ID работы: 8080836

В споре рождается истина

Гет
PG-13
В процессе
46
автор
Размер:
планируется Миди, написано 32 страницы, 2 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
46 Нравится 13 Отзывы 15 В сборник Скачать

deuxieme tentative.

Настройки текста
Следующий день должен был принести неугомонным близнецам скорую победу, хоть и исключительно в их планах. Джордж был решительно и серьёзно настроен — по его задумке он должен был устроить небольшое, но фееричное шоу, центром которого станет небезызвестная Флёр Делакур, которая ну просто не сможет устоять перед знаменитым обаянием братьев Уизли. Фред же в свою очередь находился в смятении, ибо его состояние было куда более плачевным — Гермиона Грейнджер для него была головоломкой похлеще загадочного маггловского кубика Рубика. Что до самих виновниц всех бед братьев Уизли, то они были совершенно спокойны и ни о чём не подозревали. Флёр заботило только предстоящее второе испытание. Гермиону, как ни странно, тоже. Дела у остальных невольных участников сего действия были вполне неплохи. Джинни и Гарри намерены были докопаться до правды и узнать причину странного поведения близнецов, и если бы они узнали, как же схожи их желания, то несказанно удивились. Ну, а что до последнего члена рыжего семейства — Рона, — то единственной его заботой было эссе для привередливого Снейпа на два свитка. В общем и целом, день этот обещал быть мирным и солнечным. Началось всё с осуществления плана Джорджа по завоеванию сердца прекрасной вейлы. План сей был до абсурдного прост: подловить Флёр в одном из коридоров перед уроком (благо, узнать расписание не составило труда), очаровать её сладкими речами, пригласить на бал, получить согласие и, наконец, станцевать победный танец прямо перед носом у старшего братца. Джордж стоял у кабинета, в котором и должен был проходить урок у чемпионки, в полном одиночестве — бедняга Ли был занят поиском партнёрши, а Фреда он и не звал, ибо в данной ситуации они были соперниками. Недалеко от рыжего хулигана стояла троица слизеринок, курс эдак пятый, которые перешёптывались между собой и иногда ядовито хихикали. Бедному Джорджу невольно пришлось слушать последние сплетни, главными героями которых — о, какая ирония! — были Флёр Делакур, капитан когтевранской команды по квиддичу и Амелия Пейдж, которая была без ума от этого самого капитана. Спустя пару минут Уизли также уразумел, что Амелия и есть одна из слизеринок, перед ним находившихся. Что ни удивительно, голова у Джорджа спустя пять минут пассивного промывания мозгов шла кругом, и он всерьёз задумался о существовании этих диковинных мозгошмыгов, о которых вечно нудит подружка Джинни. Как бишь её… Лавгуд, что ли? Решив, что лучше отвлечься на что-то более весёлое, Джордж подумал о, конечно же, Флёр. Уизли боялся, что станет похож на одержимого красавицой-вейлой младшего братца — Ронни был без ума от француженки, и при одном только взгляде на неё терял голову и превращался в влюблённого дурачка. Джордж за собой подобного не наблюдал, хоть и восхищался действительно исключительной красотой девушки. Однако ещё более интересной персоной для Джорджа была, как ни странно, младшая сестрёнка Флёр. Габриэль обладала не меньшим обаянием, чем её сестра, только вот радости в ней было ничуть не больше. Сёстры Делакур казались Джорджу совершенно нелюдимыми, что было странно, при их то внешних данных. Но больше было жаль крошку, которая с такой тоской смотрела на резвящихся младшекурсников в Большом зале или в коридорах. Джордж замечал этот печальный взгляд огромных, наивно глядящих аквамариновых глаз, так похожих на глаза её старшей сестры. И чего стоила радость малышки — всего лишь пары взмахов палочки и одной, пусть и красиво сложенной, белой салфетки? Спасла его от странных мыслей вынырнувшая из-за угла Флёр. Она была действительно прекрасна, но пустоту этого слова понять ему было не дано. Ни пленительные чары вейлы, ни природное очарование, ничто не могло заставить Джорджа почувствовать к ней что-то помимо слепого восхищения. Он думал, что это, наверное, очень грустно — быть красивой настолько, что кроме красоты больше ничего не видят. Когда Флёр уже приближалась, Джордж выпрямился, уже в сотый раз повторил заученную речь и направился было в сторону француженки, как вдруг услышал едкое хихикание со стороны слизеринок и чёткое «Аква Эрукто». Уизли повернулся в сторону голоса и увидел, как из палочки в руках Амелии Пейдж хлынул мощный поток воды, направленный прямо на чемпионку. По коридору разнёсся девичий визг и мерзкий хохот. Смеялись все — воспитанницы Шармбатона, змеиная троица, проходившие мимо когтевранки, — все, кроме Джорджа Уизли, которому было совсем не до смеха. Слизеринки скрылись с места преступления с молниеносной скоростью, а Джордж осторожно подошёл к промокшей до нитки Флёр. Она так и осталась стоять посреди коридора, дрожа то ли от холода, то ли от чего-то ещё. С золотистых волос на лицо капала ледяная вода, голубая ткань форменной мантии потемнела и облепила тело девушки. Хохот стих, по теперь по коридору поползли шепотки, прерываемые хихиканьем. «Дружный женский коллектив, ничего не скажешь», — уныло подумалось Джорджу. — Тебе помочь? — аккуратно спросил он с несвойственной ему заботой. Флёр дёрнулась и резко замотала головой из стороны в сторону, из-за чего несколько особо крупных капель попали и на Джорджа. Холодно. — Уверена? — насмешливо приподнял бровь Уизли. — Oui, bien sûr, — снова мотнула головой француженка. — Мне не надо помогать, я сама сп’гавлюсь, — затараторила она и оттого ещё пуще затряслась. — Это всего-лишь вода, ничего ст’гашного… Джордж Уизли лишь с усмешкой покачал головой, выудил волшебную палочку из кармана мантии и, взмахнув ею, мгновенно высушил девушку. Правда, внешний вид её оставлял желать лучшего: волосы торчали во все стороны, одежда помялась и висела мешком — но зато Флёр хотя бы была сухой. Тут же она вытянулась, словно струна, гордо вскинула подбородок и натянула на себя надменное выражение лица. — Я же сказала, мне не нужна помощь, — произнесла она, уязвлённая, и сквозь чуждые её мелодичному голосу стальные нотки пробивалась нестерпимая обида. Флёр собиралась сказать что-то ещё, открывала и закрывала рот, словно безмолвная рыба, но потом резко дёрнулась и почти что побежала в сторону лестниц. Любопытные взгляды проводили француженку, после чего вперились в Джорджа. Рыжий в задумчивости почесал макушку, пожал плечами и пошёл в противоположную сторону. В то же самое время Гермиона шла по коридору, стуча маленькими каблучками и крепко прижимая к себе книгу из библиотеки, взять которую ей довольно прозрачно намекнул — надо же! — сам Виктор Крам. Болгарин часто заходил в библиотеку, где Гермиона с ним нередко пересекалась, и много читал, чем сумел заинтриговать гриффиндорку. Сегодня же она собиралась сдать оказавшиеся бесполезными очередные тома и взять несколько новых в надежде на удачу (если не на чудо), как вдруг чемпион Дурмстранга подошёл к ней и посоветовал, в каком направлении лучше искать. Подобная доброжелательность напрягала девушку, и говорить об этом инциденте с Гарри она не решилась, справедливо рассудив, что сначала разберётся сама, а потом будет нагружать друга. Вдруг на погружённую в свои раздумья Гермиону налетела какая-то ученица из Шармбатона, судя по нежно-голубому цвету мантии. В нос Грейнджер ударил сладкий цветочный аромат. Она услышала, как девушка в спешке пролепетала какие-то извинения и поспешила удалиться. В этой растрёпанной, испуганной и едва ли не плачущей девушке Гермиона с трудом узнала вечно холодную и горделивую Флёр Делакур. Она хотела было догнать её и спросить, в чём же дело, но потом решила, что разговоров с одним чемпионом Турнира ей уже было достаточно, и поспешила вниз. Совсем скоро она должна была встретиться с Гарри, Роном и Джинни, чтобы сходить в Хогсмид, и боялась задержаться. Это была её последняя возможность купить платье к балу, и она, вопреки всем своим убеждениям, с трепетом этого ждала. Однако оказалось, что Гермиона пришла даже раньше положенного. Она решила присесть на дальнюю скамейку, скрытую от лишних глаз уже совсем голыми деревьями. Во внутреннем дворике Хогвартса было спокойно, никто не отвлекал, и Грейнджер принялась за чтение. Но усталость взяла своё, и совсем скоро её сморил сон. Пока она дремала, с неба начали опускаться на землю задорно искрящиеся в лучах солнца снежинки, тут же запутываясь в её волосах. Точно такие же хлопья снега застыли и на чёрных ресницах. Они могли бы делать разглаженное дрёмой угловатое лицо даже в очаровательным, если бы не залёгшие под глазами синие тени. Мимо пробегали резвившиеся младшекурсники, и никто не обращал внимания на безликую девчонку с пышным ореолом волос. Кроме Фреда, конечно же. Долговязый рыжий парень шкодливо посмотрел по сторонам, прежде чем подойти к задремавшей Гермионе Грейнджер, выглядевшей в тот момент не такой уж и кошмарной бестией. Уизли склонился над Гермионой, с удивлением для себя отмечая, что девчушка кажется даже милой и вовсе не похожей на зубрилу, дотошную до правил. Хотя, о каких правилах может идти речь, если она лучшая подружка Гарри Поттера? Фред посмотрел на раскрытую книгу в руках Гермионы и прочитал оглавление и даже первые несколько предложений. Речь шла о каких-то морских тварях, но написано всё было таким заумным языком, что аж мутить начинало. Как она может такое читать? Нет бы романчики какие-нибудь, как все девчонки делают, так нет же — очередной толстенный фолиант с подробным описанием различной не самой дружелюбной живности. Уизли уже хотел было уйти и оставить задремавшую Гермиону досматривать свой сон, но вдруг она едва заметно поморщилась, а под закрытыми веками забегали глаза. Видимо, она почувствовала его присутствие и начала просыпаться, так что Фред решил взять всё в свои руки. — Чем занимаешься, Грейнджер? Гермиона аж подпрыгнула на месте от испуга, широко распахнула медовые глаза, смахнув при этом застывшие на ресницах снежинки. Лицо её, хоть и выражало крайнее удивление, было на редкость мягким, однако она быстро собралась с мыслями и тут же вернула себе привычную серьёзность. — Стараюсь совладать с желание убить одного рыжего наглеца. Гермиона на секунду задумалась, кто из близнецов стоит перед ней. Однако, ответ пришёл сразу же: обращение по фамилии, нахальная улыбка, хитрый прищур — все приметы на лицо. Явно Фред. — Ну, Грейнджер, зачем же так грубо отзываться о Роне? Он, конечно, не подарок, но… Гермиона шутливо толкнула парня в бок, заливаясь сонным смехом и разом теряя напускную строгость, отчего на лице Уизли расцветает улыбка. — Как ты? Волшебница застыла с выражением крайнего изумления на остром личике. — Что? — Как ты, спрашиваю, — со смешком повторил Фред, присаживаясь рядом с девушкой. — Не помню, чтобы у тебя были проблемы со слухом. — Я в порядке, — ответила она скорее вопросительно, чем утвердительно. Подобные вопросы слышать от кого-то из близнецов было для неё как минимум странно. — Отчасти. Что-то случилось? — Я извиниться хотел. За вчерашнее. — Что я слышу! Фредерик Гидеон Уизли собственной персоной, и извиняется? — едко заметила Гермиона, закрывая книгу, лежавшую на её коленях. — Моё полное имя в твоём исполнении меня пугает, — хохотнул Фред. — И не будь такой язвой, Грейнджер. Я правда прошу прощения. — Да ладно, — отмахнулась Гермиона, — не стоит. Я прекрасно понимаю, что это была шутка, а ты за них, как правило, не извиняешься. — Стоп-стоп-стоп, Грейнджер, притормози. — Что-то не так? Гермиона непонимающе взглянула на гриффиндорца и склонила голову набок. С ветки дерева над ними на её макушку упало немного снега, и она смешно мотнула головой, жмурясь от холода. — Это была не шутка. — Фред, перестань. — Я серьёзно! — Ты не умеешь серьёзно, Фред, — вымученно ответила Гермиона и потёрла переносицу. — Тот факт, что я умею веселиться, в отличие от некоторых, не значит, что я не могу быть серьёзен, — сквозь усмешку в голосе Фреда было слышно раздражение. — Ах в отличие от некоторых, — тут же вспыхнула Гермиона. — Тогда зачем же ты терпишь общество такой нестерпимой зануды, как я? — Если ты уже успела забыть, то я сюда пришёл из-ви-нить-ся, — начал закипать Фред, уже мысленно проклиная Ли со всеми его дурацкими спорами. «Надеюсь, Джорджу сейчас похуже моего», — подумалось ему, и он даже не успел этой мысли устыдиться. — У тебя отвратительно выходит, — язвительно заметила Гермиона. — Мне вовсе не до твоих шуточек сейчас. Девушка прижала к груди книгу, будто бы защищаясь, и Фред на мгновение увидел ту девчонку с первого курса, сидящую в гостиной в одиночестве, отгородившись от всех книгами. Странное воспоминание ушло, как наваждение, оставив после себя горькое послевкусие. — Может, как раз-таки наоборот, сейчас самое время? Не думаешь, что тебе нужно отвлечься? Гермиона досадливо покачала головой и поправила съехавший набок красно-жёлтый шарф. — Не думаю, — и после заносчиво добавила: — В любом случае, тебя это не касается. — Вот вроде такая умная, Грейнджер, а такая дурашка, — внезапно засмеялся Фред и поймал на себе удивлённо-оскорблённый взгляд карих глаз. — Конечно меня это касается. Мы же друзья, и я — как и все, в прочем, — беспокоюсь за ясность твоего ума. Гермиона покраснела, надеясь, чтобы Уизли этого не заметил. Приятно было знать, что он считает её своим другом, хоть они и не были в каких-то особенно тёплых отношениях. Однако поведение одного из близнецов не на шутку напрягало Гермиону, особенно если учесть тот странный факт, что неразлучные братья последние два дня частенько наблюдались по отдельности. Хотя, может, зря она ищет везде подвох, и всё гораздо проще, чем кажется. — Слушай, перестань так много думать, — внезапно заявил Фред и склонился ближе к Гермионе, отчего ту сразу бросило в жар. — К тому же, если ты не согласишься, я буду чувствовать себя крайне оскорблённым и начну действовать решительней, так что это исключительно в твоих интересах. В ясных, василькового цвета, глазах плясали какие-то волшебные, живые огоньки, на губах рыжего хулигана застыла усмешка. Гермиона попыталась унять собственное беспокойство, но сделать это в таком положении было почти невозможно. Фред же её замешательство воспринял немного иначе. — Ты что, боишься, Грейнджер? — в изумлении усмехнулся он. — Не верю своим глазам. — Ещё чего, — фыркнула Гермиона и вздёрнула подбородок. — Было бы чего бояться. — Ну конечно, в этой жизни тебя пугает только перспектива получить плохую оценку, — поддразнил Фред. — Это было давно, — упрямо мотнула гриффиндорка головой, вспоминая своего боггарта в конце прошлого года. — И я хотя бы беспокоюсь о своём образовании, чем вы с Джорджем себя не обременяете. — Ладно-ладно, не злись, — усмехнулся Фред. — Даже не представляю, как ты можешь получить что-то меньше «Превосходно» с таким подходом. Что-то из ряда фантастики, не меньше. — Твои остроты сегодня не такие изысканные, — язвительно подметила Гермиона, чувствуя странный прилив сил от пререканий с гриффиндорцем. — Теряешь хватку, Уизли. Фред притворно изумился и картинно прикрыл рот ладонью. — Мерлин и Моргана! Мисс Грейнджер, как не стыдно дерзить старшим? Гермиона уже собиралась ответить, но их перепалку бесцеремонно прервало появление посторонних в их укромном уголке. И, к сожалению, это не был кто-то из их друзей. — О, смотрите-ка, кто тут у нас! — раздался голос откуда-то со стороны. Странная парочка обернулась и посмотрела на нарушителя спокойствия. Им оказался Драко Малфой, слепящий белизной своих волос и злобно зыркающий серыми глазами, в сопровождении Блейза Забини, которого редко можно было заметить в его компании. Последний, видимо, не был особенно доволен своим присутствием в этом месте, однако терпеливо молчал и принял на себя роль безмолвной тени. — Проваливай, Малфой, — безразлично бросил Фред, оборачиваясь обратно к своей собеседнице. Драко фразу пропустил мимо ушей и расплылся в гаденькой ухмылочке. — Какая интересная парочка: балагур и зубрила всея Гриффиндор. Не находишь, Блейз? — Забини неоднозначно хмыкнул, не желая, судя по всему, принимать в разговоре участие. — Что тебе нужно? — плохо сдерживая отвращение спросила Гермиона, искоса поглядывая на странного спутника слизеринца. — От тебя? — Драко искусственно рассмеялся. — От таких, как ты, мне ничего не нужно. — Имей уважение, — рыкнул Фред, сжимая кулаки. — В первую очередь ты разговариваешь с девушкой. Малфой презрительным взглядом окинул Гермиону, заставляя тем самым её неуютно поёжиться, но проигнорировал это замечание и обратил своё внимание на известного всему Хогвартсу рыжего шутника. — Уизли, тебе самому-то не стыдно водиться с такими отбросами, как она? Хотя чему я, собственно, удивляюсь. Ваша семья недалеко ушла, — слизеринец гордо плевался ядом, и Гермионе с Фредом одновременно подумалось, что пора ему своим же ядом подавиться. — Заткнись. Блейз, стоявший за спиной у однокурсника, явно напрягся и недоумённо сдвинул брови. Разворачивающаяся перед ним сцена ему явно не нравилась. — Чистокровный род, где все обнищали, и всё из-за идиотской любви к магглам. Какая жалость! — Закрой свой поганый рот. — Фред… — Гермиона дотронулась до ладони приятеля, и тот даже на мгновение опешил от такого нежного прикосновения. Пальцы у неё были холодными и слегка дрожащими. — Я удивлён, что у вашей семейки хватает духу называть себя чистокровными. Мой отец правильно говорил… — Драко, — попытался остановить однокурсника Забини, делая пару шагов вперёд, однако было уже поздно. — …Уизли — предатели крови. — Тебе конец. — Фред! Уизли подскочил к слизеринцу, обузданный яростью, и Гермиона кинулась следом за ним, пытаясь ухватить за рукав мантии. Малфой чуть ли не отпрыгнул от пышущего гневом шестикурсника, а на презрительно искривлённом смазливом лице скользнул намёк на страх. Когда Фред резко замахнулся, Грейнджер испуганно вскричала и буквально повисла на поднятой руке гриффиндорца, сопровождая свои действия беспорядочными и неразборчивыми восклицаниями. К великому счастью девушки, Уизли осуществлять свои планы по избиению Малфоя-младшего не стал и руку опустил, разве что напряжение усилилось троекратно. Гермиона успокаивающе коснулась запястья Фреда, почти неосознанно, и это действие не осталось незамеченным и для Драко. Он скривился, глядя на Гермиону, после чего с гадкой ухмылкой прошипел: — Завёл себе грязнокровку, Уизли? Удар пришёлся прямо в лицо. Гермиона рвано вскрикнула, зажав рот покрасневшим от холода руками. Драко отшатнулся, резко откидывая голову назад, и громко взвыл, прижимая ладони к лицу. Блейз тут же принялся оттаскивать в сторону своего однокурсника, и в этот же момент к ним очень удачно подоспели Гарри и Рон с Джинни, поспешившие прервать начавшуюся потасовку. Поттер, не разбираясь, схватил рвущегося к слизеринцу Фреда за рукав мантии, и к нему на подмогу пришёл Рон. Джинни же подлетела к Гермионе, которая так и застыла на месте, в ужасе глядя на происходящее. На занесённой снегом земле валялась библиотечная книжка и контрастными каплями выделялись горячие багряные капли. Уже совсем скоро Малфой спешил ретироваться, бросив через плечо своё излюбленное «Мой отец узнает об этом!» и держа руку у кровоточащего носа. Фред, уже не кидавшийся к мальчишке, тряс кулаком, болезненно ноющим из-за удара, полностью пропуская мимо ушей расспросы младшего брата и его лучшего друга о случившемся. Джинни обнимала слегка трясущуюся подругу за плечи и внимательно следила за старшим братом. Отрезвил его только голос Гермионы, раздавшийся из-за спины. — Как ты? — Кажется, это был мой вопрос, — хмыкнул Фред, вспоминая начало их разговора. — Всё шутишь, — Грейнджер насупилась, тут же коря себя за чрезмерную участливость. — Что всё-таки произошло? — кажется, уже седьмой раз спросил Гарри, переводя взгляд с одного на другую. — Этот богатенький гадёныш позволил себе некоторые вольности. Получил по заслугам, — пожал плечами Фред. — Он пожалуется всем, кому только можно, — заметил Рон, озадаченный. Он не понимал, как реагировать на всё это: его старший брат ударил его, можно сказать, врага, защищая его лучшую подругу, днём ранее он приглашал её на бал, а сегодня они вдвоём сидели в отдалении от всех. Это странно. Даже для Рона. — Ну и пусть. — Нет, не пусть! — горячо возразила Гермиона и всплеснула руками.— Откуда же в тебе столько беспечности? Да за такую выходку ты одной отработкой не отделаешься, уж поверь. — Он оскорблял тебя и мою семью! — вмиг разозлился Фред. — Это же Малфой! — воскликнула Грейнджер, словно объясняла несмышлёному ребёнку очевидную истину. — Он всегда таким был, так почему нельзя было просто пропустить это мимо ушей? — Ты что, плохо расслышала, как он тебя назвал? — Он же не мог?.. —пролепетала Джинни и многозначительно замолчала. Рон и Гарри грозно нахмурились, явно поняв, о чём шла речь. Рональд сердито прошипел себе под нос что-то вроде «Если этот хорёк попадётся мне на глаза, я его прикончу», и Поттер согласно ему кивнул. Джинни же неверяще глядела то на Фреда, то на Гермиону. — О, ещё как мог, сестрёнка, — уверил её старший брат. Гермиона поморщилась. — Это было не в первый раз. Я уж пережила бы и без твоего геройства. — Вот именно, Грейнджер, что не в первый. Он не имеет права— — Да какая вообще разница, имеет он на это право или нет?! — резко перебила Гермиона, подходя ближе. — Это просто слова. Мне всё равно на них. Вопреки своим словам гриффиндорка обхватила себя руками и судорожно выдохнула, вытягиваясь, словно струна. Напряжение, повисшее вокруг, можно было потрогать на ощупь. Фред тяжело вздохнул и положил руки на острые, узкие плечи Гермионы, вынуждая ту посмотреть на него. Её глаза блестели от плохо сдерживаемых слёз и были похожи на крохотные камушки янтаря. Гарри и Джинни настороженно переглянулись. Рон всё ещё злился. — Хватит. Держать. Всё. В себе, — отчеканил Фред, не замечая, как девушка вздрагивает от каждого слова. — Ты у нас невероятно сильная и всё такое, но неужели так сложно признаться, что этот придурок тебя обидел? Необязательно делать вид, что тебе всё по плечу, если это не так, понимаешь? Особенно если ты пытаешься обмануть себя или своих друзей, не надо. Гермиона шмыгнула носом и зажмурилась, пытаясь отогнать от себя назойливые мысли и скрыться от пытливого взора таких тёплых васильковых глаз. Наружу вырвался первый всхлип — рваный, полный горечи и отчаяния. Потом второй, более протяжный, сопровождающийся крупной дрожью и глубоким вдохом. А потом и третий, совсем уж печальный. — Ну-ну, что ты начинаешь, — ласково улыбнулся Фред, притягивая к себе плачущую девочку. Он пригладил её пушистые волосы, которые оказались на ощупь неожиданно мягкими. На ресницах Джинни тоже начала собираться влага, и она, торопливо смахнув её, аккуратно приблизилась к подруге и положила ладонь между острых лопаток. Гермиона оторвалась от Фреда и кинулась обнимать Джинни, в объятиях которой она чувствовала себя хоть и не так безопасно, но более привычно и уютно. Волосы её пахли вишней, и руки её так правильно поглаживали спину, что хотелось навсегда остаться в таком положении. Однако слёзы закончились, и Гермиона поспешно вытерла влагу с лица рукавом мантии, усмехаясь в передышках между всхлипами. Гарри осторожно поднял с земли упавшую книгу и бережно отряхнул её от снега, после чего приободряюще сжал ладонь подруги и улыбнулся ей, не говоря ни слова. Рон же неловко топтался на месте, не зная, куда себя деть — в такие моменты он чувствовал себя неуверенно. В том числе с Гермионой. Особенно с Гермионой. — Всё, больше не ревём? — весело спросил Фред, и Гермиона с полуулыбкой толкнула его в бок, смущённо пряча взгляд. — Ладно, простите за… — она неопределённо махнула рукой, видимо, пытаясь описать ситуацию жестами. — За всё это, в общем. — Тебе не за что извиняться, Гермиона, — заботливо произнёс Гарри, и Рон усиленно закивал, поддерживая друга. Грейнджер послала им благодарную улыбку и слегка встряхнулась. — Пойдёмте-ка лучше в Хогсмид, — предложила она. — Нам с Джинни нужно ещё кое-куда заскочить, так что— — Точно! Чуть не забыла, — девочка сразу просияла. — Секретные дела? — хитро осведомился Фред. — Можно и так сказать, — уклончиво ответила Гермиона. — Ладно уж, идите, молодёжь, — парень махнул рукой в сторону ребят и снова обратился с Гермионе. — Мы, кстати, не закончили, Грейнджер. Фред озорно подмигнул ей и ушёл, насвистывая какую-то весёлую мелодию. Все непонимающе смотрели ему вслед, обдумывая странное поведение старшекурсника, после чего посмотрели на Гермиону, тут же покрасневшую. — Что? Джинни прыснула и вновь обняла подругу за плечи. — Ничего. Пойдём уже, нас ждут великие дела. Девушки медленным шагом стали уходить от места происшествия, оставляя негодующих друзей позади. Те ещё раз переглянулись между собой. — Чертовщина какая-то, — сокрушённо прошептал Рон. Гарри согласно угукнул и почесал макушку, взлохмачивая тёмные волосы, после чего поспешил догонять отдалившихся от них гриффиндорок. Рону не оставалось ничего иного, как устало вздохнуть и поплестить следом за ним.

***

— Боже, что ты там носишь? — охнул Рон, сгибаясь под тяжестью сумки Гермионы, которую он доблестно решил забрать себе. — Булыжники? В Хогсмиде было полно народу. Всюду сновали волшебники, звеня колокольчиками над дверьми магазинов, из баров и пабов доносились смех и песни, витрины уже были украшены к Рождеству и так и манили покупателей заглянуть внутрь. Волшебная атмосфера праздника царила вокруг, и нельзя было увидеть кого-то угрюмого или недовольного красотой и весельем вокруг. Улыбалась и гриффиндорская четвёрка, уже успевшая зайти в всеми любимое «Сладкое королевство» и прикупить немного рождественских вкусностей. — Книги, Рон, я ношу книги, — ответила Грейнджер. — Сколько? Тонну? — Не преувеличивай, — закатила глаза Гермиона. — Так, хватит препираться с моим братом, — Джинни решительно взяла подругу под руку. — Нам уже пора. — Так куда вы? — спросил Гарри, насмешливо глядя на пыхтевшего друга. — Всё знать может только Гермиона, — лукаво подмигнула Уизли. — Да ладно, вы правда нам не скажете? — лицо Рона изумлённо вытянулось. — Я думал вы это при Фреде так… — Придётся вас расстроить, мальчики, — ухмыльнулась Джинни. — Всё, мы пошли! Девушки, хохоча, сворачивают и бредут по другой улице, спускающейся вниз с небольшого пригорка. Они перешучиваются по пути, пока, наконец, не находят нужный магазин. Окна «Шапки-невидимки» обрамляли еловые ветви, в которые были картинно впутаны яркими огоньками горящие гирлянды. Зачарованные инструменты, представляющие собой магический оркестр, играли какую-то незатейливую праздничную мелодию. — Никогда ещё тут не была, — восторженно прошептала Джинни, разглядывая стоящие за стеклом манекены, наряженные в фантастически красивые наряды. — Я тоже, — туманно отозвалась Гермиона. Девушки зашли в помещение, оглядываясь по сторонам. Внутри оказалось ещё красивей, чем казалось снаружи. Перед Святочным балом, поистине торжественным событием, ассортимент пополнился кучей парадных мантий, пышно расшитых платьев и нарядных украшений. Всё вокруг искрилось, блестело, сияло, словно в ткани были вшиты маленькие звёздочки. Над потолком парили свечи, свет которых отражался в хрустальных люстрах. Манекены двигались, демонстрируя покупателям изумительные наряды. «Шапка-невидимка» напоминала собой скорее банкетный зал в разгар празднества, чем магазин одежды. — Какая красота… — Это, наверное, невероятно дорого, — сконфуженно выдавила Джинни. — Скорее всего, — грустно покачала головой Грейнджер, пальцами перебирая шёлковую ткань какой-то тёмно-фиолетовой мантии. — Ну, я нашла парочку купонов в «Ежедневном пророке», так что, возможно, удастся получить как-нибудь скидку. — Здравствуйте, милые дамы! — голос раздался прямо из-за спин девушек, и те испуганно вскрикнули, резко оборачиваясь. Перед ними стоял высокий худощавый паренёк с растрёпанными волосами цвета соломы и озорными беглыми глазами. — Извините, совершенно не хотел вас пугать. Чем могу быть полезен? Парень широко улыбнулся посетительницам. Те его радости не разделяли и подозрительно его оглядывали. — В прочем, можете ничего не говорить! Вы, наверняка, ищете себе платье к Святочному балу, я угадал? Конечно же угадал, иначе и быть не может! Что ж, рад сообщить, что в нашем магазине непременно найдётся подходящий вам вариант. Не пугайтесь наших манекенов, они очень любят привлекать к себе внимание. Но как можно их винить, когда они наряжены в такие невообразимые костюмы, верно? — Стив! — притворно-сердито окликнула паренька женщина в возрасте. — Прекрати распугивать посетителей! Видишь, совсем девчонок напугал, негодник. — Не то чтобы напугал, — отозвалась Джинни. — Скорее сбил с толку, — подтвердила Гермиона. Охая, женщина подошла к ним и, отвесив болтливому продавцу лёгкий подзатыльник, лучезарно улыбнулась девушкам. Она была одета в строгий, но элегантный бордовый костюм, похожий на те, что продавались тут, а светлые, с пепельной сединой, волосы были собраны в тугой хвост. — Простите его, Стив иногда бывает слишком… м-м-м, услужлив. И он ужасный балабол! — она угрожающе зыркнула на него, и Стив поспешил ретироваться, послав девушкам весёлую ухмылочку. — Я мадам Кейдж, владелица «Шапки-невидимки». Дама поочерёдно пожала гриффиндоркам руки, не давая им опомниться от внезапного знакомства. — О, прошу прощения, мисс, Вы напоминаете мне Гермиону Грейнджер! О ней писали недавно в «Ведьмином досуге», быть может, Вы видели. В прочем, в этом вшивом журнальчике обычно публикуют всякую ересь, так что не думаю, что что-то сказанное там является хоть немного правдой. — Я и есть Гермиона Грейнджер, мадам. — Ох, надо же! Можно сказать, в мой магазинчик наведалась настоящая звезда, — засмеялась мадам Кейдж. — Что-то я заболталась совсем — от Стива заразилась, что ли… — Вот чуть что, так сразу Стив! — донёсся до них возмущённый голос парня. Джинни и Гермиона синхронно прыснули. — Так что же вы ищете? — Э-э-э, я… — Гермионе нужно платье на бал, — ответила за смущённую подругу Джинни. — Ох, конечно-конечно, платье, — засуетилась дама. — Женская одежда у нас по правую руку, примерочные в конце зала. Когда определитесь с выбором, подойдёте к кассе во-о-от в том углу. Если вдруг понадобится помощь, зовите меня или Стива. Но лучше меня, конечно. Мадам Кейдж хитро улыбнулась девушкам и направилась к другим покупателям. Гриффиндорки же последовали инструкции владелицы магазина и пошли к забитым рядам одежды, между которыми парили разного вида мантии, блузки и костюмы. Одежда здесь вообще жила своей жизнью: и двигающиеся манекены, и летающие меж посетителей наряды, и лавирующие среди множества ног пары обуви, и даже вальсирующие в самом центре зала, аккурат под хрустальной люстрой, костюм-тройка с начищенными до блеска туфлями и пышное бальное платье, из-под которого выглядывали изящные лодочки на небольшом каблуке. Спустя пятнадцать минут безрезультатного хождения по магазину в поиске подходящего одеяния, мисс Грейнджер, рассматривающая очередное платье, вычурно расшитое какими-то блёстками, измученно вздохнула. — Не хочу показаться грубой, но большая часть платьев здесь просто ужасно вульгарная, — заметила Гермиона. — Ты думаешь? Гермиона посмотрела на Джинни и рассмеялась — на девочке была покрытая золотой тесьмой ярко-фиолетовая дамская шляпка с неприлично большими полями и кучей разноцветных перьев. — Кажется, мне идёт, — со смехом заявила Уизли, разглядывая себя в зеркале. — А ты не вздумай опускать руки! Взгляни, чем не вариант? Джинни схватила пролетавшее мимо платье, чёрное, с изящным кружевом и полупрозрачными рукавами. — Мило, — кивнула Гермиона. — Но мрачно. Я хочу что-нибудь более… О мой Бог! Лицо Грейнджер просияло. Она выудила из ряда пышных юбок одну неприметную вроде бы вещицу и тут же понесла её в примерочную. Уизли едва поспевала за подругой, уверенно шагавшей в отдалённую часть магазина. Закрывшись за бархатной шторкой, Гермиона принялась одеваться и попросила Джинни принести ей какие-нибудь простенькие балетки. Однако долго ждать не пришлось: обувь, словно чувствуя желание покупателя, сама пришла к девушке, и не балетки, а прелестные светло-голубые туфли на аккуратненьком каблуке, усыпанные едва заметными блёстками. Гермиона с удивлением посмотрела на размер, который идеально совпал с её (всё-таки тут замешана очень сильная магия, неплохо было бы почитать об этом на досуге), и нырнула в предложенную пару обуви. Платье, которое она надела, было слегка великовато, но уже через секунду приняло нужную форму и идеально село на девушке. Тогда Гермиона резким движение распахнула штору и показалась Джинни. — Ну, как тебе? — краснея, спросила Грейнджер. — Гермиона, оно чудесно! — пролепетала Уизли, восхищённо поворачивая подругу к себе спиной и разглядывая её со всех сторон. Платье выглядело невероятно: светлая, невесомая ткань голубого цвета туго обхватывала верхнюю часть, после чего водопадом спускалась к самому полу, словно растворяясь в воздухе. Подол незаметно блестел серебряными звёздочками, как на туфлях, а талию опоясывала широкая шёлковая лента. Загорелые плечи была открыты, как и спина, но не слишком сильно, чтобы выглядеть пошло. Щёки и шея Гермионы были алыми от смущения, но восторженность своим внешним видом она скрыть не могла. — Ты выглядишь просто волшебно. Обязательно бери его, — заверила подругу Джинни. — Оно слишком дорогое. Не думаю, что родители одобрят… — Глупости! — возмутилась Уизли. — Конечно же одобрят, ты как чёртова Афродита в нём! — Перестань, — сконфуженно отмахнулась Гермиона, всё ещё не в силах оторваться от разглядывания своего отражения. — Нет, серьёзно, Гермиона, ты смотришься невероятно здорово. Если бы я шла на бал, я бы непременно взяла его. К тому же, ты сама говорила про скидочные купоны. — Думаешь, ты не пойдёшь? — Я же только на третьем курсе, — пожала плечами гриффиндорка, откидывая назад огненно-рыжие волосы. — Как бы я этого ни хотела, но Гарри вряд ли меня позовёт. Разве что Невилл, если побоится пригласить Ханну Аббот, но вряд ли. — А я думаю, что Гарри хотел бы предложить тебе пойти с ним, — возразила Гермиона. — Зная его, он просто не знает, как к тебе подойти. — Вот уж не думаю, — ответила Джинни, силясь, чтобы её голос не прозвучал расстроенным. — Меня же, кстати, тоже ещё никто не приласил, — заметила Гермиона, присаживаясь на миниатюрный пуфик и разлаживая складки на ткани. — Тебя пригласил Фред! У меня, кстати, есть пара вопросов на этот счёт. Ты всё-таки сварила амортенцию и опоила им моего братца? Или ты ещё и перепутала Фреда с Роном? Гермиона неожиданно застонала и страдальчески возвела взгляд к потолку. — Я вообще без понятия, что происходит. Не верится, что он это всерьёз, как меня уверяет. Может, это просто затянувшаяся шутка? — Вряд ли. Но, если честно, никогда не видела его таким. На розыгрыш не похоже, слишком уж он целеустремлённый и уверенный. Но и не припомню, чтобы ты ему как-то симпатизировала. — Спасибо, Джин, — кисло прокомментировала Гермиона. — Извини, — виновато улыбнулась девушка и продолжила. — Ладно, допустим, если не Фред, то Крам. — Да какой там, — отмахнулась Грейнджер. — Хорошо, даже если Крам отпадает, то всегда есть Рон! Помнится, он тебе нравится. Гермиона вспыхнула, тут же почувствовав себя неуютно. — Не уверена, что это действительно можно назвать симпатией. Это очень… странно, — Грейнджер неожиданно встрепенулась. — Что-то мы заболтались, надо решать, что делать с платьем. — Брать, — безапелляционно заявила Джинни. — И даже не смей отнекиваться! Если ты его не возьмёшь, я нашлю на тебя летучемышиный сглаз. А я, уж поверь, делаю это отлично. Гермиона рассмеялась. — Ладно, твоя взяла. Джинни радостно взвизгнула и кинулась обнимать подругу. День определённо налаживался.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.