ID работы: 8081723

Совершенная кукла.

Джен
R
В процессе
14
Размер:
планируется Миди, написано 44 страницы, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 3 Отзывы 3 В сборник Скачать

VI. «Алиса в стране безысходности».

Настройки текста
      Детектив, словно маленький воришка, стащивший из лавки торговца кусок хлеба, понеслась в иную от конвойных сторону. Она не хотела прятаться, не хотела оставлять отца, впервые пожертвовавшего собой ради нее. Не хотела терпеть эту несправедливость. В, и без того занятой негативными мыслями голове, снова появилось щемящее чувство отягощения и ярости. Как давно ей не приходилось испытывать столь яркие эмоции. Алиса не знала, почему бежит, для какой цели ей скрывать факт своего присутствия. «Я детектив или кто, мать вашу?» - внутренний голос продолжал бить по ушам. Через какое количество страданий ей нужно пройти еще, чтобы зажить спокойно. Со стороны камеры Вудли послышался скрип отворяющейся железной двери, а затем глухой удар и звук закрывающихся наручников. Сердце замерло, как и ноги Лисы. Стиснув зубы, она в очередной раз огляделась, чтобы удостовериться, что смотрящих рядом не наблюдается. Мысли о том, что отец заранее знал обо всем, не давали покоя. Нормальный человек не стал бы наведываться в камеру к преступнику без малейшей охраны. Однако зная Артура Рэнделла, можно смело предположить, что он человек упрямый и несговорчивый. Если что-то идет не по его плану, пиши пропало. Алиса выдавила из себя глухой смешок. Все-таки неплохо быть всезнающим детективом, который чуть ли не всю жизнь провел, блуждая по коридорам тюрем. Издалека виднелась долгожданная скрытая дверь черного хода, по которой обычно смотрящие спускались на обед. Как только засов поддался, Лиса толкнула железобетонную пластину и направилась прямиком к выходу, периодически оборачиваясь. Столь паршивая охрана удивила детектива, ведь тюрьма была не последней в Лондоне по числу особо опасных преступников. Все будто испарились. Выбежав на всех порах из здания, девушка наткнулась на стену, окутанную железной проволокой. Столь эксцентричный декор нисколько ее не ошеломил, так как для тюрем подобное стало традицией. Будто человеку с небывалым желанием свободы может помешать какая-то проволока, если нужно он может и смертельно ранить себя, чтобы выбраться. На памяти Алисы было немало подобных случаев, однако большинство попросту застревали в ней и кричали о помощи. Обойти огромный комплекс не составило труда. Лиса пыталась идти быстрее, чтобы увидеть, как отца ведут на допрос. Она все еще надеялась, что ей позволят с ним поговорить, перед тем, как закроют в тесную камеру. Самое страшное, что может случиться, это то, что ему может посчастливиться попасть к не самым лучшим соседям, тем более тем, чьи преступления он раскрывал. Не успела она снова подойти к входной двери, как кто-то грубо одернул ее за плечо.       – А-Алиса, что это значит? – светловолосый парень переминался с ноги на ногу, уставившись на детектива, – Почему комиссара сейчас вывели конвойные? Да еще и в наручниках? Девушка молча смотрела в глаза парнишки, будто ища в них банальной поддержки.       – Вудли убили, - Лиса вдохнула в легкие побольше воздуха, чтобы продолжить, но ее речь резко прервал юношеский голос.        – О, это ведь достопочтенная детектив. И как же вы оказались у входа, стесняюсь спросить? – граф Фантомхайв беспристрастно оттолкнул Джека, отчего тот немного опешил. Алиса снова начала молча пялиться на присутствующих, пытаясь расставить мысли по полочкам. Единственное, что ее сейчас волновало, так это вопрос: нужно ли обеспечивать алиби, воспользовавшись этим мальчишкой? Будь Артур Рэнделл на ее месте, не стал бы даже спрашивать себя об этом, положившись на гордость. Однако если бы речь шла о родной дочери, что бы он предпринял?        – Я хочу, чтобы вы трое оказали мне небольшую услугу, - детектив прикусила губу до крови, будто вытянув из себя эти слова через дикую боль. Дворецкий, все это время наблюдающий за ситуацией, противно ухмыльнулся.        – Кажется, я догадываюсь, о какой помощи вы говорите. Неужели принципиальная служащая Скотланд-Ярда решилась на столь унижающий для семьи Рэнделл поступок? Хотите, чтобы мы скрыли тот факт, что вы заходили в камеру Вудли вместе с отцом? Алиса неосознанно сдвинула брови. Ей не понравилось, с какой издевкой мужчина произносил свою реплику. Однако в данный момент нельзя было опираться на эмоции, самое главное, остаться вне подозрений, чтобы попытаться вытащить комиссара.        – Я знаю, как все это выглядит со стороны, но я сейчас в полной растерянности. У меня нет ни сил, ни времени обдумывать решения. Сейчас каждого, кто контактировал с комиссаром, вызовут на допрос, где необходимо дать показания. Если кто-то скажет, что я была там, посчитают соучастницей. Я знаю, что вы недолюбливаете его, поэтому прошу для себя. Если хотите, я могу заплатить столько, сколько смогу. Цепной пес Королевы подставил ладонь к подбородку, делая вид, что тщательно размышляет. А затем поднял острый взгляд на Алису, которая от такой неожиданности вздрогнула. Ей самой показалось, что сейчас из всех присутствующих самая жалкая именно она. Ведь даже от малейшего жеста со стороны Фантомхайва ей хочется сжаться в клубок.        – Что же вы можете предложить мне? Уверен, от отца вы могли слышать, что я не делаю ничего, без взаимной платы. Также предоставляю своим партнерам свободу выбора, так что можете предложить все, что захотите. Лисе показалась такая манера строить планы очень знакомой, но она не могла вспомнить, где уже слышала подобное.        – Что если я позволю вам собрать все материалы на самые крупные дела Скотланд-Ярда за последнее время? Вся слава по их раскрытию достанется вам, без участия в них нас. Поверьте, дела правда стоят того, чтобы в них заинтересоваться, тем более столь знатному господину. Слуга вновь вышел чуть вперед, преграждая обзор своему хозяину, что определенно выглядело, как наглость и неуважение по отношению к чину.        – О, вы думаете, что после того, как Артур Рэнделл попал в тюрьму, мы не сможем с легкостью забрать не только самые крупные дела Скотланд-Ярда, но еще и все предыдущие ваши заслуги? Насколько я помню, единственный, кто был абсолютно против, это комиссар.        – Бросьте, думаете, наша система настолько прогнила, что готова за гроши продавать дела? Честных сейчас побольше будет. Все-таки набором в наш отдел я занималась лично, - Алиса начала закипать от столь очевидной дерзости, но порыв агрессии остановил приблизившийся к компании конвойный.        – Граф Сиэль Фантомхайв и его дворецкий, прошу пройти за мной для допроса по делу об убийстве Эрнеста Вудли.        – Так вы согласны или нет? – детектив шепотом проинформировала графа о том, что время на раздумья кончилось.        – Что ж, прошу меня простить леди Рэнделл, я должен откланяться. Думаю, наша сделка в силе, поговорим об этом позже, - Сиэль демонстративно поклонился и проследовал за конвойным, а Алиса громко вздохнула, провожая его взглядом. Джек, все это время стоящий позади, приобнял детектива за плечи.        – Ты держалась молодцом, Лиса, я правда рад, что у тебя получилось уломать этого юнца. И все же грустно, что ты проигнорировала меня, будто я так просто могу исполнить твою просьбу, - парень нежно улыбнулся, и по его улыбке можно было понять, что он пытается пошутить.        – Не время для шуток. Ты же знаешь, мы с отцом уверены в тебе, а об этих мрачных, ищущих во всем выгоду людях и говорить не стоит.        – О? – Джек в мгновение засветился счастьем – Я и не знал, что ты мне так доверяешь! Спасибо. Алиса освободилась от цепкой хватки парня и поспешила внутрь, чтобы быть в курсе дела.

***

      После долгого и изнурительного разбирательства Алиса, не дожидаясь графа и его нахального слугу, отправилась в штаб, чтобы тщательно изучить персону Эрнеста, а точнее, узнать всю его подноготную, включая врагов и малейшие связи с преступным миром. Поймать кэб не составило особого труда, несмотря на то, что на улицах появились первые сумерки. Бросив кучеру пару пенсов детектив забралась внутрь и всю дорогу просто думала о том, что так и не смогла напоследок обговорить все с отцом. За бортом кэба неприятно посвистывал ветер, будто сигнализируя о том, что погода в ближайшие дни будет нелетная. Пожелтевшие листья постепенно начинали окутывать собою дорожки безлюдного Лондона, хотя растений, прямо сказать, в округе было колоссально мало. Попутные вихри захватили их с собой и порадовали жителей осенней прелестью. От изучения пейзажей детектива отвлек знакомый архитектурный фасад штаба Скотланд-Ярда. Алиса с легкостью выпрыгнула из экипажа и поспешила окунуться в материалы, которые еще не перенесли в архив. Ее также очень разозлило то, что ее отстранили от раскрытия дела об убийстве Вудли, аргументируя это тем, что в нем замешан кровный родственник. «Будто им мало моих заслуг и того, что я этого самого Вудли схватила с поличным» Внутри здания, как всегда, на своих местах у входа восседали два близнеца, которые мигом накинулись на уставшую девушку с расспросами.        – Алиса, наконец-то! – первым голос подал Кейл, любезно ударив детектива по спине.        – Ходят слухи, что Вудли убили и комиссара сделали виновным, - Сэм оттолкнул брата и грозно посмотрел на него, указывая на обессиленное лицо Лисы, - скажи, что это не правда…        – Боюсь, что так и есть. Но не стоит сильно волноваться, я смогу справиться со всем сама. После этих слов перед глазами стойкой Алисы появилась непроглядная дымка, которая так и норовила отнять контроль над телом. Колени содрогнулись, и она с грохотом рухнула на деревянный пол, все еще не теряя сознание. По коже будто прошлась целая волна иголок и парализовала конечности. Близнецы от испуга впали в ступор, но тут же бросились девушке на помощь. Темнота наступила мгновенно после того как ее поставили на ноги. POV Алиса. Запах медикаментов и формалина ударил в нос, но на удивление он был довольно слаб. В детстве мне часто приходилось наведываться в больницу из-за слабого здоровья, однако этот запах всегда казался мне крайне резким. Нехотя открыв глаза, я огляделась, но тут же зажмурилась, чтобы окончательно прийти в себя. Увидев перед собой знакомые лица, я затаила дыхание, ведь все просто показалось мне страшным сном.        – Миледи, вы, наконец, очнулись. Как невежливо было покидать господина, не исполнив свою часть сделки. Неужели вы надеялись просто так сбежать? – дворецкий семьи дома Фантомхайвов был явно не в восторге от того, что тратит время на пребывание в зловонной больнице и разрушает свое расписание.        – Себастьян, никакой у тебя учтивости нет. Видишь, она в шоке после потери сознания, - граф вздохнул, но нисколько не выдал своего раздражения. По всей видимости, его не так уж и заботило решение насущных проблем.        – Что вы здесь делаете? Я думала, что вы заедете в Скотланд-Ярд на днях, но никак не сегодня.        – Мы и заехали на днях, как вы изволили выразиться. Уже сутки прошли с вашего побега после допроса, - дворецкий достал из внутреннего кармана плаща часы и еще сильнее нахмурился.        – Погодите, сутки? Черт, - мне захотелось провалиться под землю или повернуть время на день назад, чтобы восстановить потерянный баланс. Из всех моментов жизнь предложила моему сознанию покинуть разум именно тогда, когда мне срочно необходимо спасти шкуру отца из лап несправедливости. Немного поднявшись на кровати, руки снова онемели, и я приняла прежнее положение. В палату внезапно вошел доктор с обеспокоенным выражением лица.        – Ох, леди Рэнделл, вам не стоит вставать сейчас. У вас был не слабый паралич, поэтому нужен отдых. Однако больше всего нас удивил тот факт, что температура вашего тела составляет всего 34 градуса. Это крайне отстает от нормы, мы пока не можем найти причину такого состояния. Мы также попытались взять кровь из вены, но, по всей видимости, ваш гемоглобин понижен до такой степени, что мы собрали лишь половину рекомендуемой колбы. Этого не хватит для полноценного анализа, сами понимаете. Возможно, такова реакция организма на паралич, но раньше в нашей практике столь странный случаев не было. Я хмыкнула себе под нос, ощущая значительную разницу между теми болезнями, что доконали меня в детстве и теми, что испытывают тело на прочность сейчас.        – Да уж, все стало только хуже. Я вроде бы как типичный английский гражданин живу и не отказываю себе в пище.        – Может быть, вы разберетесь со своими болячками после того, как исполните часть сделки? Просто дайте свою расписку, чтобы мы смогли без проблем попасть в архив и взять то, что нужно, - Фантомхайв постучал тростью по полу, акцентируя внимание на том, что ждать больше не намерен.        – Хорошо, я ведь дала слово, значит, исполню, - я медленно протянула руку к тумбочке, на которой лежала аккуратно сложенная бумага. Черкнув пару официальных слов и поставив в самом низу подпись, я откинулась на подушку и выжидающе посмотрела на графа, подталкивая его к тому, чтобы он поскорее исчез.        – Вы знали, что дело об убийстве Вудли передали в мои руки? Так как ваш отец почетный комиссар, Королева не могла пустить все на самотек, - юноша сложил бумажку в форму прямоугольника и передал дворецкому.        – И все же, господин, нам стоит поведать ей о вчерашней просьбе комиссара. Вы так не считаете? – темноволосый мужчина поправил ворот плаща и вновь встал по стойке смирно.        – Ты прав, все же я также принципиален, как и детектив. Исполняю обещания, если считаю сделку выгодной, - Сиэль поднял свой выразительный взгляд и продолжил, – Вчера ваш отец любезно попросил меня о помощи, прямо как вы в недавнее время. Я убедился, что, несмотря, на разную степень раскрываемости вы очень похожи. Он каким-то образом предугадал, что на Вудли совершится нападение. И что целью этого нападения станет не он сам, а вы, леди Рэнделл. От сказанных графом слов что-то в голове щелкнуло и заставило внутренний голос ликовать. «Я знала, что он намеренно пошел на этот шаг».        – Он не сказал, кому понадобилось запрятать меня за решетку?        – Нет, суть вопроса состояла не в этом, а в обеспечении вашей безопасности. Если враг нанес удар первый раз, он уже не остановится. Видимо, вы кому-то сильно насолили, миледи, - дворецкий перестал переводить взгляд на карманные часы, и смирился с тем, что останется здесь надолго.        – Комиссар предложил мне те же условия, что и вы. Только вот ваша просьба была куда более рациональна, так как вы правильно расставили приоритеты и осознали равноценность. Я отказал ему, потому как он много раз досаждал мне. Но следующая ставка превзошла все ожидания. Он предложил сняться с поста комиссара и признаться в убийстве Вудли, так как уверен в том, что мы не сможем доказать его невиновность, потому как преступник не оставил никаких следов. Смехотворно, не правда ли? Несмотря на мое пренебрежительное отношение к его персоне, штаб под его контролем тщательно следит за безопасностью граждан. У меня нет необходимости смещать его с излюбленного поста. Однако он оскорбил меня тем, что усомнился в моих навыках раскрытия преступлений. К чему же я клоню, - граф сделал интригующую паузу и продолжил, - что, если я предложу вам безопасность за вашу же поддержку? Связи в Скотланд-Ярде никогда лишними не будут, а с таким детективом как вы, мы сможем быстро разрешить не одно дело. Поверьте, все слухи о Цепном Псе Королевы преуменьшены, так как моя работа проходит с еще большим успехом, чем ее описывают. Я потеряла дар речи от столь странного со стороны графа предложения. Я все же и надеяться не могла на то, чтобы получить от него двойную помощь без каких-либо усилий. В целом он не получил никакой особой выгоды с наших сделок, но продолжает затягивать меня в свои сети. Пока непонятно для какой цели ему понадобился простой детектив вроде меня. Неужели отец рассказал ему то, чего я не знаю?        – Миледи, вам следует поторопиться. Юному господину пришлось отложить несколько уроков ради сегодняшней встречи, а вы знаете, насколько важно образование в наше время, тем более для главы рода Фантомхайв, - дворецкий натянуто улыбнулся и учтиво поклонился.        – Что-то я не вижу большой выгоды для вас. Раз у вас такая безупречная раскрываемость, для какой цели вам нужен детектив?        – Давайте обсудим детали позже и подпишем взаимовыгодный контракт у меня в поместье. Времени действительно не хватает, - граф поднялся со стула и выжидающе протянул руку.        – Что ж, я принимаю ваше предложение. Однако мне нужно более тщательно обдумать все чуть позже, - еле подняв руку, я протянула ее графу, и мы обменялись рукопожатием во имя успешной работы. Подозрительная пара удалилась из палаты и я, наконец, осталась одна. Мне не удавалось нормально поспать уже много времени, но сейчас оно будто остановилось. Чует мое сердце, что вся эта затея добром не кончится. Во что же ты ввязалась, Алиса Рэнделл?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.