Нам стоит поторопиться, профессор, Хагрид.
— До свидания, Гарри, — провыл великан.
— Вы уверены, Дамблдор? — женщина с сомнением перевела взгляд со свертка на Дамблдора.
— Более чем, моя дорогая. Идёмте.
Уже поворачивая за угол, профессор Дамблдор оглянулся через плечо на оставленного у порога ребенка и негромко произнес:
— Удачи тебе, Гарри.
Поднявшийся ветерок растрепал до этого ухоженную живую изгородь на участке дома номер 4.
Но никто так и не понял, что именно здесь и сейчас творилось истинное волшебство.
Примечания:
Как-то так...