Третья любовь Дамблдора

PG-13
Завершён
135
Размер:
28 страниц, 10 557 слов, 10 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
135 Нравится 9 Отзывы 26 В сборник

2.

Настройки
Маггловский сиротский приют вызывал гнетущее ощущение нищеты и безликости: серые стены, узкие зарешеченные окна, битые фонари. Альбус огляделся, выискивая хотя бы намёк на зелень, но улочка разбегалась в стороны и вдоль её боков тянулись близнецы здания приюта. Альбус передернулся, затем ещё раз сверил свой внешний вид с памяткой от министерства. Она немного устарела, была выпущена аж в 1918 году, но Дамблдору нравились его белые кальсоны, поэтому он решил ничего не менять. Помахивая тростью, он поднялся по узкому крыльцу и громко постучал. Из-за дверей послышалось тихое хихиканье, словно толпа маленьких девочек одновременно притиснулась к замочной скважине, разглядывая непрошенного гостя. Альбус снова поднял молоточек, но не успел больше ничего сделать — дверь резко распахнулась, и на Дамблдора сердито уставилась женщина, идеально совпадающая с министерской памяткой. — Что вам? — грозно спросила. — Чудные лекарские приспособления не нужны. В вертящиеся столы не верим. Милостыню не даём, мы на неё живём. — Простите, мне нужен Том Марволо Реддл, — мягко перебил её Дамблдор. — Том? — переспросила женщина. — Зачем он вам? Что он натворил? Женщина заглянула в дом и оглушительно крикнула, так что дети за её спиной слегка присели, зажимая уши. — Том! А ну иди сюда, негодник! На лестнице раздался топот маленьких ножек — кто-то быстро бежал с самого верхнего этажа. — Не беспокойтесь, он ничего не натворил, — Альбус улыбнулся, проходя внутрь, и женщина послушно посторонилась. — Мадам, мать мальчика оставила нам много лет назад завещание и некоторые средства, чтобы мы поместили мальчика в специальную школу. Она сильно настаивала на этом. — Деньги? — подозрительно спросила женщина. На верхней площадке остановился худенький бледный мальчик. Он внимательно следил острыми серыми глазами за движениями женщины, время от времени переводя взгляд на Альбуса. Мужчина поймал что-то затравленно-напуганное и злое, и его сердце сжалось. Этому мальчику точно жилось здесь несладко. — Да, — Дамблдор запустил руку под пиджак и незаметно взмахнул палочкой. Для всех это выглядело так, будто у него неожиданно зачесалась подмышка. — Том, здравствуй. Мальчик вежливо кивнул, немного смущённо улыбаясь. — Отведите меня к вашей директрисе, — обратился Альбус к сбитой с толку женщине, застывшей возле двери. — А ты пока можешь собирать свои вещи. Мальчик победно оглядел детей, столпившихся внизу, и бросился наверх. Альбус задумчиво последовал за молчащей женщиной. — Да, хорошо, — сказала директриса, выслушав Альбуса. — Но, знаете, Том у нас чудной мальчик. Он подчас очень жесток к товарищам. А его вспышки гнева причинили нам множество хлопот. — О, не беспокойтесь, мы позаботился о его воспитании, — Дамблдор обнадеживающе улыбнулся ей. — Я бы хотел забрать его уже сейчас. — Конечно, — женщина сухо поджала губы и указала мужчине на дверь. Альбус вышел, испытывая смешанные чувства, но в основном недоумение. Сегодня он посетил пятнадцать маггловский семей и нигде ему не оказали такого холодного приема, как здесь. Пройдя за по-прежнему молчащей женщиной, он остановился возле спальни, явно принадлежащей нескольким мальчикам. Оттуда доносились громкие крики и, кажется, плач. Мужчина покачал головой и открыл дверь. Увиденное удивило его: Том нависал над мальчиком помладше, плюшевый заяц малыша маршировал перед ним. — Том! — несколько более сердито, чем хотел, воскликнул Дамблдор. Мальчик вздрогнул и резко обернулся. Его лицо ещё больше побледнело и стало землистого цвета. Альбус нахмурился. Малыш, воспользовавшись моментом, подхватил свою игрушку и выбежал из комнаты. Другие мальчики на кроватях сидели, распахнув рот. — Так нельзя, — твердо сказал Дамблдор и снова незаметно махнул палочкой. Дети слезали один за другим с кроватей и выходили из комнаты. Заклинание, конечно, не было безопасным, но теперь они будут тут же забывать о последних минутах, если захотят кого-то ударить или обидеть. Колдовство не коснулось Тома. На волшебников такое маленькое количество магии не работало. — Я… сэр, вы не так поняли, — пробормотал Том, пряча стремительно краснеющие глаза. — Я не хотел! За последним ребенком захлопнулась дверь и в комнате остались они вдвоём. — Присядь, Том, — Альбус тяжело вздохнул. — Расскажи мне, что ещё ты делаешь такого? — Я… вы теперь не заберёте меня отсюда, — прошептал мальчик, всхлипывая. — Вы оставите меня здесь. Потому что я дурной. — Нет, — Альбус качнул головой и его борода зацепилась за пуговицу жилета. Маггловская одежда была ужасно неудобной. — Ты всё равно поедешь со мной, но я хочу, чтобы ты мне всё рассказал. — Я… — мальчик опустился на край кровати. — Я иногда пугаю других, и могу говорить со змеями. И… Мальчик заколебался. — Говори, — строго поторопил его Дамблдор. — Иногда беру чужие вещи, — Том прижал ладони к лицу. — Мисс Николь говорит, это очень плохо, но я не могу их не брать. Они сами ко мне просятся. — Где они? — Альбус уже немного злился, но старался не показывать этого. Мальчик задрожал, а потом быстро начал качать головой. Альбус снова вздохнул, прикрывая глаза рукой. — Я найду сам. Мальчик застыл, словно не мог вслух согласиться с этим решением, но был рад ему. Альбус вытащил палочку и резко рассек воздух. Платяной шкаф в углу комнаты вспыхнул. — Нет! — Том вскочил и с искаженным лицом бросился к шкафу. — Там все мои вещи! Что вы сделали?! На заплаканном лице застыла маска ярости. — Не бойся, твои вещи в порядке, — Альбус едва заметно пошевелил палочкой и огонь исчез. Мальчик зачарованно смотрел на шкаф. — Что это? Вы фокусник? — Нет, Том, — сказал Альбус. — Я волшебник. И ты тоже волшебник. — Я так и знал! — мальчик с триумфом осмотрелся, словно выискивая зрителей его победы. — Я знал, что не обычный, но думал, что сын какого-нибудь лорда или даже принца… — Послушай, Том, — остановил его Альбус. — Я забираю тебя в школу волшебства, но там нельзя такое делать. Нельзя брать чужие вещи. За это наказывают. Очень серьезно наказывают. — Я понял, — мальчик спешно кивнул. — Если я буду хорошо себя вести, вы не отправите меня обратно? — Нет, — ответил Дамблдор. — Спасибо, сэр! — мальчик широко улыбнулся, и улыбка преобразила его, открыла что-то светлое и просторное в его взгляде. — Профессор Дамблдор, Том, — поправил его Альбус. — А теперь собирайся, мы поедем сейчас же. И не смей брать чужие вещи. Я всё равно узнаю. Ему не было нужды забирать мальчика сейчас в Хогвартс, тому просто негде было бы спать — его факультет шляпа назовет только через месяц, но и оставлять его здесь не хотелось. Наконец, Альбус отмахнулся от навязчивых мыслей, решив разобраться с этим, когда они уже будут в школе. Мальчик выудил из-под кровати маленький деревянный чемоданчик и принялся быстро запихивать в него свои вещи. Альбус задумчиво осматривал комнату, когда ему в голову пришла другая мысль. — Том, ты правда говоришь со змеями? — поинтересовался он мельком. Мальчик застыл. — Да, — по его лицу пробежала мука. — Теперь вы не возьмёте меня в школу? — Нет, мне просто интересно. Они тебе отвечают? — Да, — мальчик вернулся к сборам. — Я могу вам всё рассказать. — Хорошо, — Альбус улыбнулся Тому, и мальчик застенчиво отвернулся, поймав дружелюбный взгляд Дамблдора. Кажется, этот мальчик не привык к проявлениям симпатии. — За ужином расскажешь. Они трансгрессировали прямо из комнаты, оставив о себе напоминание только в виде забытого на покрывале носка. Мальчик свалился на землю и его вырвало. Первая трансгрессия всегда даётся тяжело. Альбус присел рядом, похлопывая мальчика по спине. — Ничего, скоро всё пройдёт. — Это такое испытание? Я его не прошёл? — Всё в порядке, Том. — Простите, что я так много говорю. Я просто так сильно не хочу обратно, — мальчик сел прямо на траве и закатал рукава. По нежной коже тянулись длинные красные полосы. Некоторые были совсем свежие, другие, наоборот, уже засохшие. — Меня наказывают за то, что я злой. Я не хочу быть злым. — Ты не… будешь злым, — потрясённо ответил Дамблдор, чувствуя, как горло перехватывает. — Нам нужно в школу, там тебя подлечат, и всё заживёт. — Я им однажды отомщу, — зло сказал Том. — За то, что они так со мной поступали. — Не нужно, Том, — Альбус осторожно помог подняться мальчику и взял его за руку. Директор был не рад. Точнее сказать, очень рассержен. Он брызгал слюной и подпрыгивал, тыкая пальцем в скукожевшегося Тома, готового спрятаться за спиной Альбуса. Мужчина и сам хотел его там спрятать, если бы это не выглядело ребячеством. — Профессор Дамблдор! — весело крикнул Геллерт, появляюсь из-за угла и прерывая излияния директора. — Где тебя носило, любовь моя? Директор захлопнул рот и ещё больше покраснел. — Геллерт! — обрадовано воскликнул Альбус. — Не праааавильно, — протянул Геллерт, отбрасывая белоснежные пряди с лица. — Обращайся ко мне профессор Дамблдор. Что за непочтительность к коллеге… Геллерт споткнулся, заметив мальчика за рукой Альбуса. — Неужели? — потрясённо прошептал он. — Ты сделал это. У нас будет сын! Геллерт отодвинул с дороги директора и наклонился к Тому, прижимающемуся к Альбусу. Директор открывал и закрывал рот, как рыба, вытащенная на берег, потом обречённо вздохнул. — Отчёт, профессор Дамблдор. И заполните опекунские документы на мальчика. Он теперь под вашей ответственностью, — напомнил директор и, развернувшись, поторопился уйти. — Хорошо, — одновременно не задумываясь ответили Геллерт и Альбус. — Привет, — Геллерт улыбнулся мальчику. Том облегчённо выдохнул. — Здравствуйте, вы тоже профессор Дамблдор? — Даааа, это я, — Геллерт выпрямился и задумчиво ущипнул себя за подбородок. — Мы даже не обустроили ему спальню. Геллерт возмущённо упер руки в бока и вытаращился на Альбуса. Альбус подумал, что так тонкая талия и мускулистые плечи выглядят даже эффектнее. — Справимся, — мягко улыбнулся он Геллерту. — Вы братья? — спросил Том. — Вы не похожи. — Нет, — пропел Геллерт. — Я его муж, а он мой муж. — Муж? — переспросил Том. — Да, пойдёмте, давно пора обедать, — Альбус повернулся и направился к столовой. — А мои вещи? — спросил мальчик. — Вот так, — Геллерт тряхнул палочкой и чемодан взлетел, вырываясь из тонкой руки мальчика. — Они прилетят прямо в наш дом. Обеееед. И он подхватил освободившуюся ладонь Тома и потянул за собой вслед за спиной удаляющегося Альбуса.
Примечания:
135 Нравится 9 Отзывы 26 В сборник
Отзывы (1)