Глава 3. Преступление и наказание
29 марта 2019 г., 19:38
Гарри никогда ещё не наказывали так, как за историю с питоном. Он просидел в доме практически весь июнь.
Правда Дад сидел вместе с ним, наказанный за то, что впервые сев на свой новый велосипед, умудрился врезаться в миссис Фигг, переходившую Тисовую улицу, и сбить ее с ног так, что та попала в больницу.
— Эта старая перечница мне никогда не нравилась, — повинился Дадли.
И это было здорово — наконец-то Гарри заставил кузена прочитать свои нежно любимые детективы, в обмен на прочтение нежно любимых Дадли сказок. И ему даже понравилось.
А потом они спорили до хрипоты и лёгких подзатыльников о достоинствах и недостатках каждого произведения.
Послабление было сделано за две недели до Дня рождения Гарри — всей семьёй они съездили в Лондон за продуктами к праздничному столу и заказали в кондитерской любимый торт Гарри.
Гарри озвучил, что хотел бы получить в подарок (детективные романы и экранизации любимых произведений на кассетах — восемь позиций. Три позиции отдавались на откуп взрослым — тетушка настаивала на покупке нового костюма и туфель, дядя — спортивного костюма и кроссовок, Дадли же предлагал купить крутую джинсовую куртку).
В торговом центре, как ни странно, купили все из предложенного. А так же новый теплый свитер, жилет, шарф, перчатки и теплые высокие ботинки.
— Дад, ты не в курсе, что это с ними, — тихонько поинтересовался Гарри у кузена.
— А что?
— Они ж меня собирают, как в дальнюю дорогу.
— Не говори глупостей.
— Но тебе ведь не купили ничего из теплой одежды.
— У меня все есть.
— И у меня есть, но мне купили ещё.
— И ты не доволен?!
— Я доволен, но это странно.
— Забей, дома разберемся.
— Мне нравятся твой оптимизм и пофигизм.
— Мне, между прочим, тоже. Мам, пап, я есть хочу!
Уставшие, но довольные Гарри и Дурсли вернулись домой.
***
Младшую школу кузены закончили, и теперь им предстояло продолжить обучение на следующей ступени.
Дадли перевели в частную школу, где когда-то учился дядя Вернон, — «Смелтинг», готовящую будущих финансистов и управленцев.
К школе прилагалась форма, весьма забавная — темно-бордовые фраки, оранжевые бриджи и плоские соломенные шляпы — канотье. И трости, которыми ученики бились за спинами учителей — это считалось хорошей подготовкой ко взрослой жизни. Глядя на Дадли, дядюшка с тетушкой даже прослезились от умиления (или от смеха — уж больно нелепо выглядел в форме Дад). Сам Гарри мучительно сдерживал порыв заржать, как лошадь — Дад мог и обидеться, а в руках у него всё-таки была трость…
Сам Гарри, ни разу не управленец и тем более не финансист, рассчитывал на местный колледж с техническим уклоном, довольно неплохой. Но дядя и тётя были заняты Дадли, и Гарри решил их не торопить, время ещё было.
***
Утром за завтраком все было как обычно: дядюшка прятался за газетой, Петуния умильно смотрела, как бодро уминает свою порцию Дадли («У меня здоровый аппетит, чтоб ты понимал, Поттер!» «И не только аппетит» — иронично осматривая фигуру кузена) и подкладывала добавку на тарелку Гарри.
В коридоре послышался шорох — почтальон просунул почту в дверную щель, и та упала на придверный коврик.
Гарри соскочил с табуретки и рванул в коридор.
На коврике лежали открытка от тётушки Мардж, отдыхавшей на Майорке, коричневый конверт, судя по всему, со счетами, и письмо «Мистеру Гарри Поттеру».
Гарри поднял его и начал разглядывать, чувствуя, как внутри поднимается волна предвкушения и, почему-то паники. Ещё никто и никогда не писал ему писем.
Однако, вот письмо, и на нем не только его имя, но и адрес.
«Графство Суррей, Литтл Уингинг, Тисовая улица, дом четыре, чулан под лестницей» — изумрудными чернилами на желтоватом конверте без марки, запечатанном пурпурной восковой гербовой печатью с изображением льва, орла, барсука и змеи, с буквой «Х» в середине.
Гарри вернулся в кухню, протянул дяде Вернону счет и открытку, сел на свое место и начал вскрывать свой конверт.
Дядюшка одним движением надорвал свой конверт, вытащил из него счет, недовольно засопел и начал рассматривать открытку от сестры.
Тетушка заметила конверт в руках Гарри и поинтересовалась:
— Что это, Гарри?
Гарри спокойно протянул ей письмо.
«ШКОЛА ЧАРОДЕЙСТВА И ВОЛШЕБСТВА «ХОГВАРТС» Директор: Альбус Дамблдор (Кавалер ордена Мерлина I степени, Великий волшебник, Верховный чародей, Президент Международной конфедерации магов)
Мистер Поттер! Рады сообщить, что Вам предоставлено место в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс». Ознакомьтесь с приложенным к данному письму списком необходимых книг и вещей.
Занятия начинаются 1 сентября. Ждем Вашу сову не позднее 31 июля.
Минерва МакГонагалл, заместитель директора».
Прочитав письмо, тетушка судорожно охнула.
— Вернон! О боже, Вернон!
Тётушка и дядя уставились друг на друга, позабыв о Гарри и Дадли.
— Вернон, — голос тётушки дрожал. — Вернон, а адрес? Они что, следят за нами?!
— Следят…а может, ходят за нами по пятам, — пробурчал дядя.
— Что делать, Вернон? Ответить? Что значит «ждём Вашу сову»? Они в своём уме?!
— О, у этих… странная логика, Петунья. Альтернативная, — скривился дядя Вернон, только тут заметив любопытные взгляды обоих мальчишек.
— Так…идите-ка вы отсюда… куда-нибудь… Нам с Петунией надо поговорить. Брысь!
Кузены понятливо смылись на улицу.
Письмо Гарри так и не вернули.
****
Впрочем, он всё-таки получил его спустя два дня с новой почтой. А затем состоялся непростой разговор, из которого Гарри узнал правду о себе и о родителях.
Родителей Гарри не помнил, а всякие странности случались с ним постоянно, и он к этому почти привык.
— Значит, это не розыгрыш? — потряс он двумя листами желтоватого, как оказалось, пергамента.
— Если бы, — вздохнула тетушка.
— И мне придется там учиться?
— Ну, тебя весьма настойчиво приглашают, — скривился дядюшка.
Как следовало из письма, волшебники ждали сову до 31 июля, т.е. до дня рождения Гарри.
Послать сову они не смогли бы в любом случае — чем отличается магическая сова от обычной было не ясно, а живодерствовать им запретила Петуния под страхом отлучения от сладкого.
Гарри все перечитывал и перечитывал письмо, пока не выучил его наизусть, продолжая удивляться нелогичности магов, впрочем не он один.
— Черт побери, этот Дамблдор самолично подкинул тебя нам на порог, он что не знает что у нас сов в домах не держат! — возмущался Вернон.
«Альтернативно одаренные» — было самым ласковым определением магов в устах Вернона.
Выражения покрепче он использовал, когда рядом не было мальчишек. Впрочем, кое-что Дадли удалось подслушать, и несколько выражений даже записать маленьким карандашиком в маленький блокнотик, который он прятал в заднем кармане своих шорт.
Гарри тоже бы не отказался от такого блокнотика, но в его шортах карманов не было.
***
Но на этом не закончилось. Письма продолжали прибывать. С каждой почтовой доставкой их было все больше — одно, два, три…десять…
И странные совы, оккупировавшие соседские крыши и высокие деревья. Они лупали огромными глазищами и издевательски громко ухали.
А в субботу утром из неработающего камина со свистом вылетело не менее сотни штук довольно тяжёлых писем. Семейству пришлось спасаться бегством из гостиной.
В понедельник бакалейщик принес заказ — десяток яиц, и в каждом оказалось впихнуто по письму.
У тётушки сдали нервы. Она замерла на кухне у чаши, в которую выбивала яйца на омлет, и её губы подозрительно задрожали.
Этого уже не вынес Дадли и взбесился. Он ринулся из кухни в свою комнату. Гарри припустил следом — взбешённый Дадли по силе разрушений равнялся с ураганом, и тут следовало его притормозить…или помочь.
В своей комнате Дад залез куда-то в шкаф и достал рогатку, с которой баловался ещё в сопливом детстве, и пакет с небольшими камнями-голышами.
— Пошли, Поттер, откроем сезон охоты, — зло бросил кузен Гарри.
Если Дад перешёл на обращение по фамилии, значит, он ОЧЕНЬ зол, и кому-то ОЧЕНЬ не поздоровится.
Гарри пожал плечами и пошёл следом.
На крыльце Дадли долго осматривался.
— Поттер, сколько сов на соседней крыше?
— Эээ… Десять? — Гарри поправил очки.
— Всё с тобой ясно, — фыркнул Дад, и протянул ему пакет с камнями, — будешь подающим.
Дадли поднял рогатку и, закусив губу, прицелился, Гарри подал ему камень.
— Погнали, — процедил Дад.
Он стрелял в сов на крыше, ни на что не отвлекаясь и ни разу не промазав.
Чёртовы совы и не думали улетать, они с глухим стуком падали на землю, но Гарри с облегчением заметил, что они живы, просто оглушены.
Только расстреляв весь свой запас камней, Дадли остановился и перевел дух. На соседской крыше закончились и совы.
— Пойдём добивать? — кровожадно поинтересовался Дад.
— Вот ещё…мараться, — брезгливо произнёс Гарри.
— Правильно…я проголодался.
И Дад завернул в дом, прямиком на кухню. Гарри тряхнул головой и отправился следом.
Сов было жалко, но тётю Петунию жальче.
Писем больше не было.
***
По семейной традиции день рождения Гарри праздновали первого августа, ведь родился он ровно в полночь.
Но эту ночь имениннику разрешали проводить так, как он захочет. В этот раз Гарри захотел спать в гостиной на диване в компании с Дадли.
Тётушка оставила им на столике любимые ими вкусности, дядюшка разрешил потихоньку смотреть телевизор, и, пожелав им сладких снов, взрослые отправились спать.
Ближе к полуночи Дадли сморило, и он тихонечко захрапел.
Гарри почему-то не спалось, какое-то странное предчувствие говорило ему, что этой ночью случится нечто странное и как-то связанное с волшебниками.
* * *
Время тянулось как резиновое, новенькие часы Дадли показывали без трех минут двенадцать.
Снаружи послышался странный шум, а затем громкий треск.
Минута, и наступит День его рождения.
Тридцать секунд… двадцать… десять… девять…восемь…семь…
Может, разбудить Дадли, просто для компании?
Три секунды… две… одна…
БУМ!