Месть не удалась

Перевод
G
Завершён
539
1
переводчик
Lima26 бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
22 страницы, 7 792 слова, 5 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
539 Нравится 35 Отзывы 125 В сборник

1. Сюрприз

Настройки
Мерлин был в бешенстве. Пустоголовый Артур! Этот болван окончательно его достал! В настоящее время Мерлин прочесывал книгу заклинаний в поисках такого, с помощью которого можно было бы отомстить Артуру. Он больше склонялся к варианту превратить принца в жабу, но вдруг гораздо более интересный вариант привлек его внимание. Это заклинание, с помощью которого можно было вернуть человека в то время, когда он был ребенком. В возраст приблизительно лет пяти. Дьявольская улыбка осветила лицо чародея, когда он представил пятилетнего Артура, размахивающего мечом по размерам больше, чем он сам. Мерлин также нашел обратное заклинание. Маг не мог сейчас превратить принца в ребенка. Тогда Утер еще больше возненавидит магию, если это вообще возможно. Поэтому Мерлин решил подождать до лучших времен, тогда, когда король будет в отъезде. И вот Утер решил отправиться в небольшое путешествие в соседние королевства в качестве жеста доброй воли. Он собирался выехать завтра, а Артур останется в замке. Лучшей возможности и быть не могло. Кроме того, Мерлин не собирался долго держать Артура в таком виде, может просто полдня или около того, как понравится. Таким образом, никто не заметит отсутствие его Высочества, и волшебник быстро вернет ему прежний облик. Одно интересное свойство заклинания – это то, что жертва ничего не вспомнит после того, как его действие будет предотвращено. Еще одним плюсом было то, что заклинание можно было наложить с помощью зелья, так же, как и снять. Но Мерлин решил, что контр-заклинание срочно делать нет необходимости и решил сделать его попозже. Он тщательно осматривался, чтобы убедиться, что Гаюса не было поблизости. И выдохнул с облегчением, когда не нашел его. Зелье готовилось очень просто, и он приступил. После того, как он быстро пробормотал слова заклинания, зелье забурлило в кубке. Из-за отсутствия каких-либо емкостей он использовал бокал. Не мог же он спросить у Гаюса, это бы разрушило все веселье. Он принёс кубок в свою комнату, чтобы позже отдать его Артуру. Мерлин прочитал в книге, что не имело значения какое количество напитка выпьет жертва. Так что, если принц выпьет всего глоток и оно ему не понравится, зелье все равно сработает. Он положил книгу на свое законное место и поставил кубок на стол рядом со своей кроватью. Однако Мерлин забыл, что бокал с обычной водой также стоял там.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

На следующее утро Мерлин еще спал, когда взошло солнце, и потому опаздывал на работу. Гаюс еще вчера ему сказал, что утром уйдет в город, чтобы посетить некоторых пациентов. Опекун наказал Мерлину проснуться вовремя, но колдун спал в полном неведении. Он поздно лег ночью, перечитывая книгу, чтобы убедится в отсутствии побочных эффектов. Его, возможно, раздражал Артур, но он не хотел по-настоящему причинить ему вреда. Мерлин проснулся от солнца, лучи которого светили прямо в лицо. Он резко вскочил с постели, когда понял, что опоздал. Маг надеялся, что Артур проснулся вовремя, так как должен был встретиться со своим отцом. Мерлин носился по комнате, умываясь и одеваясь, так что все мысли о мести вылетели из его головы. Когда он уже собрался на взлетную полосу, то дверь в его комнату распахнулась, и разгневанный принц ворвался в нее. Мерлин сначала замер, а потом стал быстро произносить длинный перечень оправданий, все это время непрерывно извиняясь, и спрашивал, пришел ли он к королю вовремя. Артур поднял руку, чтобы заставить слугу заткнуться, который удивительно мгновенно замолчал. После этого принц спокойно произнёс: - Да, Мерлин, я вовремя пришел к своему отцу. Ты уже готов? Мерлин значительно побледнел. Он мог понять Артура, когда тот кричал на него, но пуленепробиваемое спокойствие означало крупные неприятности. Он потянулся к столу и нервно взял бокал, который стоял там, чтобы глотнуть воды. Когда он сделал большой глоток, то понял две вещи: вода была горькой, а он - идиотом. Затем он бросил тревожный взгляд на будущего короля, наблюдая за его удивленным взглядом. Мерлин случайно выпил зелье, которое предназначалось для принца, а обратного в резерве не было. Гаюс вернется только поздно вечером. В эпичном завершении этого, Мерлин еще и не удосужился сказать Гаюсу, о том, что он сделал и теперь превратится в ребенка без воспоминаний о своей взрослой жизни. Как только эта мысль пришла ему в голову, он сказал: - Артур, найди Гаюса! Ты должен сказать ему, что я сделал … Но у него не было возможности закончить просьбу.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Артур смотрел на испуганного Мерлина в замешательстве. Он не понимал, что происходит. Все, что он видел, это то, что Мерлин хлебнул воду из кубка, и по его лицу было видно, что она была горькой. Он услышал, как Мерлин произнес: - Артур, найди Гаюса! Ты должен сказать ему, что я сделал … - и вдруг «БУМ», и Артур прикрыл лицо руками от удивления. Когда пыль осела, и когда только в последний раз Мерлин убирался в своей комнате, подумал бы Артур, но, в данный момент, его это явно интересовало в самую последнюю очередь, он посмотрел туда, где стоял его слуга, который, должно быть, в шоке. Но вместо этого он увидел маленького ребенка, который лежал на полу без сознания. У Артура комично отвисла челюсть. Он обычно никогда не показывает такое откровенное удивление, но в таком шоке он еще не был, и не мог ничего с собой поделать. Ребенок был одет в ту же одежду, что и его слуга, только она была на размеры меньше. Будущий король понял, что это действие напитка. Но он никогда не слышал о зелье, которое могло превратить взрослого человека в ребенка. Как ни странно, одежда укоротилась, чтобы подойти именно ему. Подняв челюсть с пола, Артур осторожно шагнул вперед и толкнул ребенка. Он был вознагражден негромким стоном, потом мальчик открыл свои светло-голубые глаза. У него они были такого же цвета, что и у Мерлина, это развеяло все сомнения в голове Артура. Мерлин неслучайно выпил зелье, которое превратило его в ребенка, и Гаюс при этом был в отъезде. Принц наблюдал, как ребенок сел и начал осматриваться, как будто у него не было ни малейшего представления о том, где он находится. - Мерлин? Ребенок посмотрел на Артура, улыбнулся своей широкой зубастой улыбкой и сказал: - Да! Артур моргнул, переполненный ощущением ужаса, а после спросил: - Ты знаешь, кто я? Мерлин выглядел смущенным, когда покачал головой, снова улыбнулся и добавил: - Нет! Где мама? Артур ударил себя рукой по лбу. – О, великолепно, ты не помнишь ничего, не так ли? Мерлин звонко рассмеялся и ответил: - Ты смешной! Давай дружить! Артур не мог сдержать небольшой смешок, который у него вырвался несмотря на ситуацию. – Хорошо, давай дружить. Меня зовут Артур. Мерлин поднял руки высоко в воздух и сказал: - Меня зовут Мерлин. Мне 5 лет. Я живу в Элдоре. Мою маму зовут Хунис, - затем он снова хихикнул. Артур был немного удивлен такой справке, когда улыбнулся и заявил: - Ну, Мерлин, мне нужно сделать кое-какую работу. Ты хочешь пойти со мной? Ребенок подскочил на ноги и с энтузиазмом кивнул. Артур медленно поднялся и удивился, когда мальчик взял его за руку. Хотя он и знал, что это создаст много шума, у него не было времени искать Гаюса. Они должны дождаться врача. И до тех пор у него не было выбора, кроме как забрать уменьшенную версию своего слуги с собой. Артур решил заняться документами, чтобы у него был предлог остаться в своих покоях на весь день. Он остановил несколько слуг по пути, чтобы обеспечить себя обедом и ужином. Затем он посмотрел на Мерлина, который разглядывал комнату Гаюса с детским неподдельным любопытством. Артур схватил мальчика чуть крепче - на всякий случай - чтобы тот ничего не трогал в беспорядке лекаря. Принцу нужно было заказать больше еды, чтобы накормить и Мерлина. Они двинулись дальше, когда Артур представил картину, которую увидят мимо проходящие люди. Поэтому будущий король остановился возле двери и опустился на колени, чтобы быть на одном уровне с голубыми глазами Мерлина. Было неловко, если не сказать больше, но у Артура не было выбора, и поэтому он сказал: - Мерлин, я хочу, чтобы ты ненадолго остался здесь. Я вернусь очень скоро. Туда – и обратно. Не трогай ничего и веди себя тихо, хорошо? Мерлин улыбнулся и кивнул, затем приложил палец к губам и произнес: – Тихо! Артур очень старался быть строгим, но вся его строгость улетучивалась от взгляда этого мальчика, и он не мог удержаться от улыбки. Каким же все-таки очаровательным Мерлин был ребенком. Он встал и вышел из комнаты лекаря, чтобы поймать слугу и заказать еды, которую, в течение дня, ему должны доставить в его покои. Затем он вернулся обратно в комнату Гаюса, надеясь, что малыш Мерлин был более послушный, чем его взрослая версия. Как только он вошел в комнату, он увидел потрясающую картину: Мерлин стоял на стуле и играл с зельями, которыми был завален стол Гаюса. Артур быстро захлопнул дверь и подбежал к ребенку, выхватывая стеклянные флакончики из его рук, чтобы аккуратно положить их обратно на стол. Он осуждающе посмотрел на ребенка. Принц взглянул на него так же, как на своего слугу, когда тот что-то натворил, по крайней мере, он надеялся, что это выглядело точно так же. Однако, оказалось, Мерлин тоже знал этот ответный трюк … щенячий взгляд. Как только ребенок получил намек от Артура, что тот собирается кричать, то сразу включил обаяние. Артур зубами и ногтями сражался, чтобы противостоять этим глазам, но, черт побери, это не сработало. Принц вздохнул, взял мальчика и покачал головой. - Ты, на самом деле, неугомонный ребенок, да, Мерлин? Мерлин ответил небольшой невинной улыбкой, когда Артур прижал его к себе. Он почувствовал, как маленькие ручки обвились вокруг его шеи, и мальчик положил голову на плечо принца. Потом Мерлин спросил: - Где мама? Артур прервал свой путь к двери и задумался, что бы ответить ребенку? Понятно, что пятилетний мальчик будет искать свою маму. Он тихо сказал: - Твоя мама вышла, чуть позже она вернется. Мерлин посмотрел на Артура и сказал по-детски мудро: - Глупый Артур. Мама никогда не оставляет Мерлина с какими-то незнакомцами. Будущий король моргнул: - Что значит «не оставляет»? У нее же есть какие-то дела? Мерлин улыбнулся и сказал: - Тогда я иду с ней! Артур снова моргнул. Он был абсолютно уверен, что это не нормально. Он не знал многого о крестьянской жизни, но был уверен, что родители могут оставлять детей с соседями или другими знакомыми, когда они заняты. Артур осторожно спросил: - А твой отец? Мальчик смотрел на Артура без тени грусти в глазах: - У Мерлина нет отца…. А у Артура есть отец? Принц мягко улыбнулся и ответил: - Да, у меня есть отец, но нет матери. Пока он говорил, у него в голове проносились вопросы: Почему Хунис не оставляла своего сына кому-то на опеку, когда ей нужно было делать свои дела? Из-за отсутствия отца, очевидно, все обязанности легли на нее, но почему тогда она никогда не упускала Мерлина из виду? Мерлин воскликнул, хихикая: - Артур может быть братом Мерлина и тогда у нас будут и мама и отец (от переводч. - на секундочку представьте эту картину Хунис, Утер и их сыновья). Ребенок явно был слишком мал, и у него никогда не было отца, наверное, поэтому он абсолютно невинно мог предположить такую вещь. - Мерлин, мы не можем быть братьями… Лицо Мерлина изменилось, показывая его замешательство, и это выглядело слишком мило, когда он спросил: - Почему? Артур покачал головой. – Это не так просто … Ребенок снова спросил: - Почему? Я люблю Артура, а Артур любит меня, и поэтому мы можем быть братьями! Принц моргнул: - Нет, Мерлин, все не так, как ты думаешь. Затем Мерлин надулся. – Это значит, что Артур не любит Мерлина … Нижняя губа ребенка задрожала, и Артур бросился успокаивать его, прежде чем он начнет плакать: - Хорошо-хорошо, мы можем быть братьями! Улыбка осветила лицо ребенка, и принц почувствовал необъяснимое теплое чувство, охватившее его сердце, которое он старался откинуть. Но когда Мерлин обнял его, чувство вспыхнуло вновь, и Артур закатил глаза. Уже в детстве его слуга был огромной проблемой, но даже когда он думал об этом, улыбка появлялась на его лице. - Мерлин, мы будем играть. Нам нужно добраться до моей комнаты, но мы должны сделать это тихо. Нас никто не должен увидеть. Хорошо? Мерлин оттолкнулся от плеча Артура и радостно кивнул, его руки все еще обхватывали шею принца. Таким образом, они пробрались до покоев принца. Скрываясь и ныряя в комнаты и коридоры, когда видели, что кто-то идет. Мерлин тихо хихикал, а потом резко прикладывал палец к губам и шептал: - Тихо! Артур, хотя и никогда не признает этого вслух, никогда за всю свою жизнь не получал такого удовольствия. Это было похоже на игру, крадясь окольными путями, пытаясь добраться до своих покоев, а с реакцией этого маленького чуда, это было еще забавней. Они, наконец, добрались до комнаты принца, Мерлин громко рассмеялся и сказал: – Это было весело! Давай сделаем это снова!
539 Нравится 35 Отзывы 125 В сборник
Отзывы (7)